Berbagi informasi bermanfaat tentang makanan Jepang kepada dunia - Wawancara dengan Michael Booth, penulis 'A British Family Eats Japan'.

Sebuah buku catatan perjalanan yang ditulis oleh jurnalis makanan Inggris, Michael Booth, 'Sushi & Beyond: What the Japanese Know About Cooking', telah dianimasikan oleh NHK sejak bulan April tahun ini, dan juga sedang Buku ini juga disebarkan ke seluruh dunia oleh NHK World. Buku ini didasarkan pada pengalaman keluarga Booth yang tinggal selama 100 hari di Jepang pada tahun 2007, dan adaptasi animenya diadaptasi dari buku ini untuk menceritakan kisah eksplorasi makanan Jepang oleh keluarga Inggris di Jepang. Buku aslinya diterbitkan di Inggris pada tahun 2010 dan mendapat pujian kritis dan memenangkan penghargaan sastra. Buku ini telah diterjemahkan ke berbagai negara dan diluncurkan di Jepang pada tahun 2013, dan kini telah terjual lebih dari 150.000 eksemplar.

Kami berbicara langsung dengan Michael Booth, yang telah mengunjungi Jepang, untuk mengetahui bagaimana perasaannya terhadap karya ini, di mana pengalamannya sendiri diubah menjadi sebuah animasi dan tidak hanya isinya, tetapi juga dirinya dan keluarganya menjadi karakter dalam cerita. Wawancara ini merupakan semacam kejutan budaya dalam hal bagaimana dia memandang Jepang dari sudut pandang orang Inggris.


"Non-fiksi kreatif" adalah benang merah antara buku dan anime


─ ─ Bagaimana tawaran adaptasi anime datang kepada Anda? Dan bagaimana perasaan Anda ketika mendengarnya?

Booth: Tiba-tiba, saya menerima email dari produser animasi. Itu adalah sebuah kejutan yang tiba-tiba. Saya telah menjadi jurnalis selama hampir 20 tahun, dan saya telah memiliki banyak program TV yang meminta saya untuk membuatnya menjadi film, tetapi tidak selalu mudah untuk mewujudkannya. Tapi tidak selalu mudah untuk mewujudkannya, Anda tahu. Namun suatu hari, produser menghubungi saya lagi dan berkata, "Bolehkah saya datang ke rumah Anda dan berbicara dengan Anda?" Dan itulah pertama kalinya kami benar-benar mulai membuat kemajuan dalam proyek ini. Itulah pertama kalinya saya merasa bahwa ini adalah proyek yang benar-benar akan berlanjut. Rasanya agak tidak realistis, tetapi itu sangat mengasyikkan.

Bagaimana rasanya memiliki diri Anda dan keluarga Anda sebagai karakter animasi?

Booth: Ketika kami pertama kali diperlihatkan gambar desain karakter, seluruh keluarga tertawa. Anak-anak sangat senang, mereka bahkan meminta saya untuk mengirimkan gambar yang bisa mereka pasang di ponsel mereka. Sungguh menarik dan sedikit aneh melihat bagaimana orang-orang di sekitar kami melihat kami. Memang benar bahwa saya bisa serakah dan suka memerintah, tetapi saya rasa saya telah berhasil menggunakan dan membesar-besarkan kualitas ini untuk keuntungan saya dan menjadi seorang karakter.

─ ─ Karakter Anda khususnya memiliki perut yang lebih besar dan lebih cacat daripada yang sebenarnya. Ketika saya bertemu dengannya, saya sedikit terkejut karena dia lebih tampan dan lebih ramping daripada Michael dalam kartun.

Booth: Saya pikir saya digambarkan lebih tampan dalam kartun. Saya rasa Anda tidak dapat melihatnya karena baju saya menyembunyikannya, tetapi saya masih berusaha untuk menurunkan berat badan 10 kilogram lagi.


Apa yang menurut Anda menarik dari animasi ini?

Booth: Pada awalnya saya pikir itu tidak akan terlalu menarik untuk dianimasikan, tetapi ketika saya melihat hasil akhirnya, saya sangat terkesan dengan betapa bagusnya itu. Saya tidak dapat membayangkan bagaimana isi buku akan diekspresikan di layar, atau bagaimana alur ceritanya akan dibuat, tetapi saya mengatakan kepada sutradara, Lareco, bahwa tidak masalah untuk membuatnya semakin fiksi. Saya pikir dia bisa mengembangkan buku ini untuk membuatnya menjadi dramatis sebagai sebuah program TV, dan dia benar-benar melakukannya, jadi saya merasa itu menarik. Yang paling saya sukai adalah bagian live-action di bagian akhir, yang menurut saya sangat menarik sebagai film dokumenter untuk pemirsa Jepang.

─ ─ Dalam buku, Anda melakukan penelitian dan wawancara sendiri, tetapi dalam anime, Anda mengunjungi tempat-tempat tersebut bersama keluarga Anda dan itu menambah kesenangan slapstick, bukan?

Booth Itu benar. Menurut saya, lebih menarik untuk pergi bersama keluarga dan melakukan berbagai interaksi di sana, daripada saya pergi sendirian. Ini adalah non-fiksi, tetapi saya menambahkan elemen-elemen kreatif. Saya mengumpulkan informasi, menyaringnya, dan kemudian menambahkan sedikit fiksi pada informasi yang telah disaring, dan itulah gaya yang saya gunakan dalam buku-buku saya.


Penemuan yang melampaui prasangka terhadap negara lain


─ ─ Menurut saya, salah satu hal yang menarik dari anime ini bukan hanya makanannya, tetapi juga interaksi dengan orang-orang Jepang, seperti para produsen dan pengrajin.

Booth: Saya selalu terkejut dengan Jepang dan selalu ada sesuatu yang bisa dipelajari. Saya rasa saya baru menyentuh permukaannya saja, tetapi satu penemuan besar yang saya dapatkan dari sekitar 20 kali kunjungan saya ke Jepang adalah, orang-orang di luar negeri tidak menyadari bahwa orang Jepang memiliki selera humor yang tinggi.


─ ─ Apakah Anda mengatakan bahwa menurut Anda, orang Jepang itu tegang?

Booth: Menurut saya, ada dua pandangan ekstrem tentang Jepang: pertama, sisi yang menikmati program TV gila yang menguji seberapa jauh Anda bisa melangkah dan tidak terlalu lucu sama sekali. Sisi lainnya adalah sisi yang sangat serius, pendiam, disiplin, dan pekerja keras. Saya pikir ada dua cara untuk melihatnya. Di setiap negara, orang tidak mudah menunjukkan pemahaman mereka tentang negara lain, dan mereka berkomentar tentang negara itu begini dan negara itu begitu berdasarkan pendapat sederhana, jadi prasangka semacam ini tidak terbatas pada Jepang. Saya pikir prasangka semacam ini tidak terbatas pada Jepang, tetapi merupakan sesuatu yang dilakukan oleh berbagai negara terhadap berbagai negara.

Anda menulis dalam buku Anda bahwa Nyonya Lisson sangat mendorong Anda untuk datang ke Jepang bersama keluarga Anda.

Booth: Kami membicarakannya setiap saat, setiap waktu. Saya memasak makan malam di rumah setiap malam dan saya juga membuatkan makan siang untuk anak-anak. Terkadang saya memberi mereka sushi gulung atau sesuatu seperti itu. Saya mencoba untuk memastikan bahwa anak-anak makan makanan organik sebanyak mungkin, dan bukan makanan olahan atau makanan beku. Saya pikir ada banyak orang di Jepang dan di Eropa yang mencoba melakukan hal itu sekarang. Saya berharap untuk mengunjungi Jepang lagi tahun depan bersama keluarga saya. Saat ini saya sedang mengerjakan sebuah buku yang akan menjadi sekuel.

Dengan buku ini, bahkan bagi orang Jepang, cara pembuatan makanan Jepang, latar belakang dan pendekatan lingkungannya diterima dengan cara yang sangat aneh. Mengingat hal itu, menurut Anda, apa misi seorang jurnalis makanan?

Booth: Saya tidak menulis buku ini dengan ide yang begitu besar, tetapi pada saat itu, satu-satunya makanan Jepang yang dikenal di Inggris dan AS adalah sushi. Saya ingin orang-orang di seluruh dunia tahu bahwa ada banyak makanan lain di Jepang selain sushi. Jadi, saya tidak ingin mempermasalahkan lingkungan atau semacamnya, tetapi sebagai hasilnya, saya mendapatkan pelajaran yang sangat berharga tentang makanan Jepang. Menurut saya, pola makan tradisional Jepang yang mengonsumsi makanan musiman dan makanan lokal, serta menyertakan berbagai jenis ikan dan sayuran, merupakan informasi yang sangat berguna, yang akan berguna di mana pun Anda mengirimkannya.





(Pelaporan oleh Akiyoshi Hizume dan Hitomi Okumura; Komposisi dan teks oleh Hitomi Okumura)



Informasi produk

DVD NHK 'Keluarga Inggris Makan Jepang'.

Dirilis 6 Januari 2016 (dijual dan disewakan)

Harga termasuk pajak 3.024 yen (setiap volume)

4 volume / 6 episode per volume

Audio: Bahasa Jepang + Inggris dengan teks bahasa Jepang

Termasuk stiker asli


Informasi program
Cerita asli: "Keluarga Inggris Makan Jepang" oleh Michael Booth (terjemahan oleh Nobuko Teranishi)
Musik: Yuri Habuka, Yoshiaki Dewa
Sutradara Animasi/Desain Karakter: Rareco
Produksi Animasi: Fanworks
Kerja sama produksi: G's Corporation
Produksi: NHK Enterprises
Produksi dan hak cipta: NHK

Mulai April 2015
Disiarkan di NHK General dan NHK World.
#1


Program khusus akhir tahun dan Tahun Baru: "Sebuah keluarga Inggris menyantap makanan Tahun Baru"
NHK Umum Jumat, 1 Januari 2016, 22:15 (49 menit)

Artikel yang direkomendasikan