Sutradara umum anime musim gugur 'Reel Romanesque', Susayoshi Hirasawa, berbicara tentang hal-hal menarik dari versi anime dan pekerjaan penata suara.

Dalam animasi pendek 'Reel Romanesque', sekelompok gadis cantik yang dikenal sebagai 'Railrood' mengumpulkan akal untuk menghidupkan kembali sistem kereta api yang telah memasuki masa kemunduran.

Karya ini mulai disiarkan dan didistribusikan di TOKYO MX pada tanggal 2 Oktober 2020, dan sutradaranya adalah Hirasawa Hisayoshi, yang juga telah mengerjakan banyak karya lainnya sebagai penata suara.

Dalam wawancara ini, kami bertanya kepada Hirasawa tentang hal-hal yang menarik dari karya ini dan rahasianya dalam bekerja sebagai pengarah suara!

--Pertama-tama, dapatkah Anda menceritakan kepada kami, bagaimana Anda bekerja sebagai pengarah suara pada Bencana Corona ini?

Hirasawa: Saya ingin memberi tahu Anda bahwa pada saat wawancara (September 2020), saya masih belum kembali ke kondisi sebelumnya.

Untungnya, sulih suara untuk 'Heterogeneous Reviewers' dan 'ARGONAVIS dari BanG Dream!', yang saya bertanggung jawab saat virus corona baru mulai menyebar, telah selesai, dan sekitar bulan Maret atau April, kami memulai proses 'sulih suara (pencocokan dialog, BGM, dan efek suara)'. (pencocokan dialog, BGM dan efek suara), dan sudah menjadi hal yang biasa bagi para staf untuk berpartisipasi dari jarak jauh.

Untuk perekaman produksi lainnya, sutradara dan staf lain yang terlibat mulai berpartisipasi dalam pasca rekaman dari jarak jauh.

Ada sejumlah ketidaknyamanan, tetapi studio rekaman berupaya keras untuk memastikan bahwa suara dan bunyi dapat didengar secara jelas oleh para peserta jarak jauh, sehingga perekaman berjalan lancar, dan kami menyadari bahwa gaya perekaman seperti ini memang memungkinkan.

--Apa pendapat Anda mengenai fakta bahwa ada banyak 'sampling' (merekam suara secara terpisah)?

Hirasawa: Sebenarnya, dalam karya-karya yang pernah saya tangani, pada awalnya terdapat banyak sekali rekaman yang tidak dicabut. Jadi, menurut saya, hal ini tidak terlalu berpengaruh pada saya.

Bagi saya, ada berbagai keadaan yang menyebabkan alur rekaman. Ada keuntungan merekam dengan semua orang dan merekam tanpa semua orang, jadi saya berharap dapat merekam pengambilan gambar yang terbaik di tempat.



Apa pekerjaan pengarah suara dan apa itu pengisi suara NG?

--Dalam wawancara kali ini, kami ingin berbincang-bincang dengan Hirasawa-san, yang juga aktif sebagai penata suara, tentang apa pekerjaan penata suara, sambil berbincang-bincang dengan kami menjelang penayangan 'Reel Romanesque'. Pertama-tama, kami ingin membicarakan tentang casting pengisi suara. Pertama-tama, bagaimana tepatnya Anda memutuskan casting pengisi suara?

Hirasawa: Untuk karakter utama, menurut saya, adalah hal yang umum untuk mengadakan audisi.

Dalam kasus game aslinya, suara-suara sudah ada, jadi saya pikir sudah biasa bagi para pengisi suara untuk melakukan casting karena mereka bertanggung jawab atas animasinya. Bagi saya pribadi, saya ingin mengadakan audisi dan membuat keputusan setelah mempertimbangkan secara matang bersama dengan pencipta asli dan semua orang yang terlibat.

─ ─ Dalam karya-karya sutradara suara Hirasawa, 'casting tak terduga' dari para pengisi suara veteran dan populer untuk karakter mafia sangat mengesankan, meskipun kadang-kadang disebut di situs jejaring sosial sebagai 'membuang-buang waktu Mr XX'.

Hirasawa: Pertama-tama, ada fakta bahwa Anda bisa membuang dialog yang tidak diperlukan. Jadi, dialog yang tersisa dianggap sebagai "ini adalah dialog penting yang tidak bisa dibuang", berapa pun jumlah karakternya. Jadi, kami berharap dapat memilih aktor yang tepat untuk setiap baris. Sebagai contoh contoh di mana kami akan meminta pengisi suara veteran, katakanlah ada percakapan antara atasan dan bawahan.

Dalam hal ini, jika bawahan dilakukan oleh pengisi suara veteran, dan ada adegan di mana atasannya keluar untuk satu episode dan diam-diam menegurnya, kami tidak akan berkompromi dengan hal itu, dengan mengatakan bahwa itu hanya satu episode, tetapi kami akan menggunakan 'pengisi suara veteran yang lebih senior' daripada pengisi suara veteran.

Saya rasa hal itu tidak akan cocok dengan orang yang lebih muda, karena ada perbedaan dalam pengalaman dan karier. Selain itu, mereka dipanggil karena dibutuhkan untuk satu kata. Saya pikir di situlah letak nilai dari para veteran.

-Itulah tujuan di balik layar seperti ......, di mana para pengisi suara besar muncul hanya dengan satu kata dan pergi.

Hirasawa: Dalam karya "Kiantaro Boy's Yokai E Diary", kami meminta Michio Hazama, seorang veteran besar, untuk menarasikan episode pertama, dan berkat dia, siapa pun yang mendengar narasi ini akan berpikir, "Ini hal yang bagus!" akan berpikir, dan kami menjadikannya sebagai kejutan. Hasilnya, sangat istimewa mendengar penulis aslinya dan semua orang yang telah menonton film ini mengatakan bahwa film ini bagus.

-Apakah pekerjaan penata suara juga mencakup memberikan pelatihan akting kepada para pengisi suara di lokasi?

Hirasawa: "Pelatihan akting", itu adalah subjek yang cukup sulit. Menurut saya, ada dua aspek dalam hal ini: penyutradaraan dan pembinaan akting. Pertama, penyutradaraan, dalam kasus anime postrecording, akting seperti apa yang cocok untuk adegan ini ......? Jika Anda memahami dialog dan catatan dalam naskah, serta rekaman rekamannya, Anda tentu akan mengetahui jawaban yang benar. Saya bisa meminta para aktor untuk melakukan yang sesuai. Terkadang ada lebih dari satu jawaban. Dalam kasus seperti itu, kita dapat merekam ulang rekaman, mengatakan bahwa jawaban yang benar bukanlah jawaban yang itu, tetapi jawaban yang ini.

Selain itu, jika gambar akhir sulit dipahami dalam rekaman V, menurut saya, ini juga merupakan bagian dari pengarahan untuk mengatakan, "Karakter ini dalam adegan ini akan memiliki ekspresi yang lebih kaya, jadi, tolong buatlah lebih kaya". Gambar instruksi mungkin tidak mulus, atau mungkin sulit didengar. Dalam kasus seperti itu, kami ingin merekam pengambilan gambar yang bagus, jadi kami akan merekamnya lagi. Namun demikian, ada kalanya sulit untuk melakukannya dengan benar. Dalam kasus seperti itu, saya akan memberi tahu Anda apa yang saya perhatikan, dan jika Anda melakukan ini, ini akan membuat suara sedikit lebih mudah dihasilkan. Dalam kasus seperti itu, ini bisa disebut panduan. Apa pun itu, ada banyak hal yang terjadi di lokasi, jadi tugas saya adalah membuat rekaman yang lebih baik pada setiap kasus.

Tentu saja, para aktor juga merasakan penampilan satu sama lain dan membuat adegan itu berhasil, dan sound engineer juga sangat penting. Oleh karena itu, pengarah suara, aktor, penata suara, sutradara, sutradara setiap episode, dll., semuanya merasakan satu sama lain, dan akan lebih bagus lagi jika kami dapat merekam pengambilan gambar yang membuat semua orang puas dan dapat mempersembahkannya kepada dunia dengan percaya diri, untuk meningkatkan pengarahan.


--Saya mendapatkan kesan bahwa studio rekaman adalah kumpulan para pengrajin yang "bekerja bersama untuk secara bertahap membentuk film hingga selesai".

Hirasawa: Tentu saja, semua orang yang ambil bagian dalam pascaperekaman adalah seorang pengrajin. Sedangkan untuk penata suara, ia memiliki peran di lokasi pascaperekaman, tetapi menurut saya, sulih suara itu penting. Dalam kasus yang ekstrem, perekaman utama dilakukan oleh para aktor. Dan itu selalu selesai ketika Anda pergi ke studio (tertawa). Pekerjaan sebelum dan sesudah itu lebih penting dan memakan waktu. Pertama, ada pengaturan iringan drama untuk sulih suara. Ini adalah proses memutuskan jenis musik apa yang akan dipesan dari artis drama. Kemudian, Anda juga harus memutuskan di mana harus meletakkan iringan drama, misalnya.

Ada juga banyak keputusan yang harus dibuat untuk sulih suara, seperti melihat keseluruhan adegan dan memutuskan bahwa adegan ini harus memiliki drama untuk dialog, atau drama untuk iringan drama, atau bahwa efeknya penting di sini ....... Dan kami juga harus mengumpulkan banyak hal untuk diberitahukan kepada teknisi yang akan menyatukan suara akhir.

Namun, seperti yang mungkin Anda ketahui dari apa yang telah saya katakan sejauh ini, pekerjaan penata suara ...... terutama adalah tentang memikirkan dan meminta pekerjaan yang harus dilakukan, jadi pekerjaan yang sebenarnya dilakukan oleh penulis naskah, orang yang menangani efek, dan teknisi. Oleh karena itu, pekerjaan akan berjalan lebih lancar jika Anda sudah sering bekerja sama dengan mereka. Dalam banyak kasus, kami diberitahu bahwa kami dapat menentukan penulis naskah, supervisor efek dan insinyur, tetapi dalam kasus seperti itu, kami sering meminta bantuan orang yang pernah membantu kami di waktu lalu.

--Jadi, 'casting' tidak terbatas pada pengisi suara?

Hirasawa: Benar. Sebagai pengarah suara, tidak hanya aktor, tetapi juga penulis naskah, penulis efek, dan teknisi, semuanya merupakan target untuk casting, dan setelah itu, mungkin hampir tidak ada yang bisa saya lakukan di tempat di ...... (tertawa). (Tertawa) Paling-paling, saya mungkin hanya menanyakan kepada sutradara, produser produksi dan penulis asli, "Bagaimana dengan ini?" (tertawa). (tertawa).

--Ngomong-ngomong, baru-baru ini saya mendengar beberapa pengisi suara di beberapa situs mengatakan bahwa akting suara mereka tertangkap oleh kode penyiaran. (Tertawa) - Ngomong-ngomong, baru-baru ini saya mendengar dari beberapa pengisi suara bahwa akting suara mereka telah tertangkap oleh Kode Penyiaran beberapa kali.

Hirasawa Saya mengerti. ...... Apakah itu masalah utamanya? (Tertawa) Tentu saja, saya telah bekerja sebagai penata suara pada banyak karya yang disebut 'kuota biksu', seperti 'Pada malam hubungan seksual penuh nafsu dengan seorang biksu ...', dan saya juga bertanggung jawab atas karya-karya seperti 'Perangkap Palsu' dan 'Pengulas Hetero', yang juga dibicarakan sedikit dalam aspek itu, jadi saya pikir saya bisa berbicara sedikit tentang mereka. Saya rasa saya bisa menceritakan sedikit tentang hal itu. Pertama-tama, mungkin bukan ide yang bagus untuk melakukan 'permainan nafas yang khas' secara berlebihan. Efek suara yang ...... benar, ...... seperti 'suara yang mendekati suara air, tetapi bukan suara air', dan suara yang tidak terlalu keras mungkin tidak bagus.

─ ─ Dalam anime yang eksplisit secara seksual, sering kali ada pembicaraan tentang pembatasan visual, seperti "cahaya misterius", tetapi apakah pembatasan suara sebenarnya lebih ketat?

Hirasawa: Tidak ada standar yang jelas untuk 'permainan napas yang khas' dan 'suara yang mirip dengan suara air, tetapi bukan suara air' yang saya jelaskan sebelumnya. Saya belum pernah mendengar kriteria yang jelas untuk 'permainan napas yang khas', misalnya, tidak melebihi kisaran bentuk gelombang ini, atau untuk 'suara yang mendekati suara air, tetapi bukan suara air', misalnya, volumenya mencapai level ini.

Namun demikian, menurut saya, rintangannya semakin tinggi, dari segi peraturan (terkait suara) ...... dan level volume yang dianggap OK. Jika rintangannya semakin tinggi, berarti volumenya semakin rendah. Tapi itu untuk siaran, dan volume untuk BD dan DVD akan lebih besar daripada siaran. Saya menganggap ini sebagai versi aslinya.

--Jika Anda mendengarkan karya yang sama di media yang berbeda dan membandingkannya, Anda mungkin dapat melihat seberapa jauh pembatasan telah diterapkan.

Hirasawa: Ya, benar. Dengan segala cara, silakan dengarkan dan bandingkan! Mengenai penyiaran, Kementerian Dalam Negeri dan Komunikasi pada akhirnya adalah kementerian yang memiliki yurisdiksi atas stasiun TV, jadi jika sebuah stasiun TV diinstruksikan untuk mengisi suara ulang sebuah karya, saya menganggapnya sebagai "kehendak Negara Jepang dan Kementerian Dalam Negeri dan Komunikasi". Tentu saja, kami tidak berniat untuk menentangnya. (Tertawa). Tetapi jika 'kehendak Negara Jepang dan Kementerian Dalam Negeri dan Komunikasi' diperkuat dalam penyiaran terestrial, itu berarti bahwa nilai versi asli di web dan cakram (BD dan DVD) akan meningkat. Saya harap semua orang juga akan menikmati versi aslinya, yang berisi kekuatan dan pemikiran dari semua anggota yang terlibat dalam produksi, termasuk penulis asli, orang-orang yang terlibat, produksi, publisitas, staf produksi, aktor, dan anggota suara!


Saya berharap "Reel Romanesque" akan menjadi karya yang akan beresonansi sedikit saja dengan orang-orang di daerah yang dilanda bencana.

--Saya berharap "Reel Romanesque" akan menjadi karya yang akan beresonansi meskipun hanya sedikit dengan orang-orang yang terkena dampak gempa bumi dan tsunami. Dalam konteks ini, anime 'Reel Romanesque', di mana Hirasawa-san menjadi penata suara dan direktur umum, akan dimulai pada bulan Oktober. Jenis pekerjaan seperti apa itu?

Hirasawa: Kerangka umum ceritanya adalah bahwa di dunia di mana kereta api sudah tidak digunakan lagi, para karakter, yang disebut 'Railrood', berjuang untuk menghidupkan kembali kereta api. .......

--Menurut Anda, bagaimana cerita ini akan berkembang?

Hirasawa: Beberapa karakter dari game aslinya (Maitetsu -stasiun murni- untuk Play Staion4 dan Nintendo Switch) akan muncul sebagai cameo, tetapi semua karakter utama akan muncul dalam anime untuk pertama kalinya.

Cerita utamanya berdurasi tiga menit, tetapi dibagi menjadi dua bagian: ......A dan B, yang merupakan struktur yang sangat agresif. Film ini berdurasi tiga menit, tetapi dibagi menjadi dua bagian, A dan B. Ini adalah komposisi yang sangat agresif (tertawa).

Dan ...... sungguh mengejutkan! Narasinya oleh Shigeru Chiba.


--Apa alasannya menggunakan Tuan Chiba?

Hirasawa: Latar utama cerita ini adalah Kota Hitoyoshi di Prefektur Kumamoto, jadi kami meminta Chiba-san, yang juga berasal dari Prefektur Kumamoto, untuk membuat narasi.

--Kisah ini berlatar belakang Kota Hitoyoshi di Prefektur Kumamoto, yang juga merupakan kota di mana cerita ini terjadi.

Hirasawa: Ya, Chiba-san melakukan pekerjaan yang luar biasa dalam menarasikan cerita ini, jadi tolong nantikan juga.

--Dapatkah Anda menceritakan kepada kami tentang karakteristik masing-masing karakter dan penampilan mereka?

Hirasawa: Suzushiro yang diperankan oleh Uesaka Sumire adalah pemimpin grup, tetapi dia memiliki karakter yang serius namun menghangatkan hati.
Karakter Kiko yang diperankan oleh Aya Suzaki adalah seorang wanita muda, tetapi dia juga memiliki sisi imut dan elegan. Karakter Iyo yang diperankan oleh Ai Furuhata sangat imut, tetapi dia tidak hanya memiliki sisi imut, tetapi juga sisi tegas. Karakter Beni yang diperankan oleh Tomoyo Kurosawa penuh dengan energi, tetapi saya senang melihat sisi Beni yang menghangatkan hati dan polos. Riiko, yang diperankan oleh Yurika Kubo, adalah karakter yang sulit dipahami yang menyukai serangga, tetapi dia juga memiliki sisi tegas. Menurut saya, aktris ini mampu mengekspresikan keseimbangan yang sulit ini dengan sangat baik. Mai Nagai melakukan pekerjaan yang baik dalam menggambarkan perasaan 'kakaa' secara harfiah, atau dengan kata lain, perasaan memiliki sedikit kelonggaran. Ayaka Izasaki, yang berperan sebagai Xiuri, adalah satu-satunya karakter yang berasal dari negara asing, dan menurut saya, ia melakukan pekerjaan yang baik dalam menyampaikan rasa asing dalam ucapannya yang alami. Chihiro Kamitesto, yang berperan sebagai Shirogane, tampak pendiam, tetapi menurut saya, dia melakukan pekerjaan yang baik dalam menggambarkan elemen gairah yang tersembunyi di dalamnya. Saya juga berpendapat bahwa para pemerannya sangat seimbang, dengan narasi Shigeru Chiba yang memberikan dukungan yang solid untuk drama percakapan antara karakter-karakter yang lucu.

--Kota Hitoyoshi, yang menjadi model cerita ini, mengalami kerusakan parah akibat hujan badai pada bulan Juli 2020.

Hirasawa: Kami berencana untuk mencari lokasi syuting pada bulan Mei, tetapi kami tidak bisa pergi karena keadaan darurat yang diumumkan di Corona. Akhirnya, pada bulan Juli, ketika kami memiliki ide bagus untuk pergi, terjadilah bencana hujan lebat itu. ...... Saya diberitahu bahwa tempat-tempat yang saya rencanakan untuk dikunjungi untuk pencarian lokasi juga berubah.

Pada waktu itu, 'signifikansi' pekerjaan ini sedikit meningkat dalam benak saya. Misi "melestarikan pemandangan yang mungkin tidak akan pernah kembali dengan animasi ini" muncul dengan sendirinya di ....... Rencana awal untuk penarik perhatian adalah menyertakan gambar berbagai wilayah yang terkait dengan Railroods dalam film, tetapi kami mengubah konsepnya menjadi 'meninggalkan pemandangan sebelum hilang dalam hujan deras'. Kami tidak bisa pergi mencari lokasi, jadi kami meminjam banyak foto dari penduduk setempat dan orang-orang yang bisa membantu kami untuk memproduksi film ini. Meskipun kami tidak dapat membantu banyak, seluruh staf mengerjakan film ini dengan harapan kami dapat melestarikan beberapa pemandangan dalam animasi. Kami berharap bahwa penduduk setempat dan orang-orang yang mencintai Hitoyoshi akan menonton karya ini dan merasakan, meskipun hanya sedikit, bahwa inilah jenis pemandangan yang mereka ingat.

--Kami menerima banyak dukungan dari komunitas urun dana.

Hirasawa: Saya terkejut, betapa banyak penggemar yang bersemangat dalam penggalangan dana. Hal itu memberikan banyak tekanan kepada kami untuk membuat sesuatu yang bagus. Kami berharap kontennya akan memenuhi harapan Anda dan Anda akan menikmati berbagai tantangan yang kami hadapi. Kami harap Anda akan menikmatinya.


(Wawancara, teks dan fotografi oleh Atsushi Saeki)

Artikel yang direkomendasikan