Memperingati perilisan Blu-ray Zombieland Saga Volume 2! Diskusi meja bundar khusus yang mengulas kembali episode 5-8 dari episode-episode ilahi dengan staf utama!

The Zombieland Saga telah melanda Jepang menjadi ledakan zombie, dan pandemi ini masih terus menyebar. Volume Blu-ray keduanya baru saja dirilis.

Volume 2 adalah episode kelima yang menampilkan spesialisasi Saga seperti 'Drive-in Tori' dan 'Gatalympics'. Episode 6 dan 7, yang membahas tentang pandangan Showa dan Heisei tentang idola, serta penampilan live yang sukses dan mengharukan dalam mengatasi trauma cinta. Dan episode 8, di mana rahasia tak terduga Lily dan cinta keluarga membuatnya menangis dan tertawa, semuanya berisi episode-episode ilahi yang sangat layak untuk ditonton!

Untuk merayakan perilisan volume Blu-ray kedua, kami meminta Munehisa Sakai (sutradara), Shigeru Murakoshi (komposisi serial), Takuya Masumoto (naskah), dan Nobuhiro Takenaka (produser) untuk berkumpul bersama dan berbicara tentang produksi di balik layar dari bagian tengah 'Zombieland Saga'.

Wawancara ini panjangnya lebih dari 10.000 karakter dan dipenuhi dengan kecintaan semua orang terhadap zombie!


T: Bagaimana perasaan Anda tentang demam "Zombieland Saga" saat ini?


Sakai: Beberapa hari yang lalu, kami melakukan tur bus ke lokasi-lokasi di mana "Zombieland Saga" difilmkan, dan orang-orang yang kami temui serta para penggemar yang kami temui di mana pun kami pergi, menunjukkan kepada kami betapa mereka sangat menyukai zombie. Saya bahkan telah melihat ilustrasi di plakat kuil, dan saya sangat berterima kasih untuk itu.


T: Apakah Anda menyangka akan semenarik ini? Tentu saja, saya rasa Anda memang mengincarnya.


Perbatasan Kami memang mengincarnya. Saya pikir setiap kali saya membuat film, ini adalah sebuah permainan, tetapi sebenarnya di lokasi syuting, sejak tahap pertemuan skenario, kami berbicara tentang "Ini menarik, bukan?". Kami membicarakannya sejak tahap pertemuan skenario.


Masumoto: Tidak setiap hari Anda bisa tertawa karena lelucon, bukan?


Murakoshi: Tidak ada kompromi untuk mencapai titik itu.


Sakai Saya bertanya-tanya, apakah tidak ada hal lain yang bisa ditambahkan.


Murakoshi Saya sangat senang bahwa kami dapat bekerja dalam waktu yang terbatas tanpa membuat kompromi apa pun sampai kami mencapai titik di mana kami berpikir, "ini menarik". Saya rasa, kami hanya dapat melakukannya karena tim ini.


Murakoshi: Karena tim inilah, skenario yang kami garap begitu memuaskan.


Masumoto: Memang cukup sulit untuk menyesuaikan ketajaman skenario. Kami tidak ingin terlalu tajam, tetapi kami juga menginginkan sesuatu yang lebih. Itulah mengapa saya senang bahwa "burung yang bagus" diterima.



T: Episode 5 tidak terkecuali, tetapi ada begitu banyak ide. Saya pikir pasti ada banyak ide dari banyak orang.


Murakoshi Itu benar sekali. Dari sudut pandang saya, semua orang memiliki spontanitas yang luar biasa. Mereka muncul dengan berbagai gagasan dan panduan yang menarik saat itu juga, dan karena saya bukan orang yang paling spontan, maka, saya membawanya pulang ke rumah, dan menambahkan sedikit materi di sana-sini. Pokoknya, saya kewalahan oleh semua orang.


Masumoto: Saya sudah membaca naskahnya sebelum bertemu dengan Murakoshi-san, tetapi ketika bertemu dengannya, saya terkejut melihat betapa normalnya dia (tertawa). Saya pikir dia akan lebih tajam dan berbahaya, tetapi dia sangat ramah dan baik hati sehingga membuat saya merasa gila (tertawa). (tertawa) Saya menikmati jarak antara keduanya setiap saat.


T: Sebagai produser, bagaimana Takenaka-san memandang pekerjaan di lokasi syuting?


Takenaka: Saya melihat kru sebagai tim yang sangat baik. Sutradara dan Murakoshi-san sangat serius, dan tentu saja mereka memiliki tanggung jawab untuk memberikan bentuk pada karya tersebut. Saya tidak punya pekerjaan lain sebagai pekerja manual (tertawa), jadi saya bercanda dengan Manabu Otsuka dari MAPPA. Itu juga berarti, bahwa saya ingin dia berpikir lebih fleksibel. Selain itu, perancang karakter, Kajumi Fukagawa juga melontarkan sejumlah gagasan yang di luar kebiasaan. Masumoto-san melontarkan sejumlah ide yang sangat bervariasi, dan kami semua harus memikirkannya bersama-sama (sambil tertawa).


T: Jadi, sutradara dan Mr Murakoshi yang menyatukan semua ide ini? Kali ini kita akan melihat kembali episode 5 hingga 8, yang disertakan dalam Blu-ray.


Murakoshi: Daripada episode 5 sampai 8, kami berbicara tentang membangun kegembiraan sekali di episode 7. Ini adalah episode bolak-balik pertama, jadi sejak awal kami selalu sadar bahwa jika kami tidak membangun momentum di sini, kami tidak akan bisa sampai ke babak kedua. Jadi dari episode 8, kami akan fokus pada individu dan menuju klimaks terakhir.


Border tahu bahwa jika saya tidak membuat segalanya berjalan di episode 7, karya ini tidak akan berhasil.


T: Namun pada kenyataannya, keseruannya dimulai pada episode 1 dan 2 (tertawa).


Takenaka: Episode pertama berakhir dengan perasaan bahwa saya melihat sesuatu yang sejujurnya tidak saya pahami! Tetapi kami harus menunjukkan arah pada episode 2, jadi saya sangat menyadari hal itu.


T: Dari segi musik, peralihan dari death metal ke hip-hop benar-benar efektif. Death metal saja masih bisa dibayangkan, tetapi keseriusan hip-hop setelah itu. Itu sungguh mengagumkan.


Sakai Pada episode kedua, karakter utama lainnya akhirnya muncul, jadi kami harus menunjukkannya dengan cara yang seimbang dan menarik perhatian mereka. Saya rasa, itulah mengapa kekuatan rap yang melepuh di bagian akhir menjadi hidup.


Murakoshi: Sebelum saya bergabung dengan proyek ini, Sakai-san, Takenaka-san dan Otsuka-san memiliki pedoman tentang apa yang ingin mereka lakukan dengan musiknya, dan kisah seperti apa yang ingin mereka ceritakan, jadi kami semua berdiskusi tentang bagaimana mengubahnya menjadi sebuah cerita.



Episode 5: Kisah Burung yang Baik di Hatimu

Q: Di episode 4, ada cerita tentang daerah lokal, dan episode 5 juga penuh dengan cerita lokal, dan Masumoto-san menulis naskah untuk episode ini.


Takenaka: Awalnya kami berencana untuk menggunakan cerita lokal di sini, tetapi kami ingin menunjukkan individualitas para karakter, jadi saya ingat berpikir bahwa kami harus secara hati-hati menggambarkan partisipasi setiap orang dalam kompetisi dan sebagainya.


Masumoto: Saya memiliki daftar hal-hal yang harus saya lakukan. Menurut saya, episode selanjutnya seperti menguji kisaran tawa yang sudah muncul sampai saat itu. Saya merasa seperti kami sedang memutuskan kerangka besar tentang apa yang baik-baik saja sampai titik ini, tetapi tidak untuk selanjutnya.


T: Seperti yang saya sebutkan sebelumnya, jumlah materi yang Anda masukkan sangat luar biasa.


SakaiSaya tidak benar-benar tahu apa yang diharapkan ketika saya membuat episode 5. Saya bertanya-tanya apakah saya melakukan hal yang benar. Saya memikirkan hal itu sewaktu saya mengerjakannya.


Masumoto: Saya tidak tahu apa jawaban yang tepat (tertawa).


Takenaka: Jangan khawatir! Saya tidak tahu apakah itu cara yang tepat untuk mengerjakan episode 5 bahkan setelah episode 5 selesai (tertawa).


Sakai Saya pikir bagian A dan bagian B adalah cerita yang sama. Itulah yang saya rasakan. ......


Masumoto: Bagian itu adalah fitur ganda yang lengkap.


T: Di sinilah Kotaro muncul, bukan?


Masumoto: Hal-hal tentang bisbol dan saga-jenne itu menjadi bagian dari aturan setelah saya menulis plotnya beberapa kali.


Takenaka: Rasanya seperti kami akan membuat cerita yang berbeda setiap kali. Kemudian Masumoto-san ikut terlibat.


Murakoshi Ya, benar. Itu adalah sebuah cerita yang merupakan bagian dari alur pertunjukan. Bagaimana Anda bisa melakukannya secara tiba-tiba (tertawa)?


Masumoto: Saya pikir saya terlalu banyak berpikir dan menjadi gila. Ketika saya menyadari, bahwa Kotaro mengayunkan tongkat pemukul sekeras mungkin.


Takenaka Saya tidak bermain bisbol dengan sekuat tenaga (tertawa).


Murakoshi Karena bagian itu ditampilkan dalam preview, para penonton mengatakan bahwa episode berikutnya adalah episode bisbol (tertawa). Tapi itu hanya berakhir di bagian awal.



T: Naskahnya menarik, tetapi menjadi lebih menarik lagi ketika difilmkan. Dan kemudian Anda menambahkan akting Miyano-san ke dalamnya, jadi tambahannya sungguh mengagumkan.


Masumoto: Bola itu menarik untuk didalami, dan penampilan Miyano-san juga hebat.


Takenaka: "Kotoran, kotoran" adalah sebuah iklan. Gambar itu sudah ada di sana, tetapi mereka menaruhnya di antaranya. Saya menyuruhnya melakukan ad-lib pada banyak bagian yang tidak memiliki banyak lip-sync, dan saya menggunakan sebagian besar dari itu.


T: Apakah Anda memberikan banyak pemikiran tentang arah lelucon ketika Anda membuat film ini?


SAKAI: Saya pergi menonton Gatalympics dan melihat apa yang mereka lakukan, dan saya berpikir bahwa meskipun kami melakukannya persis seperti apa adanya, itu hanya akan menjadi satu warna dan akan menjadi terlalu sepi, jadi kami harus membuatnya bergerak dengan cara yang menarik, jika tidak, itu akan menjadi biasa saja.


T: Setelah Tae dipotong-potong, apakah dia merangkak di dalam lumpur seperti Frans Chou-Chou?


Sakaide: Itu juga sesuatu yang Sato katakan ingin dia lakukan. Saya merasa bahwa jika saya menolak pekerjaan ini, saya akan kalah, jadi saya memintanya untuk melakukannya, dan jika dia tidak menyukainya saat akhirnya melihatnya, kami akan memikirkannya lagi.


Takenaka: Tapi saya tidak ingat pernah menolak salah satu lelucon. Kami mendiskusikan banyak hal dengan sutradara, tetapi saya rasa dia tidak pernah mengatakan apa pun tentang bagaimana pemotongan dilakukan.


Perbatasan Itu adalah seberapa dalam pekerjaan itu. Apa pun yang Anda lakukan, Anda bisa masuk ke dalamnya.


T: Sebaliknya, latarnya begitu padat sehingga Anda bisa melakukan apa pun yang Anda inginkan.


Sakai Saya rasa itu adalah bagian dari itu. Karakter-karakternya dikembangkan dengan baik, jadi apa pun yang kami lakukan, kami bisa masuk ke dalamnya, dan kami bisa menunjukkan bahwa segala sesuatu mungkin terjadi dalam satu atau dua episode.


Takenaka: Jika ada, kami menunjukkannya dalam dua menit pertama.


Murakoshi Malahan, pengaturannya sangat detail. Saya tidak tahu apakah saya akan menunjukkannya, tetapi ada banyak bagian yang dapat ditemukan di .......

Takenaka Tetapi, jika Anda bertanya kepada saya, apakah saya memiliki memo yang menggambarkannya secara tepat, sebenarnya tidak seperti itu, ini adalah akumulasi dari berbagai hal yang kami diskusikan dengan semua orang selama empat tahun. Ini bukan sebuah kutipan, tetapi ini adalah sesuatu yang telah kami diskusikan selama empat tahun terakhir.


T - Bisakah Anda ceritakan tentang Yugiri kepada kami kapan-kapan? Secara pribadi, saya menyukai Hiroyuki Yoshino sebagai Polisi A. "Peace to Mutsugoro" -nya di Gatalympics sangat lucu dan .......


Sakai Yang itu memiliki lebih banyak kalimat. Kalimatnya adalah, "Saya di sini untuk melindungi kedamaian Mutsugoro", tapi kemudian Pak Yoshino mengatakannya (tertawa).


Takenaka: Dia memiliki terlalu banyak kalimat (tertawa).


Masumoto: Haha (tertawa).


Sakaida Dan kemudian MC berkata, "Ya!". Dan kemudian MC hanya mengatakan "Ya!" dan memotongnya, yang mana itu lucu, jadi kami hanya mengikuti saja! Hanya itu yang bisa saya katakan.


Takenaka Saat rekaman, Yoshino-san berkata, "Tidak ada apa-apa di dalamnya. ......", tetapi kami berkata, "OK".


T: Di bilik tempat sutradara berada, sepertinya Anda melakukannya dengan banyak tertawa?


Sakai Saya sedang merekam, jadi saya tidak tertawa terbahak-bahak karena saya harus mendengarkan sebanyak mungkin, tetapi orang-orang di belakang saya tertawa. ......


Takenaka Itu terlalu menyenangkan, jadi saya tidak bisa menunjukkannya kepada orang-orang. ...... (tertawa).




Episode 6 Tapi Tapi Sentimental SAGA
Episode 7 Tapi Tapi Zombie Mental SAGA

PERTANYAAN: Dan kemudian di episode 6 dan 7, saya pikir kami akhirnya memiliki cerita yang serius untuk diceritakan.


Sakai Di sini kami bertekad kuat untuk melakukan drama yang penuh gairah sebagai idola.


Takenaka Bukan bagian yang serius, tapi bagian dramanya. Saya ingin menunjukkan hal itu.


Sakai Jadi, ketika saya membuat gambar-gambar di episode 6-7, saya berpikir tentang seberapa banyak saya bisa mengingat lelucon-lelucon itu. Karakter dan ceritanya memang serius dan penuh gairah, tetapi saya tidak melupakan lelucon-lelucon kecil.


Takenaka: Kami membicarakan tentang tempo film agar mudah ditonton. Kami mencoba menjaga keseimbangan lelucon yang baik, supaya kesan keseluruhan tidak terlalu berat. Selain itu, kami juga memiliki ide untuk membuat cerita tentang idola dari era Showa dan Heisei.


Murakoshi: Itulah yang ingin mereka lakukan.



T: Ini adalah naskah Murakoshi-san, bagaimana Anda menyukainya?


Murakoshi: Saya khawatir tentang perbedaan dan konflik antara idola Showa dan Heisei. Saya mempresentasikan pemikiran saya seperti "Inilah yang saya rasakan" dan "Inilah yang saya pikirkan", dan meminta semua orang untuk mengonfirmasi setiap hal saat saya menulisnya.


Takenaka: Di awal, saya mengatakan kepada mereka bahwa poros proyek ini adalah pin dan grup, bukan?


Sakai Itu benar. Itu yang paling mudah dipahami sebagai kontras.


Takenaka Saya mengatakan bahwa saya tidak ingin masuk terlalu jauh ke dalam lumpur, dan akan lebih baik jika kedua belah pihak benar dalam pernyataan mereka, dan Murakoshi-san menyatukan semuanya dengan sangat baik.


Murakoshi Bukan berarti salah satu dari kami benar-benar salah, jadi saya harap kami menyampaikannya dengan benar. Saya ingin menyampaikan bagaimana rasa jarak dengan para penggemar telah berubah dari waktu ke waktu melalui episode-episode seperti episode Cheki-kai.


T: Anda telah mengungkapkan semua perasaan ini dalam dialog Kotaro di Bagian A episode 7, bukan? Saya sangat menyukai bagian itu.


Murakoshi Itu adalah bagian di mana dia tiba-tiba mulai bercerita.


Takenaka: Kami melakukan bagian itu berkali-kali. Ada banyak dialog, jadi saya pikir kami berbicara banyak tentang apakah itu akan berhasil dalam hal pengarahan. Saya tidak tahu apa yang dipikirkan oleh sutradara, tetapi saya khawatir sampai saya melakukan sulih suara.


Murakoshi Memang benar. Ketika saya pergi ke sesi rekaman, saya mendengar mereka benar-benar berbicara, dan sejenak saya bertanya-tanya, apakah penonton akan bisa mendengar dialog yang telah saya tulis sampai akhir. Ini adalah karya yang sangat cepat sampai saat ini.


Sakai Tapi ada dialog yang panjang seperti itu, dan saya bertanya-tanya, apakah itu karena cara saya membawakannya atau arah akting saya. Lalu, ada juga cara musiknya disusun. Saya bisa membayangkan hal itu sejak saya membaca skenarionya, jadi saya tidak terlalu khawatir.


Takenaka Itu benar. Ketika musik ditambahkan, saya pikir itu akan berjalan dengan lancar.



T: Jadi, sutradara dapat melihat gambar akhirnya? Penampilan Miyano-san juga bagus, bukan?


Takenaka Itu sangat bagus.


Saka: Dalam adegan seperti itu, lebih baik para aktor berakting daripada menggerakkan karakternya, jadi, saya rasa saya dapat menunjukkannya dengan cara yang terbaik sebagai sutradara.


Kohtaro tidak berbohong saat mengatakan hal-hal yang serius. Saya suka itu.


SAKAI Kotaro terkadang hanya bercanda, tetapi pada saat seperti ini, ia adalah orang yang mengekspresikan perasaannya dengan cara yang serius.


T: Apa lagi yang ingin diungkapkan oleh sutradara dalam episode kali ini?


Sakai Selain drama, saya pikir ini adalah waktu untuk mendalami karakter. Jadi, saya ingin memastikan bahwa setelah menonton episode 6-7, penonton ingin mendukung Franchouche.


Takenaka: Tapi saya pikir tidak ada pengait terakhir. Ketika saya berpikir bahwa saya ingin semacam pengait, Murakoshi-san datang kepada saya dengan ide ●●●●● (unit idola techno-pop tertentu). Ketika ide itu masuk, saya tahu bahwa saya pasti bisa melakukan dua episode ini. Pada awalnya sudah bagus, tetapi saya merasa bisa membuatnya menjadi lebih unik untuk karya ini.


Murakoshi: Tentu saja menyedihkan bahwa para gadis itu meninggal, tetapi kami tidak menganggap fakta bahwa mereka adalah zombie sebagai hal yang negatif, tetapi kami selalu memikirkan tentang bagaimana kami dapat membuatnya lebih menarik sebagai elemen yang positif. Saya mendapatkan ide tentang dia mengatasi traumanya, tetapi saya merasa seperti itu sudah ada di sana. Ketika saya berpikir bahwa saya menginginkan sesuatu yang lebih, saya berpikir, bagaimana jika saya menjadi seperti idola tertentu? Dari sana, kami mulai berbicara tentang bagaimana mungkin menarik untuk melakukan sesuatu seperti pelepasan. Dalam film yang sudah jadi, alih-alih mengeluarkan listrik, sinar dipancarkan dari ujung jari, dan saya berpikir, 'Wow, saya sudah melakukan semuanya' (tertawa).



T: Ketika Anda mengatakan "●●●●● (unit idola techno-pop)", apakah itu berarti suara Anda kero?


Murakoshi Ya, benar. Saya berpikir bahwa efek suara dari unit idola tertentu yang diaplikasikan pada suara alami Anda dengan menjadi mati rasa akan menjadi sesuatu yang belum pernah dilakukan sebelumnya dalam karya idola. Jika saya memiliki sesuatu untuk disumbangkan pada karya ini, itu hanya ada di sini (tertawa).


Takenaka: Tidak, tidak, tidak (tertawa).


Masumoto: Dalam adegan itu, kalimat Kotaro "Ini adalah jembatan idola ....... Kalimat "Sudah dimulai, bukan?" sangat menarik, dan saya tertawa saat membaca emailnya. ......


Murakoshi Itu juga merupakan suatu misteri. Rasanya seperti, 'Katakan saja, katakan saja'.


Takenaka Tapi bagian itu tidak begitu menarik perhatian seperti yang kami kira (tertawa).


Murakoshi Itu benar.


Takenaka Saya sangat tersentuh olehnya sehingga saya tertawa terbahak-bahak saat membaca bukunya, tetapi ketika saya benar-benar melihatnya di film, sepertinya sangat mudah untuk diikuti.


ーーSaya juga tidak berhasil melakukannya. ...... Karena kedua lagu itu sangat mengharukan, apa pun yang Anda lakukan.


Takenaka Itu benar. Itu adalah cerita yang sangat bagus.


Murakoshi Hubungan antara cerita dan lagu adalah sesuatu yang tidak saya ketahui ketika saya menulis naskahnya. Ketika saya melihat hasil akhirnya, saya juga terharu.


T: Dalam "Atsukunare", Ai yang sudah lama mengatakan "Aku akan mengikutimu" tidak bisa lagi bernyanyi, dan saat Junko mengatakan "Aku akan mengikutimu", sulit untuk tidak menangis, dan dari situ berlanjut ke "Awakening Retourner", bukan begitu?


Masumoto: "Awakening Retourner" adalah lagu yang tidak bisa dinyanyikan oleh Sakura di episode 3, bukan?


Sakura pada saat itu, dia masih bernyanyi dan menari dengan buruk, tetapi di sini, dia bertekad untuk menyelesaikan lagu tersebut.


Wajah Ai sudah jauh lebih baik, bukan?


Sakaï Itu benar. Ekspresi wajahnya saat dia mengatakan "Cut in" sudah jauh lebih baik. Kami berbicara tentang membuat perbedaan di sana.


Takenaka Seingat saya, Fukagawa-san mengoreksinya. Saya pikir itu adalah koreksi Fukagawa-san, karena dia pikir perlu untuk menunjukkan bahwa Ai telah mengatasi traumanya dalam satu potongan di akhir.



T: Dan tidak berhenti sampai di situ, saya sangat tersentuh dengan adegan di mana Sakura, yang ingin menjadi idola tapi tidak bisa, diberitahu bahwa "idola seharusnya membawa senyuman", di antara idola era Heisei dan Showa. Dan kemudian dia ditampilkan di majalah dan menjadi legenda, jadi ceritanya sudah terlalu banyak (tertawa).


Murakoshi: Itu dikemas terlalu padat (tertawa).


Takenaka: Selalu penuh sesak atau meluap-luap.


T: Apa bagian favorit Anda dari kedua episode tersebut?


Masumoto: Saya sangat menyukai bagian di episode 7 di mana Kotaro menabrak Junko dengan mobil setelah Kotaro mengucapkan kalimat yang sangat bagus. Setelah membuatnya menangis dan sangat mengharukan, bagaimana saya bisa melihatnya? Saya seperti, "Bagaimana saya harus melihatnya setelah membuatnya menangis?


Murakoshi Otsuka-san dan Takenaka-san yang memberikan ide tersebut.


Takenaka: Yang saya lakukan adalah "Berdiri, Junko", saya pikir.


Murakoshi Otsuka-san berkata, 'Ayo kita bangkitkan! Takenaka-san akan menambahkan lebih banyak ide untuk apa yang dikatakan Otsuka-san. Hal itu sering terjadi dalam film ini. Ketika saya memikirkan adegan ini, saya tidak berpikir untuk memasukkan lelucon, ini akan menjadi adegan yang sangat serius, tetapi kalian berdua melihatnya dari sudut pandang yang luas dan mengatakan kepada saya bahwa saya harus memasukkan sesuatu yang mirip dengan "Zombieland Saga" di sini. Mereka memasukkan berbagai gagasan yang terlalu koheren.


Takenaka Saya bahkan tidak ingat apakah saya mengatakannya atau tidak, jadi saya hanya bercanda. ......


Murakoshi Tapi sebagai hasilnya, ini menjadi sebuah 'tampilan'. Dengan emosi apa saya harus melihat ini? Maksud saya, perasaan seperti apa yang harus saya miliki mengenai hal itu?


Masumoto: Pasti ada 'rasa suka' pada gambar itu, jadi, mungkin karena itulah saya menyukainya.


Saya tidak sekarat, atau lebih tepatnya, saya sudah mati. ...... Secara pribadi, ketika Kotaro mendobrak barikade dan menyuruh mereka memperbaiki pintu, saya berpikir, "Kaulah pintunya! Saya berpikir, "Kamu adalah pintunya!


Murakoshi: Itu lucu karena Junko benar-benar memperbaikinya setelah itu.



T: Potongan adegan saat dia memperbaiki pintu juga sangat tanpa kompromi.


Murakoshi Dalam skenario, mereka menggunakan palu untuk memperbaikinya, tetapi dalam film, mereka menggunakan perkakas untuk memperbaikinya dengan sungguh-sungguh.


Sakai Shimizu-san, sang sutradara, berkata, "Bukankah cara ini pasti lebih menarik?" (tertawa).


T: Seberapa detailkah kotak perkakas tersebut?


Murakoshi: Keceriaan sutradara dengan cara ini memperluas kisaran karakter, dan menurut saya, efek sinergisnya sungguh mengagumkan.



Episode 8 GOGO Neverland SAGA

-Episode 8 (naskah: Shigeru Murakoshi) akan menjadi episode Lily, tapi sebenarnya kisah kemunculan Kotaro juga berlanjut, dan ini adalah cerita tentang Housai ...... (tertawa).


Murakoshi: Benar sekali. Sangat sulit untuk memikirkan ide itu. ......


Masumoto: Benar. Setiap kali .......


Takenaka: Kami tidak tahu apa yang akan terjadi karena kami tidak berhenti. Tapi di naskahnya tertulis SE, tapi Miyano-san berkata, "Bolehkah saya mengatakannya sendiri?" Miyano berkata, "Bolehkah saya mengatakannya sendiri? Awalnya, semua orang bertanya-tanya apa maksudnya. But then he started saying "buoooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo" and we all laughed.


Sakai: Pak Miyano juga mengatakan bahwa sulit untuk mengucapkan 'Ohayo gozaimasu' yang berbeda setiap saat (tertawa).


Q: Sudah jelas bahwa Lily sebenarnya adalah seorang anak laki-laki, tetapi ada beberapa pertanda juga.


Murakoshi: Di episode 2, ketika dia membaca buku tentang mesin berat, dan di episode 4, ketika pemandian air panas disebutkan, dia menegang.


Tanya: Siapa yang memulai cerita ini?


Murakoshi Cerita ini sudah ada sebelum saya bergabung.


Takenaka: Itu sudah ada sejak awal. Ini lebih karena penyebab kematiannya, bukan karena anak laki-laki itu. Ini adalah hal yang menyedihkan pada awalnya, tetapi kami memikirkannya dari sudut pandang bahwa hal itu tidak boleh berat, seperti sambaran petir. Kecelakaan pesawat terbang juga lebih berat daripada yang kami kira, dan kami banyak merefleksikannya saat membuat film ini.


Sakai Dalam film, kami telah menggambar adegan hingga saat kecelakaan, tetapi kami memutuskan untuk tidak melakukannya.


Takenaka: Jadi, kami ingin meringankan penyebab kematian, dan ketika sampai pada apa yang harus dilakukan dengan Lily, kami memutuskan bahwa tidak apa-apa memiliki anak laki-laki yang menumbuhkan rambut dan mati, atau mati setelah perubahan suara. Dalam percakapan tersebut, kami memutuskan bahwa akan lebih baik untuk memiliki karakter yang melihat zombie dalam sudut pandang yang positif, jadi kami menggabungkan semua ide tersebut dan memutuskannya.



T: Sangat menarik bahwa karakternya mati karena terkejut oleh jenggotnya, tetapi ceritanya sangat mengharukan, sayangnya (tertawa).


Sakai Kami memutuskan untuk membuatnya menjadi cerita yang mengharukan. Kami tertawa, tampil secara langsung dan menangis! Kami ingin para penonton mengalami rollercoaster tertawa, tampil secara langsung dan menangis.


Takenaka: Cerita ini diputuskan pada tahap perencanaan. Saya ingin menceritakan sebuah kisah tentang seorang idola zombie yang kerabatnya mendatanginya dan, karena tidak dapat mengatakan siapa mereka sebenarnya, mereka menyampaikan perasaan mereka melalui lagu! Saya mengatakan kepada mereka bahwa saya ingin melakukan itu dalam sekitar delapan episode. Dan Otsuka-san ingin melakukan kejenakaan di episode 1, jadi struktur skenario dimulai dengan bagaimana menghubungkan 8 episode dari episode 1. Jadi, kami memiliki ide yang sangat jelas tentang apa yang ingin kami lakukan. Ada beberapa perubahan, seperti fakta bahwa tokoh utamanya adalah seorang anak laki-laki, tetapi temanya tidak berubah.


Sakai: Tapi saya khawatir tentang karakter anak laki-laki ketika sudah tayang. Itu cukup bagus sampai episode ketujuh. ......


Takenaka Itu benar. Rasanya seperti, mungkin itu adalah bola yang tidak diharapkan (tertawa).


(semua tertawa).


Takenaka: Tetapi pada tahap awal, saya merasa bahwa itu salah karena kami mengikuti garis baku (anime idola)! Jadi saya pikir akan lebih baik untuk membuatnya lebih seperti "Zombieland Saga" jika itu adalah anak laki-laki. Ceritanya pasti mengharukan, jadi saya pikir tidak apa-apa.


Sakai Ya, benar. Ceritanya padat dan karakternya tidak kabur. Meskipun kita tahu bahwa mereka adalah anak laki-laki, mereka menerimanya dengan positif dan berperan aktif, jadi saya pikir tidak masalah untuk membuatnya.


Takenaka: Tidak baik jika kalian bercanda, tapi kami melakukannya dengan serius.



Q: Lagu baru Anda 'To my Dearest' juga sangat bagus.


Murakoshi: Saya juga terkejut dengan lagu itu. Liriknya sangat cocok dan cara lagunya diceritakan. Saya belum menerima kotak putih (film yang sudah selesai untuk diperiksa oleh staf) sampai saat itu.


Takenaka Itu masalah (tertawa).


Murakoshi Tidak, ini bukan keluhan (tertawa). Tapi saya menerima kotak putih dari Otsuka-san untuk pertama kalinya di episode 8.


Sakai Haha (tertawa).


Murakoshi Dia berkata, 'Saya telah membuat sesuatu yang sangat bagus, lihatlah'.


Takenaka Itu adalah yang terbaik yang bisa dia lakukan (tertawa).


Murakoshi Jadi, Anda melihatnya dan Anda sendiri juga tersentuh olehnya.


Takenaka: Saya juga sangat tersentuh olehnya.


Murakoshi Itu adalah lagunya, bukan? Saya menyukai melodi, lirik dan vokalnya.


Sakai Dalam skenario, Lily memiliki dialog setelah dia selesai bernyanyi. Tetapi ketika saya mendengar lagunya, saya benar-benar ingin memasukkan kalimat itu ke dalam interlude, jadi saya meminta produser musik, Koji Sato, untuk membuat versi pendeknya, dan kemudian saya memintanya untuk membuat versi panjangnya. Saya berpikir, "Jika saya menaruh kalimat itu di sana, pasti akan lebih baik! Jadi, meskipun panjang lagunya sangat pendek, kami memotong bagian lagunya dan memasukkannya.



T: MC di antara lagu-lagu itu sangat mengharukan. Volume 2, yang berisi empat episode tersebut, juga akan menyertakan cuplikan Gatarinpic, di mana Maki Kawase, Rika Korikawa dan Mimi Tanaka menerima tantangan. Juga dilengkapi dengan CD yang berisi lagu 'To my Dearest'.


Sakai Tahun sebelumnya, saya pergi ke Gatalympics bersama Masumoto-san, tetapi ketika Kawase-san dan yang lainnya pergi, saya sedang berada di tengah-tengah produksi, jadi saya tidak bisa pergi. Saya belum melihat rekamannya, jadi saya menantikannya.


Takenaka: Penomoran nomor pada kostum juga dilakukan oleh sutradara, bukan? Lily mengenakan nomor yang dikenakan Mr Tanaka.


T: Senang juga mendengar Lily mengatakan, "Siapa pun bisa berpartisipasi".


Sakai Seharusnya saya mengatakan "Siapapun bisa berada di posisi kedua"?


Takenaka Yah, tidak bisa (tertawa).


Saka Ketika Masumoto-san bergabung, itu seperti sebuah desa dengan delapan kuburan. (* Cuplikan live-action di episode 5 oleh Masumoto-san)


Masumoto: Saya diejek oleh pembawa acara (tertawa).


T: Bagaimana pendapat kalian tentang bonus CD-nya?


Takenaka: Entah mengapa, ada lagu 'Drive-in Bird (Franschouche ver.)' di dalamnya.


Sakai Kami memainkan versi lengkap 'To my Dearest' untuk pertama kalinya dalam tur bus, dan ketegangan para penggemar yang mendengarkannya sungguh luar biasa.


T: Pada tanggal 17 kalian akan tampil di sebuah acara, bisakah kalian memberikan pesan kepada mereka yang telah membeli volume kedua atau tertarik untuk membelinya?


Takenaka: Pertama-tama, saya ingin berterima kasih kepada mereka yang telah membelinya. Harganya memang tidak murah. Namun demikian, ini juga berisi lagu-lagu dari drama, dan saya rasa Anda bisa merasakan pesan yang disampaikan para gadis di sana, jadi saya ingin Anda mendengarkannya. Kami ingin sekali menggunakan lagu secara utuh, tetapi sulit untuk melakukannya. Saya juga akan senang jika penampilan langsung di acara itu juga menarik.


Murakoshi: Saya pikir itu adalah tugas saya untuk menyusun dialog karakter agar orang-orang mendukung Franschoux, jadi saya akan senang jika Anda bisa terus mendukung kami.


Sakai: Saya harap Anda akan menonton film ini berulang kali. Selain itu, seperti yang dikatakan Takenaka-san, saya ingin Anda menikmati reff lagu ini sepenuhnya. 'To my Dearest' benar-benar membuat saya menangis saat mendengarnya secara penuh, dan 'Tokko DANCE ~DAWN OF THE BAD~' (lagu yang dibawakan di episode 9. Lagu ini juga merupakan lagu yang panas, dan jika Anda menonton cerita utamanya, perlahan-lahan akan membuat Anda meneteskan air mata. Selain itu, gambar kemasannya juga lucu! Fukagawa-san, kamu berhasil.


Takenaka: Dia benar-benar melakukannya (tertawa).


Sakai Jadi, saya harap Anda menikmati setiap bagiannya, baik di dalam maupun di luar.


-Terakhir, Masumoto-san, mohon berikan harapan terbaik Anda.


Masumoto: Volume 3 juga serius, baik di luar maupun di dalam. Kami berharap dapat bekerja sama dengan Anda.


(Pelaporan dan penulisan oleh Junichi Tsukagoshi)

Informasi produk.

Zombieland Saga Saga 2

Mulai dijual sekarang.

Harga: 14.000 yen (belum termasuk pajak)

Isi: Episode 5 sampai 8

<Termasuk: episode 5 hingga 8.

Kampanye Prefektur Saga: Maki Kawase, Rika Korikawa, dan Mimi Tanaka menerima tantangan! Cuplikan Gatalympics, serangan Kaede Motofu dan Maki Kawase! Cuplikan laporan makanan "Drive-in Tori".

< Manfaat permanen

CD bonus khusus: Drive-in Tori (Frans Chouche ver.), Untuk yang Tersayang, Tokko DANCE ~DAWN OF THE BAD~.

<Spesifikasi pertama kali>.

Desain karakter oleh Kajun Fukagawa, casing belakang tiga sisi yang baru.

< Keuntungan awal (terlampir)

Buklet khusus

Harap diperhatikan bahwa isi bonus dan spesifikasi produk dapat berubah sewaktu-waktu tanpa pemberitahuan.

Dijual oleh: Avex Pictures

Komite Produksi Zombieland Saga

Menangkan salinan Blu-ray volume 2 'Zombieland Saga Saga 2' yang ditandatangani oleh sutradara, komposisi seri dan penulis naskah!


<Hadiah

Blu-ray Volume 2 'Zombieland Saga Saga.2' yang ditandatangani oleh Munehisa Sakai (sutradara), Shigeru Murakoshi (komposisi serial) dan Takuya Masumoto (naskah).


Jumlah episode: episode 5-8

Cuplikan bonus: Kampanye Prefektur Saga.

Maki Kawase, Rika Korikawa dan Mimi Tanaka menerima tantangan! Rekaman Gatalympics

Serangan Kaede Motoi dan Maki Kawase! Laporan makanan "Drive-in Tori".

Bonus permanen: bonus CD (Drive-in Bird (Franchouche ver.), To my Dearest, Suicide Attack DANCE DAWN OF THE BAD).

Spesifikasi awal: kotak belakang tiga arah dengan gambar baru oleh desainer karakter Kajun Fukagawa.

Bonus awal (terlampir): buklet khusus.


< Panduan pendaftaran.

Periode pendaftaran: 18 (Senin) Maret 2019 - 25 (Senin) Maret 2019, pukul 23:59

Jumlah pemenang: 2 orang.

Pengumuman pemenang: Hadiah akan dikirimkan kepada pemenang.

Pengiriman hadiah: akan dikirim pada akhir Mei 2019.

Cara mendaftar: gunakan formulir pendaftaran khusus di bawah ini.

< Catatan.

Pendaftaran (gratis) diperlukan untuk mengikuti kontes ini.

Hanya satu entri per orang yang diperbolehkan.

Pertanyaan mengenai hasil undian dan status pengiriman tidak akan ditanggapi.

Dilarang memindahtangankan atau menjual kembali hadiah atau hak pemenang kepada pihak ketiga.

Karyawan Kakaku.com Group dan orang yang terkait tidak memenuhi syarat untuk berpartisipasi.

Hadiah hanya dapat dikirim ke dalam wilayah Jepang.

Hadiah hanya akan dikirim ke dalam wilayah Jepang.

Harap dicatat bahwa hadiah akan dibatalkan dalam kasus-kasus berikut

 Jika Anda telah menang beberapa kali di alamat yang sama atau di rumah tangga yang sama.

 Jika Anda mengikuti kompetisi menggunakan akun yang salah (mis. beberapa akun oleh orang yang sama).

 Jika hadiah tidak dapat dikirimkan karena alamat pemenang, alamat yang berubah, ketidakhadiran dalam jangka waktu lama, dll.

 Hadiah tidak dapat dikirimkan karena informasi kontak atau alamat pengiriman yang didaftarkan tidak lengkap.

 Jika Anda gagal menghubungi kami hingga batas waktu kontak alamat pengiriman hadiah

 Jika ada aktivitas penipuan sehubungan dengan aplikasi.

Artikel yang direkomendasikan