Semoga perjalanan Anda menyenangkan, Nona Tachibanada! Wawancara dengan pengisi suara Izumi Tachibanada, yang ingin menjadi seseorang yang menyampaikan aspek-aspek menarik dari budaya Jepang ke seluruh dunia.

Pengisi suara Izumi Tachibanada telah aktif sebagai anggota unit pengisi suara Milky Holmes sejak tahun 2009. Dalam beberapa tahun terakhir, Izumi Tachibanada telah menerbitkan buku seperti "Izumi Tachibanada's The Gyoza" dan "Today is Gyoza Day" sebagai "kritikus gyoza yang terlalu cantik". Dan sebagai spesialis yuri, ia telah memperluas aktivitasnya dengan menulis cerita asli untuk komik Liberty.

Namun, pada bulan Januari 2019, Tachibana mengakhiri kegiatan unitnya sebagai Milky Holmes, dan kemudian mengumumkan bahwa ia akan belajar di luar negeri di Inggris mulai bulan Juni ini untuk belajar bahasa Inggris dengan sungguh-sungguh. Hal ini sangat mengejutkan para penggemarnya.

Kali ini, Akiba Research Institute bertanya kepada Tachibana, sebelum ia berangkat ke Inggris, tentang bagaimana ia sampai pada pilihannya untuk belajar di luar negeri dan kehidupan seperti apa yang ia rencanakan di Inggris. Dan. Kami juga mewawancarai Nona Izumi Tachibanada tentang gambarannya tentang "Izumi Tachibanada" dalam sepuluh tahun ke depan!

─ ─ Kapan Anda memutuskan untuk belajar di Inggris?

Tachibana Sekitar satu setengah tahun yang lalu saya memutuskan, pada akhir tahun 2017, ketika saya mendengar tentang final kegiatan unit Milky Holmes. Anda telah menyelesaikan 10 tahun Anda sebagai Milky Holmes, dan Anda berpikir panjang dan keras tentang 10 tahun ke depan. Saya adalah tipe orang yang tidak bisa menjalani kehidupan yang monoton tanpa perubahan! Kepribadian saya sedemikian rupa sehingga saya tidak bisa tinggal di rumah yang sama selama lebih dari satu tahun. Saya tidak bisa hidup tanpa perubahan dan stimulasi.

───Pencarian Anda akan perubahan membawa Anda untuk belajar di luar negeri.

Tachibana Pada saat itu, saya pergi ke Hawaii untuk pernikahan saudara perempuan saya, tetapi suami saudara perempuan saya berasal dari luar negeri, jadi pernikahan itu pada dasarnya hanya dalam bahasa Inggris! Saya bisa berkomunikasi sampai batas tertentu, tetapi saya tidak bisa berbahasa Inggris dengan baik, jadi saya tidak bisa berbicara dengan anak-anak yang lucu di sana, dan saya merasa sangat tertekan. Pada saat itu, saya baru saja mendengar tentang final Milky Holmes, jadi saya berpikir tentang apa yang ingin saya kembangkan sebagai keterampilan ketika saya berada di luar negeri dan perlahan-lahan memikirkan masa depan saya, dan itu adalah bahasa Inggris.

─ ─ Anda telah mengatakan sebelumnya bahwa sangat frustasi karena hanya bisa mengucapkan terima kasih di acara-acara di luar negeri.

Tachibana Ya, saya pikir saya mengatakan itu setiap kali saya pergi ke luar negeri. Penggemar di sana akan mengatakan hal-hal seperti "Aku mencintaimu" dan mengekspresikan berbagai perasaan mereka, tetapi saya hanya bisa mengatakan "Terima kasih" dan saya tidak memiliki keberanian untuk membalasnya dalam bahasa Inggris. Saya membenci diri saya sendiri karena hal itu, sangat tidak keren.

Dalam "HiBiKi StYle" di Hibiki, ada banyak video yang menampilkan Tachibana yang mencoba berbicara dalam bahasa Inggris. Apakah ini merupakan respon dari niat Anda untuk belajar di luar negeri?

Tachibana: Tidak, itu adalah proyek yang datang dari sisi lain sebelum saya memutuskan untuk belajar di luar negeri. Apakah itu hanya suatu kebetulan? Saya bertanya-tanya apakah anggota lain juga melakukannya, tetapi mereka mengatakan kepada saya bahwa itu hanya Tachibana. Saya selalu berbicara tentang bagaimana saya ingin bisa berbahasa Inggris, jadi mungkin mereka sudah menebak sesuatu (tertawa).

───Ketika Anda masih menjadi mahasiswa, apakah Anda pandai berbahasa Inggris?

Tachibana: Saya bersekolah di sekolah yang menjejalkan bahasa Inggris di sekolah dasar dan pandai berbahasa Inggris hingga sekolah menengah pertama. Tetapi sejak SMA, saya masuk ke jurusan IPA. Semuanya tentang mata pelajaran sains dan matematika, dan hampir tidak ada pelajaran bahasa Inggris. Setelah itu, saya belajar bahasa Prancis dan bahasa lainnya, jadi saya pikir bahasa Inggris saya tidak lebih baik dari rata-rata. Jadi, pertama-tama saya ingin bisa berbahasa Inggris secara normal (setingkat dengan orang Jepang).

Apakah Anda telah belajar bahasa Inggris sejak memutuskan untuk belajar di luar negeri?

Tachibana: Ya, saya belajar! Saya telah mengikuti sekolah percakapan bahasa Inggris selama kurang lebih satu tahun.

─── Apakah Anda merasa mengalami kemajuan?

Tachibana: Saya merasa bahwa saya telah berkembang pesat! Ketika saya berkemas untuk perjalanan saya ke Inggris, saya menemukan sebuah buku catatan dari saat saya mengikuti kursus bahasa Inggris intensif satu setengah tahun yang lalu. Saya seperti orang yang sangat bodoh (tertawa). Saya seperti, 'Apa itu present perfect? Saya seperti, 'Apa itu present perfect?' Saya sama sekali tidak tahu artinya. Saya rasa saya telah berkembang sampai pada titik di mana saya bisa memahami hal itu.

Kata-kata yang berhubungan dengan bidang spesialis Anda, seperti yuri, otaku dan gyoza, jarang dipelajari dalam pendidikan sekolah, bukan?

Tachibana: Kami sering membicarakan hal-hal ini dalam pelajaran! Saya diperkenalkan dengan guru ini setelah memahami pekerjaan saya, jadi saya menceritakan semua yang ingin saya bicarakan dan pelajari.

Jadi, ini seperti pelajaran satu lawan satu. Bagaimana cara mengucapkan gyoza dalam bahasa Inggris?

Tachibana: "Gyoza".

─ ─ Ini adalah bahasa internasional!

Tachibana : Tetapi ketika saya pergi ke Chicago empat tahun lalu, Gyoza tidak dimengerti, dan "pierogi" (makanan Polandia) lebih dimengerti. Saya akhirnya bisa mengerti ketika saya mengatakan kepada mereka bahwa itu adalah "seperti pangsit Cina". Saya ingin tahu bagaimana sekarang. ......LA (Los Angeles) dipahami oleh Gyoza!

Dari sekian banyak tempat untuk belajar bahasa Inggris, mengapa Anda memilih Inggris?

Tachibana: Ada banyak alasan, tetapi karena di sanalah Sherlock Holmes dilahirkan! Itulah yang secara resmi saya katakan (tertawa). (Tertawa) Saya pergi ke Inggris ketika saya mulai bekerja sebagai Milky Holmes, jadi saya memiliki keterikatan yang kuat dengan tempat yang terkait dengan pekerjaan yang telah saya lakukan selama 10 tahun. Selain itu, saudara perempuan saya sudah lama tinggal di Amerika, jadi dia berbicara bahasa Inggris yang jujur, tetapi saya ingin menjadi seseorang yang berbicara bahasa Inggris yang mahal (otentik, sopan, dan merendahkan diri).

─ ─ Jika Anda berakting dalam bahasa Inggris sebagai pengisi suara, sepertinya Anda akan cocok untuk peran yang membutuhkan bahasa Inggris seperti itu.

Tachibanada: Ya, itu benar! Terima kasih (tertawa). (Tertawa) Saya merindukan perasaan seperti itu. Selain itu, agar realistis, sekolah yang saya datangi ada di berbagai negara, tetapi harga sewa kamar di dekat sekolah di Amerika Serikat sangat mahal, jadi tidak mungkin bagi saya.



Perasaan khusus terhadap Milky Final Live

─ ─ Sekali lagi, final unit Milky Holmes merupakan faktor besar dalam keputusan Anda untuk belajar di luar negeri, bukan?

Tachibana: Sebelumnya, saya pikir tidak mungkin meninggalkan Jepang selama setahun. Orang-orang mungkin akan melupakan saya, dan itu akan menimbulkan masalah dengan pekerjaan saya.

─ ─ Setelah Anda menyadari bahwa Anda mungkin bisa pergi dengan syarat, apakah Anda langsung mengambil keputusan?

Tachibanada: Saya langsung mengambil keputusan ketika saya memiliki ide, jadi itu sangat cepat. Ketika saya memutuskan untuk pergi, saya melakukan perjalanan bisnis ke Singapura dan bertemu dengan presiden Hibiki dan Mr. Kitani di sana, jadi saya mengatakan kepada mereka bahwa saya ingin belajar di luar negeri.

Bagaimana reaksi Pak Kitani dan yang lainnya?

Tachibana: Sepertinya dari sudut pandang perusahaan dan kantor, sangat membantu untuk memiliki seseorang yang bisa berbahasa Inggris. Mereka berkata, 'Anda harus pergi sekarang', dan saya berkata, 'Tidak mungkin saya bisa langsung pergi ketika ada Milky dan sebagainya! (tertawa).

(Tertawa) ─ Setelah kami menyelesaikan Milky Holmes dengan baik sampai akhir. Bagaimana dengan 'Milky Holmes Final Live Q.E.D.' di Nippon Budokan, yang menjadi tonggak sejarah?

Tachibanada: Pertunjukan langsung terakhir sangat luar biasa. Seperti yang dikatakan oleh semua anggota, tidak ada penyesalan sedikit pun, dan itu adalah jenis pertunjukan di mana kami telah melakukan semua yang ingin kami lakukan. Saya bisa menyampaikan semua perasaan saya dalam bentuk surat.

─ Tidak hanya para anggota, tetapi juga para penonton yang pulang, semuanya tersenyum bahagia.

Tachibanada Ya, saya senang kalian semua mengatakan itu. Sangat sulit bagi saya untuk melihat wajah sedih semua orang di acara pertama di mana kami mengumumkan penampilan live terakhir. ...... Selama setahun setelah itu, saya tidak tahu bagaimana cara menyapa orang-orang di berbagai pertunjukan dan acara, karena saya tidak bisa mengatakan "sampai jumpa lagi" atau "terus dukung kami". Itulah mengapa saya bersenang-senang di pertunjukan live terakhir.

─ ─ Itu adalah pertunjukan langsung yang penuh dengan tawa dan air mata. Saya merasa bahwa hanya pada saat final, Milky Holmes mengalami saat-saat yang basah.

Tachibana Tachibana: "Sayonara (selamat tinggal)". Saya tidak ingin menyanyikan bagian terakhir dari lagu ini saat latihan. Saya hanya bisa melakukannya sekali karena hati saya sangat sesak. Saya juga sedih karena sendirian saat mengucapkan selamat tinggal.

Apakah Anda sadar bahwa Anda akan melakukan kegiatan baru, termasuk belajar di luar negeri, setelah konser ini?

Tachibana: Saya tahu bahwa lingkungannya akan banyak berubah, jadi saya memiliki perasaan khusus. Lagu terakhir 'Bye Bye Yell! ' di bagian akhir juga sangat mengharukan dan membuat saya merasa seperti 'saya pergi'. Saya merasa sedikit berbeda dari anggota lainnya dalam hal itu.

─ ─ Fakta bahwa surat dari Tachibana yang berupa gulungan dalam pesan terakhirnya memberikan dampak yang besar.

Tachibanada: Ada alasan yang bagus untuk itu! Ada diskusi tentang memasukkan surat-surat itu ke dalam kapsul waktu untuk mengawetkannya setelah pertunjukan langsung. Dengan kop surat, surat-surat itu mungkin akan rusak. Saya pikir, bahwa gulungan surat akan bertahan lebih lama dan masih memiliki cita rasa setelah sekian lama, jadi saya mencarinya melalui pesanan melalui pos.

─ ─ Ini sedikit menyimpang, tetapi saya mendengar bahwa alasan Anda mengatakan sebelumnya bahwa Anda akan berteriak "Saya akan berteriak lebih keras" sebelum panggilan lingkaran adalah karena Anda diminta untuk melakukannya oleh Nona Tachibanada, yang sangat terkejut dengan teriakan Anda di pertunjukan regional.

Tachibanada: Saya tidak tahu apakah saya mengatakan itu, saya tidak ingat! Saya pikir saya mulai mengatakan "Saya akan berteriak" di tengah-tengah "The Last Road" (tertawa). Tapi saya benar-benar terkejut pada awalnya, karena saya tidak menyangka dia akan bersuara sebesar dan setebal itu. Sasaki adalah manajer perjamuan, jadi selalu Sasaki yang menyapa penonton di pesta minum.

─ Setelah final, apakah Anda masih pergi keluar untuk makan lidah sapi di barbekyu yakiniku setelah pertunjukan langsung?

Tachibana: Saya pergi! Saya makan lebih dari satu piring lidah sapi masing-masing!

─ ─ Sejak kapan kebiasaan "semua orang memesan lidah sapi yang paling enak" muncul?

Tachibana: Sejak awal. Kami telah memesannya sejak kami membentuk grup.

─ Saya tidak bermaksud mengatakannya seperti itu, tetapi Anda adalah unit pendatang baru yang mahal (tertawa).

Tachibana: Memang menghabiskan banyak uang! Kami terlalu pemilih soal makanan. Jika Anda bertanya pada Poppipa (Poppin'Party) dan gadis-gadis lain, mereka tidak memiliki masalah seperti itu, jadi Milky adalah unit yang menghabiskan banyak uang untuk makanan. Pada awalnya, perusahaan (Bushiroad) masih kecil dan peluncurannya dibiayai dari kantong presiden, jadi mungkin kami tidak memiliki batasan (tertawa). (Tertawa) Itu juga alasan mengapa peluncuran langsung Milky Holmes sering dilakukan dengan kelompok kecil.



Bagaimana dengan kehidupan dan aktivitas di Inggris?

Terima kasih untuk episode yang berharga ini. Kembali ke studi Anda di Inggris, bisakah Anda ceritakan sedikit tentang bagaimana Anda berencana untuk menghabiskan waktu Anda di sana?

Tachibana: Saya memiliki satu minggu lagi yang penuh dengan kelas dan pelajaran sekolah bahasa. Saya juga memiliki kelas pilihan bebas di antaranya, jadi saya seperti berada di sekolah sepanjang hari. Memang seperti itu.

Rasanya seperti musim panas terakhir sebelum ujian masuk universitas.

Tachibana: Benar-benar seperti itu, jadi saya agak takut. Pendaftaran juga dalam bahasa Inggris, jadi saya pikir saya akan benar-benar menyelami dan bertanya tentang detail kelas pada saat orientasi.

Tachibana sangat memperhatikan soal makanan, tetapi reputasi makanan di Inggris tidak begitu baik. Bagaimana makanan ketika Anda pergi ke Inggris sebagai Milky Holmes sebelumnya?

Tachibana: Sangat buruk. Benar-benar buruk! Saya bahkan makan sesuatu seperti pai sup, tetapi rasanya sangat buruk sehingga yang saya ingat hanyalah rasanya tidak enak.

Apakah tidak apa-apa tinggal di sana?

Tachibana: Saya menyewa kamar dengan dapur yang layak, jadi pada dasarnya saya akan mencoba yang terbaik untuk memasak sendiri!

Ngomong-ngomong, saya dengar yaki-gyoza (pangsit panggang) juga populer di Inggris akhir-akhir ini.

Tachibana: Tidak hanya di Inggris, gyoza tampaknya sangat populer di Eropa. Jadi, ketika saya menetap di Inggris, saya berpikir untuk mengundang orang-orang di sekitar saya ke pesta gyoza. Karena ada booming gyoza, saya berpikir untuk pergi ke restoran lokal dan meminta untuk berkolaborasi dengan mereka, dan seterusnya.

─ ─ Ketika saya pertama kali mendengar bahwa Anda akan belajar di luar negeri, saya pikir Anda mungkin sedang bersiap untuk membuka toko gyoza di luar negeri.

Tachibana Saya ingin melakukan itu. Saat saya tampil di radio NHK beberapa hari yang lalu, saya mengatakan bahwa 10 tahun dari sekarang saya ingin membuka 100 restoran gyoza di Eropa. Saya memiliki keinginan yang kuat untuk menyebarkan budaya Jepang ke luar negeri. Saya ingin mengembangkan gyoza dan yuri.

─ ─ Sebagai pengisi suara, kritikus gyoza, dan spesialis yuri. Apa yang ingin Anda lakukan dengan bahasa Inggris yang Anda kuasai selama belajar di luar negeri?

Tachibana: Saya ingin membuka restoran gyoza, dan saya juga ingin menerbitkan buku tentang gyoza dalam bahasa Inggris. Paradise Yamamoto telah menerbitkan buku gyoza dalam bahasa Inggris. Selain itu, suami kakak ipar saya adalah orang yang bisa menunjukkan wajahnya, jadi saya ingin menjadi bintang YouTube gyoza bersamanya.

─ Seperti apa sosok kakak ipar Anda?

Tachibana: Dia orang Amerika, tetapi dia suka memasak, dan ketika saya memberinya buku-buku tentang makanan Jepang, dia mengirimi saya gambar-gambar prototipe setiap hari. Saya bertanya kepadanya apakah dia ingin memperkenalkan makanan Jepang dengan saya. Ketika saya bertanya apakah dia ingin memperkenalkan makanan Jepang dengan saya, dia sangat antusias, jadi saya ingin melakukannya suatu hari nanti. Saya ingin memperkenalkan budaya makanan Jepang, bukan hanya gyoza.

─ ─ Saya juga ingin bertanya tentang bahasa Inggris dan yuri.

Tachibana: Ketika saya pergi ke acara-acara di luar negeri, semua penggemar saya membicarakan tentang yuri. Mereka juga mendapatkan majalah tempat saya menulis serial saya entah dari mana. Jadi saya pikir ada penggemar yuri di setiap negara, tetapi saya rasa tidak banyak kesempatan untuk mendapatkan buku-buku yuri di negara-negara tersebut. Karena itulah saya ingin memamerkan di stan yuri di acara-acara di luar negeri, seperti Rainbow Pride, dan menjual buku-buku yuri di sana.

───Apakah Anda memiliki episode interaksi dengan penggemar yuri di luar negeri?

Tachibana: Saya mendengar dari seseorang bahwa ada seseorang yang disebut "Yuri Auntie" di AS, jadi saya mencarinya dan menemukan bahwa dia mengikuti akun Twitter saya. (Dia juga banyak menulis tentang kesannya terhadap Liberty (di mana Tachibana bertanggung jawab atas cerita aslinya). Saya mendengar bahwa mereka berpartisipasi dalam acara yuri dan pameran di berbagai bagian di AS, jadi saya pikir, jika saya dapat melakukan kontak dengan orang-orang seperti itu, akan membuka banyak kemungkinan. Saya berharap bahwa dengan bisa berbahasa Inggris, saya bisa memperluas cakupan komunikasi semacam itu. Sebaliknya, saya juga ingin menyampaikan situasi otaku di luar negeri ke Jepang.

Sepertinya dunia Anda akan meluas jika Anda bisa berbahasa Inggris, baik sebagai pengisi suara maupun MC.

Tachibana: Saya ingin bisa bercerita dalam bahasa Inggris. Saya juga berpikir bahwa akan lebih baik jika suara saya tidak berubah ketika versi bahasa Inggris dari film yang saya bintangi diproduksi. Saat ini, ada program di NHK di mana orang Jepang tampil dalam bahasa Inggris. Setelah saya mengumumkan bahwa saya akan belajar di luar negeri, orang-orang di studio rekaman mengatakan kepada saya bahwa jumlah pekerjaan di mana saya berakting dan bercerita dalam bahasa Inggris semakin meningkat, jadi saya ingin menjadi seseorang yang bisa melakukan pekerjaan semacam itu.

─ ─ Sebaliknya, saya yakin itu juga akan berguna untuk menyulihsuarakan film asing dalam bahasa Inggris ke dalam bahasa Jepang.

Tachibanada: Menurut saya, sangat penting untuk bisa memahami nuansa bahasa aslinya. Selain menjadi pengisi suara, saya juga ingin menjadi pembawa acara di luar negeri. Saya rasa tidak banyak pembawa acara berbahasa Inggris yang memahami situasi industri animasi Jepang.

─ ─ Demi mewujudkan banyak impian Anda, Anda harus bekerja keras selama setahun, bukan?

Tachibanada: Benar. Saya ingin bisa berbicara dengan cara yang keren tanpa merasa terintimidasi dan dengan pengucapan yang baik.

Terakhir, apakah Anda memiliki pesan untuk para penggemar Anda? Tolong katakan sesuatu dalam bahasa Inggris.

Tachibanada: Saya masih belum tahu seberapa besar saya akan bisa berkembang dengan pergi selama satu tahun, jadi saya berada di bawah banyak tekanan karena saya diberitahu bahwa saya akan bisa berbicara bahasa Inggris dengan segera. Namun, ketika hari keberangkatan saya semakin dekat, saya mulai berpikir bahwa saya dapat menggunakan tekanan ini sebagai kekuatan. Jadi saya ingin melakukan apa yang hanya bisa saya lakukan dan membawa pulang sebuah cerita menarik yang akan membuat orang berpikir, 'Oh, ini sedikit berbeda dengan pengalaman belajar di luar negeri pada umumnya'. Saya ingin mengumpulkan banyak pengalaman hidup dan dapat memiliki nilai-nilai yang dimiliki oleh orang-orang dari luar negeri, dari seluruh dunia. Saya akan menjadi pengisi suara, peneliti gyoza, dan kritikus yuri yang dapat saling bercerita tentang hal-hal Jepang dan asing! Saya ingin melaporkan apa yang terjadi ketika saya kembali sekali dalam enam bulan, tetapi saya akan senang jika Anda bisa datang untuk melihat saya tumbuh dan mengingat Izumi Tachibanada setahun dari sekarang. Aku pergi! Saya bisa melakukannya!

(Pelaporan dan penulisan oleh Kiri Nakazato)


Izumi Tachibana Tachibana memberikan surat bertanda tangan kepada seseorang secara langsung sebelum pergi ke Inggris!



Aktris pengisi suara Izumi Tachibana akan berangkat ke Inggris untuk belajar selama satu tahun pada bulan Juni 2019. Untuk merayakan wawancaranya sebelum ia berangkat ke Inggris, kami akan memberikan kertas bertanda tangan kepada satu orang pemenang yang beruntung! Silakan baca panduan pendaftaran secara detail sebelum mendaftar.

<Hadiah
Sebuah kertas yang ditandatangani oleh Izumi Tachibanada

<Panduan pendaftaran.

Periode pendaftaran: 15 (Sabtu) Juni 2019 - 22 (Sabtu) Juni 2019, pukul 23:59

Jumlah pemenang: 1 orang.

Pengumuman pemenang: Hadiah akan dikirimkan kepada pemenang.

Pengiriman hadiah: hadiah akan dikirim pada akhir Agustus 2019.

Cara mendaftar: gunakan formulir pendaftaran khusus di bawah ini.


< Catatan.

Pendaftaran (gratis) diperlukan untuk mengikuti kontes ini.

Hanya satu entri per orang yang diperbolehkan.

Pertanyaan mengenai hasil undian dan status pengiriman tidak akan ditanggapi.

Dilarang memindahtangankan atau menjual kembali hadiah atau hak pemenang kepada pihak ketiga.

Karyawan Kakaku.com Group dan orang yang terkait tidak memenuhi syarat untuk berpartisipasi.

Hadiah hanya dapat dikirim ke dalam wilayah Jepang.

Hadiah hanya akan dikirim ke dalam wilayah Jepang.

Harap dicatat bahwa hadiah akan dibatalkan dalam kasus-kasus berikut

 Jika Anda telah menang beberapa kali di alamat yang sama atau di rumah tangga yang sama.

 Jika Anda mengikuti kompetisi menggunakan akun yang salah (mis. beberapa akun oleh orang yang sama).

 Jika hadiah tidak dapat dikirimkan karena alamat pemenang, alamat yang berubah, ketidakhadiran dalam jangka waktu lama, dll.

 Hadiah tidak dapat dikirimkan karena informasi kontak atau alamat pengiriman yang didaftarkan tidak lengkap.

 Jika Anda gagal menghubungi kami hingga batas waktu kontak alamat pengiriman hadiah

 Jika ada aktivitas penipuan sehubungan dengan aplikasi.




Artikel yang direkomendasikan