Acara bincang-bincang 'Masa Depan Kita - Karya Anime', Apa yang terjadi pada industri animasi dengan adanya bencana Corona? Wawancara panjang eksklusif dengan Emi Ogata
Industri hiburan telah terpukul keras tahun ini oleh bencana Corona. Di tengah-tengah hal ini, Emi Ogata, yang aktif di berbagai bidang termasuk pengisi suara dan artis, mengadakan acara bincang-bincang streaming langsung yang dipandu oleh dirinya sendiri dengan tujuan "menyelamatkan rumah-rumah yang ditinggali". Ia menjadi pembawa acara bincang-bincang langsung dengan tujuan "menyelamatkan rumah tinggal".
Acara bincang-bincang yang berjudul "Masa depan kita - Anime no oshigoto -" ini diselenggarakan di Shibuya Loft 9 selama tiga minggu dari akhir Juli hingga pertengahan Agustus, dengan para kreator dan produser yang berada di garis terdepan dalam industri anime yang naik ke atas panggung untuk setiap tema, dengan Ogata sendiri yang akan menjadi pembicara. Sesi bincang-bincang secara langsung diadakan di Shibuya Loft 9, dengan setiap tema dibahas oleh para kreator dan produser yang berada di garis depan industri animasi, yang didatangi langsung oleh Ogata-san. Akiba Research Institute bertanya kepada Emi Ogata sendiri, yang mengorganisir acara tersebut, tentang bagaimana ia datang untuk mengorganisir acara tersebut, pendapatnya setelah acara tersebut, dan seperti apa kondisi industri anime saat ini, dengan cara yang jujur dan langsung.
Untuk informasi lebih lanjut mengenai acara ini, silakan baca juga artikel di bawah ini.
Acara ini direncanakan secara langsung karena adanya rasa krisis bahwa "jika keadaan terus berlanjut seperti ini, HAKO akan gulung tikar".
Terima kasih telah meluangkan waktu dari kesibukan Anda hari ini. Saya berkesempatan untuk melihat acara Anda beberapa hari yang lalu dan saya pikir acara tersebut cukup penting karena memberi saya wawasan nyata tentang bagaimana semua orang di industri animasi menghabiskan waktu mereka di sini di Bencana Corona. Pertama-tama, bisakah Anda ceritakan kepada kami bagaimana Anda mendapatkan ide untuk acara ini?
Emi Ogata (Ogata): Pertama-tama, sejak bulan Maret tahun ini, sangat sedikit sekali kegiatan yang berhubungan dengan acara. Saya sendiri kehilangan tujuh acara pada bulan Maret saja, dan kemudian dari bulan April hingga Juni, saya kehilangan segalanya, kecuali live show saya sendiri yang bukan peserta, jadi, saya merasa, "Sekarang, apa yang harus saya lakukan? Tempat untuk acara ini, Loft9, adalah tempat di mana saya biasa mengadakan acara bulanan 'Ogatameshi DE Omotenashi', di mana saya akan mengundang para tamu dan pelanggan untuk mencicipi masakan saya dan mendengarkan pendapat mereka, tetapi kali ini Loft9 sedang mengalami sedikit masalah. Jadi, saya ditanya apakah saya bisa melakukan semacam acara pembagian, yang merupakan salah satu alasan mengapa saya menyelenggarakan acara ini.
Alasan lainnya adalah, meskipun saya seorang pengisi suara, saya memiliki temperamen kreator yang kuat, jadi di masa lalu saya pernah makan bersama dengan berbagai anggota staf dan mendiskusikan berbagai ide tentang masa depan industri animasi secara keseluruhan dan apa yang harus kita lakukan. Namun hal semacam itu sudah tidak lagi terjadi, jadi saya pikir, ......, mengapa kita tidak membicarakan industri ini di Bencana Corona, yang merupakan hal yang paling saya minati saat ini, di atas panggung sebagai sebuah pekerjaan? (tertawa).
Ketika saya pertama kali menyebutkan hal ini kepada teman makan malam saya, mereka mengatakan kepada saya bahwa meskipun cukup umum bagi staf untuk berkumpul untuk membicarakan pekerjaan mereka, tidak banyak kesempatan untuk berkumpul dan membicarakan industri yang sama. Jadi saya bertanya kepada mereka apakah mereka tertarik untuk ikut serta dalam acara bincang-bincang jika mereka bisa mengaturnya. Saya berkata, "Tentu saja," dan dia langsung setuju, jadi saya memutuskan untuk menggunakannya sebagai titik fokus acara, dan mendorong semua orang yang berpikir, "Saya ingin mendengar dari orang ini! Saya berhasil berkoordinasi dengan semua orang yang menurut saya ingin saya ajak bicara, dan saya berhasil mengumpulkan keberanian untuk bertanya kepada mereka. Pada akhirnya, kami memiliki tiga produser dari perusahaan produksi animasi, seorang penata suara dan sutradara animasi, dan kami memutuskan untuk meminta mereka berbicara tentang situasi saat ini secara langsung dalam tiga sesi terpisah.
─ ─ Meskipun begitu, saya terkejut mendapati bahwa para pemeran yang hadir, semuanya begitu terkenal. Saya terkejut melihat begitu banyak orang yang berkumpul ketika Anda mengucapkan beberapa patah kata (tertawa).
Ogata: Itu tidak benar! Tekanannya mungkin sangat kuat (tertawa). Tetapi, saya sangat bersyukur. Sebagai contoh, Kenji Horikawa dari P.A. Works tinggal di Toyama, dan saya tidak berpikir bahwa akan tepat untuk meneleponnya, karena dia tidak bisa sering datang ke Tokyo, tetapi keinginan saya untuk bertemu dengannya lebih besar, dan saya pun memberanikan diri untuk melakukannya (tertawa), Saya menghubungi Mr Horikawa pada saat itu, dan kemudian pada akhir Juli jumlah orang yang terinfeksi di Tokyo meningkat lagi, jadi saya berkata, "Mr Horikawa, tidak apa-apa jika Anda muncul dari jarak jauh", tetapi dia keluar. Saya sangat berterima kasih.
─ ─ Sangat menarik untuk mengetahui bahwa setiap kali orang-orang dari posisi yang berbeda naik ke atas panggung, bahkan dalam industri animasi yang sama, mereka memiliki cara yang sama sekali berbeda dalam menghabiskan waktu dan memahami Bencana Corona, tergantung pada posisi mereka yang berbeda. Para produser tidak hanya mengkhawatirkan produksi animasi, tetapi juga pendidikan sumber daya manusia, sementara para penata suara berbicara terus terang tentang masalah yang mereka hadapi di lapangan saat ini. Di sisi lain, para sutradara animasi secara mengejutkan bersikap positif. Tentu saja para pengisi suara, termasuk Ogata-san, memiliki cara yang berbeda dalam menghabiskan waktu mereka di Bencana Corona, bukan?
Ogata: Menurut saya, para pengisi suara adalah yang terburuk. Pertama-tama, kami kehilangan banyak sekali acara dan pertunjukan. Saya sendiri harus menghentikan tur live yang sedang saya jalani di tengah jalan, dan pertunjukan panggung dibatalkan di hari kedua, meskipun sudah dibuka dengan penonton di hari pertama. Di luar negeri, saya seharusnya pergi ke lima negara tahun ini - Kanada, Tiongkok (Shanghai), Jerman, Rusia dan Amerika Serikat (New York) - tetapi semuanya dibatalkan. Tentu saja, situasinya sama bagi saya sendiri, tetapi juga bagi para pengisi suara yang dekat dengan saya. Sejujurnya, tidak mudah mencari nafkah hanya dari jaminan pekerjaan sulih suara anime, jadi kami semua mencari nafkah dengan melakukan acara dan sebagainya, tetapi sekarang semua itu sudah tidak ada lagi, jadi kami berada dalam situasi di mana kami seperti, "Apa yang akan kami lakukan!" Saya berada dalam situasi di mana saya seperti, "Apa yang akan saya lakukan? Dan sementara individu juga mengalami kesulitan, agensi pengisi suara juga mengalami kesulitan karena berkurangnya pekerjaan, serta pengembalian uang untuk waktu mereka tidak dapat membuka pusat pelatihan.
─ ─ Sangat sulit bagi para pengisi suara juga. Dalam hal acara, para musisi juga mengalami kesulitan karena live house tidak dibuka sejak awal, dan saya sangat bersimpati dengan sikap Ogata-san yang berusaha melindungi 'hako' (live house, teater, dll.) dengan cara apa pun. Sudah ada beberapa tempat pertunjukan musik yang tutup, dan saya pikir ini adalah masalah yang sangat serius.
Ogata: Memang benar. ・・・・・・ Bukan hanya Hakko, tetapi para staf juga mengalami kesulitan. Kami melakukan tur live akustik dari bulan Februari hingga Maret tahun ini, tetapi setelah deklarasi Perdana Menteri pada tanggal 26 Februari, kami tidak dapat melakukan konser Koriyama tiga hari kemudian pada tanggal 29 Februari. Pada saat itu, kami tidak punya pilihan, hal-hal ini terjadi, bagaimanapun juga, mari kita berikan keceriaan kepada orang-orang! Kami melakukan pertunjukan langsung di studio dengan pengiriman gratis, tetapi itu sudah jauh sekarang, dan pertunjukan langsung ulang tahun saya dijadwalkan pada bulan Juni, tetapi akan mudah untuk dihentikan, tetapi berhenti begitu saja akan mematikan staf, musisi, dan tempat pertunjukan. Di sisi lain, kami tidak bisa menarik pelanggan. Saya berpikir tentang bagaimana saya bisa melakukannya dan memutuskan untuk menggalang dana melalui crowdfunding dan merealisasikannya dalam bentuk live streaming gratis.
Saya tidak khawatir tentang pertunjukan langsung itu sendiri, karena para anggota telah melakukannya bersama-sama, tetapi ada periode waktu ketika tidak ada satu pun dari kami, termasuk PA dan staf lainnya, yang berada di lokasi selama sekitar dua bulan. Saat kami berkumpul bersama untuk latihan dan mencoba suara, saya merasa ada sesuatu yang berbeda. Saya rasa itu mungkin perbedaan yang sangat halus, tetapi semua orang di sana memiliki aura 'oh itu'. Kami melakukan rekaman sendiri-sendiri. Tetapi ada semacam 'kesalahan' halus yang hanya Anda sadari karena Anda adalah seorang profesional di antara para ...... profesional ketika Anda bekerja dengan live, terutama dengan live drum, dan semua orang di sana terkejut. Saya merasa lega bisa kembali ke perasaan semula setelah sekitar hari ketiga latihan, tetapi saya sedikit takut akan apa yang akan terjadi jika 'periode tidak melakukannya' berlangsung selama enam bulan atau lebih.
Bagaimanapun juga, itulah yang terjadi apabila Anda tidak punya waktu untuk tampil secara langsung.
Ogata: Tetapi, kami segera kembali lagi, dan kegembiraan tampil secara langsung dengan orang-orang yang biasa kami temui, sungguh luar biasa. Tempatnya adalah WWW X di Shibuya, yang dapat menampung sekitar 700 orang, tetapi begitu kami naik ke atas panggung, saya merasa seperti, "Oh, saya mengerti, tidak ada penonton" dan "Oh, di mana saya ...... harus melihat dan bernyanyi hari ini?" Saya seperti. Awalnya saya pikir ini seperti bernyanyi di TV. Tapi di TV, kamera yang menyala saat ini memiliki lampu, jadi Anda bisa melihat penonton di belakangnya, tapi kamera untuk siaran langsung tidak memiliki itu. Dalam pertunjukan langsung yang biasa saya lakukan, saya melihat ke arah penonton dengan membawa pistol dan mencoba memukul mereka dengan kata-kata (tertawa), tetapi hari ini, ke mana saya harus menodongkan ......? Saya tidak yakin.
Selain itu, meskipun disebut tidak ada yang datang, sebenarnya ada sekitar 50 orang di antara penonton, termasuk staf pengiriman dan manajer, tetapi mereka menonton dengan tenang agar tidak menimbulkan kebisingan karena itu adalah pengiriman. Apalagi saat pertunjukan selesai, mereka bersiap-siap untuk melakukan hal yang sebaliknya dan membuat keributan. Saat mereka selesai menyanyikan "Burn" dan Anda berpikir, "Ya!" saat Anda berpikir, "Saya sudah melakukannya!", akan terjadi keheningan. Biasanya, akan ada sorak-sorai. Suara di dalam ruangan menghilang dan ditutup dengan suara "sstt" - ini sungguh sulit. Pada hari itu, saya menyadari, betapa saya melakukan pertunjukan langsung bersama penonton, dan bahwa saya berdiri di sini, karena penonton yang membawa saya. Sulit untuk tampil tanpa penonton lagi. Jika Anda akan melakukannya, setidaknya berteriaklah kepada orang-orang yang terlibat di sana, seperti, ya! (tertawa).
(Tertawa) Karena itu, sulit untuk menyelenggarakan acara streaming musik secara langsung, dan kami telah mencari cara terbaik untuk melakukannya sejak saat itu, tetapi di sisi lain, kami berpikir, bahwa kami mungkin dapat mengelola acara bincang-bincang secara langsung. Mempertimbangkan biayanya, akan lebih baik untuk memiliki lebih sedikit penampil, tetapi jika kami bisa mendapatkan setidaknya tiga tamu yang mengetahui industri ini dengan baik dan pandai berbicara, serta memiliki Yuko Gitake sebagai MC dan asisten, pasti akan menjadi acara yang sangat menarik. Saya pikir para penonton akan puas, jadi saya memutuskan untuk melakukannya dengan cara ini.
Bencana Corona tidak memungkinkan orang untuk mencuri keterampilan di tempat. Melatih kaum muda adalah masalah utama.
─ ─ Setelah melakukan talkshow secara langsung kali ini, bisakah Anda menceritakan kepada kami tentang cerita atau kata kunci yang meninggalkan kesan bagi Anda?
Ogata: Orang-orang yang saya minta untuk berbicara kali ini, pada dasarnya sangat positif dan agresif dalam pekerjaan mereka, tetapi sungguh menyenangkan melihat bagaimana mereka semua berpikir secara hati-hati tentang bagaimana mereka akan bekerja mulai sekarang dari sudut pandang masing-masing. Senang rasanya melihat bagaimana setiap orang memikirkan tentang apa yang akan mereka lakukan di masa depan dari sudut pandang masing-masing. Apa yang mereka semua katakan secara umum adalah bahwa keadaan saat ini adalah bahwa dua masalah utama yaitu tidak dapat melatih orang dan tidak dapat mempromosikan mereka cukup signifikan.
Semua orang mengatakan hal yang sama tentang tidak dapat "melihat staf senior bekerja di lokasi dan mencuri keterampilan mereka". Mungkin saja bisa membuat animasi bahkan dengan kerja jarak jauh, tetapi orang-orang muda tidak dibina. Menurut saya, ini memang masalah besar.
Ogata: Sama halnya dengan pekerjaan sulih suara kami, dan dengan para animator yang menggambar, mereka bisa menggambar di rumah, tetapi pada dasarnya, para animator muda bisa belajar banyak hanya dengan pergi ke studio dan mengintip pekerjaan para senior mereka. Bahkan jika garisnya hanya sedikit berbeda, produk jadinya akan sangat berbeda. Anda bisa melihat perasaan semacam itu dan mencurinya. Mr Horikawa dari P.A. Works dan yang lainnya mengatakan bahwa hal ini sangat penting, dan menurut saya, hal itu memang benar.
Ketika perusahaan produksi suara melatih staf produksi baru, sejujurnya, selama mereka membawa mereka ke lokasi, mereka dapat dengan cepat memahami siapa yang melakukan pekerjaan seperti apa, orang seperti apa yang perlu mereka perhatikan, dan apa yang perlu mereka lakukan agar dapat berjalan dengan baik, tetapi pada saat ini, tidak memungkinkan bagi mereka untuk pergi ke lokasi sebanyak mungkin. Situasinya adalah Anda tidak diizinkan untuk pergi ke lapangan. Jadi saya mendengar bahwa karyawan baru juga tidak diizinkan untuk pergi ke lapangan dan menghabiskan hari-hari mereka di perusahaan hanya di depan komputer. Kami ingin melatih orang-orang yang dapat bekerja di site secepat mungkin, namun kami tidak bisa membawa mereka ke site. Mereka tidak bisa bertemu dengan orang-orang di lapangan, sehingga lambat laun mereka menjadi basi.
Ini mungkin masalah yang sama di semua industri, tetapi saya pikir industri animasi sangat rentan terhadap hal ini. Bagaimana dengan pengisi suara?
Ogata: Sama halnya dengan pengisi suara. Pertama-tama, pekerjaan sulih suara melibatkan banyak output, dan tidak ada banyak kesempatan untuk input dalam pekerjaan. Ketika saya menerima naskah, saya harus menghadapinya sendiri dan mengekspresikan diri saya dalam kompetisi satu shot dalam laci yang saya miliki. Dalam situasi seperti itu, salah satu dari sedikit kesempatan untuk mendapatkan masukan adalah di studio pasca-rekaman animasi. Saya menyaksikan para senior saya tampil dari belakang dan berpikir, "Oh, begitu. Ini adalah kesempatan berharga bagi kami untuk belajar dari menyaksikan anggota tim yang lebih muda, serta dari anggota tim yang lebih muda.
Ketika orang berbicara dengan orang lain, jarang sekali mereka berbicara dengan maksud untuk berbicara seperti ini. Mereka merespons apa yang dikatakan orang di depan mereka, ekspresi wajah mereka atau suasana yang mereka rasakan pada saat itu, dan ketika mereka mencoba merespons dengan suatu cara, kebetulan saja dengan kata-kata itu. Itulah bahasa asli percakapan. Secara umum, jika Anda mencoba berbicara dengan cara ini, Anda akan gagal. Contoh umumnya adalah "Saya akan memberitahunya hari ini". Anda tahu apa yang akan Anda katakan, tetapi Anda tidak bisa mengatakannya karena waktu dan suasananya. Meskipun begitu, ketika Anda mencoba yang terbaik untuk mengatakannya seperti itu, Anda mungkin mengatakan sesuatu seperti, "Aku mencintainya! dan biasanya saya gagal (tertawa).
─ ─ Itu adalah situasi yang umum terjadi (tertawa).
Ogata: Hampir sama dengan akting; ketika Anda mencoba mengatakan sesuatu seperti ini, Anda sering kali mengatakannya dengan kaku. Pertama-tama, 'kata-kata' yang keluar sebagai respons terhadap kata-kata, gerak-gerik dan suasana orang lain, seharusnya menjadi 'dialog'. Hal ini tentu saja sama bagi para aktor yang menunjukkan wajah mereka. Dan dalam rekaman aslinya, semua atmosfer yang halus dan hal-hal semacam itu dimasukkan ke dalam mikrofon. Saat ini, para pengisi suara merekam dialog mereka secara terpisah, sehingga Anda tidak dapat merasakan atmosfer itu. Semuanya berantakan, Anda tidak bisa belajar dari karya para senior, dan terus terang saja, semakin sulit untuk melakukan percakapan. Hal ini disebutkan oleh para penata suara dalam sesi yang mereka hadiri, dan seorang penata suara bahkan sampai mengatakan bahwa 'seluruh budaya menghilang'. Kemampuan untuk memahami isi hati dan pikiran orang menurun, karena Anda tidak bertemu dengan orang lain. Anda menjadi semakin seperti orang yang membosankan. ...... Itulah yang terjadi sekarang di studio rekaman.
─ ─ Pada akhirnya, apa yang dilakukan oleh pengisi suara adalah berakting. Jika Anda merekamnya secara terpisah, akan sulit untuk membuatnya bekerja sebagai sebuah drama, bukan?
Ogata: Tentu saja, pengisi suara yang sudah terbiasa dengan situasi seperti ini, mengingat bagaimana rasanya berada di sana, dan mereka bisa membayangkan sampai batas tertentu, bagaimana mereka akan berakting, jadi tidak ada gangguan besar, tetapi tidak mudah bagi para pendatang baru, seperti para siswa SMA. Sangat sulit untuk dijelaskan dengan kata-kata.
Saya sebenarnya memulai sebuah sekolah swasta gratis pada musim semi lalu, dan saya memiliki 21 anggota yang saya pilih dari sekitar 1.000 orang. Saya telah melatih anak-anak itu sejak musim panas lalu, dan sekitar bulan Februari tahun ini, saya pikir mereka sudah cukup baik. Kami sampai pada titik di mana kami merasa seperti. Beberapa dari mereka lolos audisi untuk produksi baru, dan beberapa dari mereka memenangkan penghargaan, dan saya berkata, 'Bagus'. Itulah Corona, dan setelah istirahat selama dua bulan, kami harus beralih ke kelas jarak jauh Zoom, dan kemudian pada bulan Juli lalu kami dapat melanjutkan kelas tatap muka untuk pertama kalinya setelah beberapa lama, dan saya merasa seperti, "Mengapa Anda begitu buruk di ・・・・・・?" Itu adalah perubahan yang sangat nyata. Kami sebenarnya akan mengadakan pertunjukan eksperimental pada bulan Mei untuk memperkenalkan mereka kepada dunia, tetapi pertunjukan itu dibatalkan sejak awal, dan bahkan jika kami menundanya, tidak mungkin kami dapat menarik mereka dengan paksa. Karena saya masih muda, saya menyerap banyak hal dengan cepat, tetapi di saat yang sama, saya juga menjadi buruk dalam hal itu dengan sangat cepat (tertawa). ...... tapi itu adalah pendatang baru. (Tertawa.) Tapi itulah para pendatang baru. Saya sendiri telah menyadari sekali lagi bahwa inilah yang dimaksud dengan "berhenti". Tidak dapat dipungkiri, bahwa kita masih belum dewasa, sehingga kita bahkan tidak menyadari bahwa indera kita sendiri sudah tumpul.
Meskipun kami hanya berbicara mengenai pengisi suara, namun orang-orang yang berada di bagian produksi dan orang-orang yang mengerjakan gambar, semuanya serempak mengatakan bahwa kami tidak dapat lagi melatih kaum muda. Dan motivasi kaum muda itu sendiri juga sudah menurun. Bukan hanya karena mereka kurang termotivasi, tetapi mereka tidak tahu apa yang mereka lakukan atau apa yang harus dilakukan lagi, dan beberapa dari mereka berhenti dalam situasi ini. Tapi kami juga tidak tahu apa yang harus dilakukan. Ketika kami mendengar dari berbagai orang, mereka semua mengatakan bahwa mereka tidak tahu apa yang harus dilakukan. Sekarang, sedikit demi sedikit, kami bergerak untuk meningkatkan jumlah orang di setiap lokasi dan jumlah peserta, tetapi kami masih jauh dari kondisi normal.
Yang juga saya rindukan adalah, bahwa kami tidak memiliki peluncuran lagi (tertawa). Ketika kami menyelesaikan pekerjaan ini, kami semua berkata, "Itu luar biasa!" (tertawa).
─ ─ Jika kalian merekam secara terpisah, kalian tidak bertemu satu sama lain, dan tidak ada rasa kolaborasi, bukan?
Ogata: Itu benar sekali! Kami sama sekali tidak bertemu satu sama lain di lokasi syuting, jadi, bahkan orang-orang yang seharusnya bekerja sama dengan kami, seperti, "Kita mengerjakan film itu bersama-sama, bukan?" Seperti itu (tertawa). Beberapa produksi yang didinginkan pada musim gugur direkam pada musim pra-Corona dan pasca-Corona, dan sementara kami merekam paruh pertama bersama-sama, paruh kedua direkam secara terpisah, jadi saya bisa mendengar penata suara mengatakan 'Saya sekarat' dari semua tempat (tertawa). Sebaliknya, 'Jishibai Shonen Hanako-kun', yang disiarkan pada musim Januari tahun ini, sangat bagus. Sesi rekaman terakhir adalah pada akhir Februari, jadi itu adalah karya terakhir yang kami semua bisa berkumpul bersama dan merekam hingga episode terakhir.
Tapi tanpa peluncuran? (tertawa)
Ogata: Ya. Tidak ada peluncuran (tertawa). Jadi pada bulan Maret, ketika situasinya masih belum terlalu serius, kami mengundang beberapa aktor ke rumah kami dan makan malam bersama mereka. Kami membuka jendela untuk membuatnya terbuka. Itulah satu-satunya kenangan saya tentang kesenangan 'Minna Gohan' (semua orang makan bersama) di hari-hari awal Bencana Corona (tertawa).
─ ─ Ketika saya mendengar semua hal ini, pasti ini merupakan kerja keras.
Ogata: Ya. Tetapi ketika sampai pada hal ini, cara melakukan sesuatu sejak awal berubah. Animasi yang diproduksi di luar negeri sering disebut prescoring, daripada postrecording, di mana para aktor memerankan adegan terlebih dulu, dan kemudian gambar ditambahkan kemudian. Di Jepang, metodenya berbeda, dan para aktor memerankan adegan sesuai dengan gambar. ...... Beberapa orang mengatakan bahwa ini adalah 'trik ilahi' di luar negeri (tertawa). Metode ini memang sulit, tetapi seperti yang saya katakan sebelumnya, rasa atmosfer muncul, dan menurut saya, inilah salah satu keindahan animasi Jepang. Tetapi, jika situasi perekaman sepotong-sepotong seperti sekarang ini terus berlanjut untuk waktu yang lama, kami mungkin akan beralih ke gaya produksi presco. ...... Nah, dalam beberapa tahun terakhir, karena masalah dengan jadwal para aktor, semakin banyak produksi yang mengutamakan suara, jadi sudah menjadi semi-presco.
──Seperti yang dikatakan Toshiki Kameyama dalam sesi penata suara, produksi CD drama sudah seperti neraka. Saya terkesan dengan fakta bahwa dia mengatakan bahwa animasi baik-baik saja karena ada gambar diam, tetapi untuk CD Drama tidak ada, jadi dia tidak tahu apa yang harus dilakukan lagi.
Ogata: CD Drama adalah CD yang dapat Anda lihat secara jelas, betapa bagusnya para aktornya.
Apakah proses perekaman berbeda untuk game?
Ogata: Game pada awalnya direkam secara terpisah. Namun demikian, bahkan dalam game pun, terdapat perbedaan besar antara pengisi suara yang pada awalnya dapat membayangkan suasana dan interaksi karakter dan mereka yang tidak. Dalam game, layar berganti-ganti, jadi memang sulit untuk menyadarinya. Meskipun begitu, sekarang masih bagus karena jumlah file telah meningkat, tetapi dulu, ketika masih di pertengahan tahun 90-an, perekaman suara game juga sangat sulit. ...... Ada sebuah kalimat yang berbunyi "Terima kasih" dan saya bertanya kepada penata suara, "Ucapan 'terima kasih' macam apa ini? Saya bertanya kepada penata suara, "Ucapan 'terima kasih' macam apa ini?" dan dia menjawab, "Ada batasan jumlah file, jadi ini adalah jenis yang umum".
─ Jenis yang umum! (tertawa).
Ogata: Tidak ada yang namanya 'terima kasih' yang umum! Tergantung apakah Anda mengucapkan 'terima kasih' sambil menangis atau marah, apakah Anda mengucapkannya kepada atasan atau kepada anak Anda. ...... Tetapi jika memungkinkan untuk mengatakan sesuatu tanpa memikirkan orang lain, maka orang tidak perlu lagi berbicara. Sudah lama ada teknik untuk menyulihsuarakan film Barat di mana suara aktor utama diambil sampelnya dan dibuat berbicara dalam bahasa Jepang, tetapi kami belum menggunakannya karena ...... tentu saja ada masalah anggaran, tetapi itu karena penting untuk melakukan percakapan manusia secara langsung. Jika Anda ingin nuansa datar, itu sudah .......
─ ─ AI.
Ogata: Mungkin saja pada waktunya nanti akan menjadi AI. Sesuatu seperti 'AI humanoid serba guna' (tertawa).
Hal-hal yang penting akan tetap sama. Sambil mewarisi aspek-aspek yang baik dari animasi Jepang, kami juga ingin menggabungkan cara-cara baru dalam melakukan sesuatu.
─ ─ Bagaimana reaksi penonton terhadap acara bincang-bincang langsung ini?
Ogata: Ada banyak komentar dari para penonton, seperti "Saya tidak mengerti kesulitannya, tetapi saya bisa memahami bahwa ini telah menjadi masalah besar" atau "Saya pikir apa yang Anda bicarakan adalah sama dalam pekerjaan dan sekolah saya".
Namun, bahkan dalam situasi seperti itu, pada minggu ketiga sesi supervisi, mereka berkata, "Kami tidak punya pilihan. Kita harus melakukannya. Ini adalah tugas kita untuk membuat animasi", dan kita semua harus menemukan cara untuk membuatnya bekerja dalam situasi yang kita hadapi sekarang. Setiap orang telah memikirkan cara yang berbeda untuk melakukan sesuatu. Kami para pengisi suara telah melakukan hal ini sejak lama, tetapi kami adalah orang-orang yang menerima perintah (tertawa). Saya pikir semua orang yang ikut serta dalam acara ini akan dapat memikirkan berbagai hal sambil khawatir di masa depan, dan akan dapat menciptakan jalan ke depan.
─ ─ Dalam hal ini, menurut saya, pemilihan pembicara sangat bagus. Saya pikir semua orang sangat positif, bahkan dalam situasi yang sulit. Tiap episode menarik untuk ditonton, tanpa menjadi terlalu suram.
Ogata: Sebagian karena orang-orang yang tampil di panggung kali ini memang seperti itu. Khususnya Kishi-san (tertawa). Berbagai jenis sutradara bekerja sangat keras dalam Bencana Corona ini, dan ada beberapa yang mengalami kesulitan untuk mendapatkan instruksi yang tepat karena mereka tidak dapat bertemu dengan para animator, tetapi saya pikir semua orang masih berusaha untuk membuat sesuatu yang baik dalam situasi yang mereka hadapi. Saya rasa semua orang masih berusaha membuat sesuatu yang baik dalam situasi yang mereka hadapi.
─ ─ Ini mungkin pertanyaan yang sulit untuk dijawab, tetapi menurut Anda, apa yang akan terjadi pada industri animasi di masa depan?
Ogata: Sulit untuk mengatakannya. Tapi saya percaya bahwa akan selalu ada jalan dan akan terbuka. Situasinya sangat mudah berubah saat ini dan sulit untuk memprediksi masa depan. Tepat ketika pembatasan akan dicabut secara bertahap, infeksi klaster merebak dan pembatalan dilakukan, dan bahkan 10% dari penonton untuk pertunjukan lain terputus. ...... Panggung penuh dengan pemesanan hingga minggu lalu, tetapi ketika sesuatu terjadi, jumlah pemesanan tiba-tiba turun. Itu tidak berarti bahwa hal seperti itu tidak akan terjadi di masa depan.
Namun demikian, animasi dibuat dalam rentang waktu yang lebih lama, jadi ada kesulitan lain juga. Seperti yang dikatakan oleh sutradara Ando (Masaomi) di acara langsung, saya tidak yakin apakah akan menjadi ide yang baik jika siswa sekolah menengah tiba-tiba mulai mengenakan topeng dalam produksi anime di masa depan. Dalam drama live-action, dimungkinkan untuk mengubah naskah atau arahan dan menjadi fleksibel, tetapi dalam kasus anime, ada kemungkinan besar situasinya akan berubah pada saat selesai dan dirilis ke dunia beberapa tahun kemudian, jadi mengapa harus memakai topeng sekarang? Bisa jadi seperti itu. Seperti yang saya katakan dengan setengah bercanda pada acara bincang-bincang, di masa depan akan ada lebih sedikit cerita sekolah kehidupan sehari-hari yang berlangsung dalam garis waktu yang realistis, dan lebih banyak cerita fiksi ilmiah, sejarah, dan dunia paralel, karena mereka baik-baik saja dalam hal itu! (Tertawa)
Hal-hal yang tidak berubah tidak akan berubah, hal-hal yang tidak bisa berubah tidak akan berubah. Apa yang penting tidak berubah. Jiwa sebagai pencipta, keahlian, dan sebagainya. Sambil mempertahankan isme tersebut di suatu tempat, kami akan mengambil kesempatan ini untuk mengadopsi cara-cara baru dalam melakukan berbagai hal, termasuk digitalisasi dan kerja jarak jauh. Saya rasa kita telah diberi kesempatan untuk melakukan perubahan seperti itu, dan saya dan semua peserta dalam acara ini setuju. Untuk saat ini, saya hanya mencoba untuk mengelola penghasilan saya sejauh saya tidak mati (tertawa), dan saya ingin melanjutkan warisan semacam itu di .......
Terakhir, Ogata-san, apakah Anda punya rencana untuk aktivitas Anda di masa depan?
Ogata: Sulit untuk membuat pengumuman akhir-akhir ini karena keputusan tentang berbagai hal sedang berubah-ubah, tapi saya pikir tanggal rilis untuk film Evangelion terakhir mungkin akan diumumkan sebentar lagi (*Catatan: wawancara ini dilakukan pada awal Oktober). Kami membuat kemajuan yang stabil!
─ ─ Kami menantikannya! (Tertawa)
Ogata: Saat ini saya juga sedang mengerjakan album. Di tengah-tengah bencana Corona ini, saya memotong gambar seorang pria yang terus berteriak, "Ayo hidup! (tertawa). Saya rasa kami akan dapat merilisnya sekitar awal tahun baru. Tolong berikan saya harapan terbaik Anda. Selain itu, pada akhir tahun, kami berpikir untuk melakukan pertunjukan live band lengkap dengan sedikit penonton untuk pertama kalinya, jadi tolong beritahu kami jika Anda memutuskan untuk melakukannya juga!
─ ─ Saya berharap yang terbaik untuk berbagai acara tersebut. Terima kasih banyak atas waktunya hari ini!
(Pewawancara: Pemimpin redaksi Akiba Research Institute, Takeshi Kamada)
< Rincian acara
Masa Depan Kita -Karya Animasi
Tanggal: 31 Juli, 7 Agustus, 14 Agustus 2020 (setiap hari Jumat) 19:30-21:00
Tempat: Bayar sesuai keinginan Anda di Shibuya Loft 9
Pembawa Acara: Emi Ogata
Penulis/Asisten: Yuko Gitake
Para tamu
< Malam 1: Produser Animasi 31 Juli
Animasi sampai sekarang, animasi dari sekarang. Untuk terus membuatnya."
Kenji Horikawa (P.A.Works), Kazuya Masumoto (TRIGGER), Yuji Higa (Larche)
<Malam 2: 7 Agustus Penata suara animasi.
'Studio suara sekarang dan di masa depan. Masa depan pengisi suara dan tempat perekaman"
Toshiki Kameyama (Bit Groove), Yo Yamada (Studio Don Juan), Rie Shimai (King Records, Produser Musik)
<Malam 3: 14 Agustus Sutradara animasi.
'Lokasi produksi sekarang dan di masa depan. Masa Depan Animasi."
Seiji Kishi, Hiroyuki Hashimoto, Masaomi Ando
Artikel yang direkomendasikan
-
Dari Mobile Suit Gundam The Origin MSD, Heavy Gundam (Rollout Colour) sekarang …
-
Dari seri 'FALSLANDER' baru oleh ilustrator NECO, penjaga hitam legam 'HEMET NE…
-
Penawaran khusus Akiba (21 - 25 Desember 2016)
-
Yaro Ramen Akihabara So-honten telah berkolaborasi dengan Blue Archive sejak 1 …
-
Event Gacha Boss "Ini adalah Putri Taman Hiburan!" dalam versi game s…
-
Kisah yang mengharukan "Hewan peliharaan ingin disembuhkan oleh hantu muda…
-
Tidak ada biaya tambahan! Versi smartphone Dragon Quest VIII dijual hingga 14 A…
-
HARUNA Luna mengungkapkan foto jaket dan isi album baru 'LUNARIUM'!
-
Sekali lagi, hiburan aksi yang tidak ada duanya! Versi film live-action Gintama…
-
TV-anime 'THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS' MUSIM IKLIM TEATER', BD & DVD Vo…
-
Arpeggio the Movie: Aoki Kougane no Arpeggio - Bagian 2, sambutan hari pembukaa…
-
Mantan 'Bandolier! Ami Maejima, yang berperan sebagai Aya Maruyama, telah berga…