Bagian 2 dari wawancara untuk memperingati perilisan film laris film Yuru Can△! Wawancara dengan sutradara Yoshiaki Kyogoku: "'YuruCan△' adalah drama kehidupan sehari-hari yang berubah sedikit demi sedikit dan tegas."

Film YuruCan△ (cerita asli: Afro / diserialisasikan dalam aplikasi manga COMIC FUZ) saat ini sedang diputar sebagai film laris.

Nadeshiko, Rin, Chiaki, Aoi dan Saito mengembangkan hubungan melalui perkemahan di sekolah menengah. Seiring berjalannya waktu, kelimanya berpisah, tetapi suatu hari mereka memutuskan untuk membuat perkemahan. ......

Kisah para gadis yang ditampilkan di layar teater ini akan membawa perasaan hangat di hati para penonton dengan elemen-elemen baru, belum lagi pesona dari "YuruCan△" sebelumnya.

Kami berbincang-bincang dengan Kyogoku Yoshiaki, sutradara film dan serial TV ini, tentang bagaimana film "YuruCan△" dibuat dan apa yang ingin ia gambarkan.

⇒Bagian 1 dari wawancara untuk memperingati perilisan film laris film Yuru Can△! Sutradara Yoshiaki Kyogoku berbicara tentang mengapa ia menggambarkan berkemah untuk orang dewasa dalam film tersebut.



Memasak dari Dunia Afro juga ditampilkan dalam film ini!

--Makanan dalam film ini terlihat lezat dan membuat saya lapar.

Kyôgoku Terima kasih banyak! (Tertawa)

--Kualitas gambarnya juga mengagumkan.

Kyôgoku: Para staf benar-benar mencurahkan banyak upaya dalam pengambilan gambar. Para staf benar-benar mencurahkan banyak upaya untuk menggambar kepiting. Apa yang salah? Mereka begitu teliti dalam menggambar detailnya sehingga tidak ada yang menyadarinya.

--(Tertawa) Dia menggambar dengan detail yang tidak akan disadari oleh siapa pun. Apakah Anda benar-benar membuat hidangan yang muncul dalam film?

Kyôgoku: Ya. Hidangan yang muncul di YuruCan△ selalu dibuat, dimakan, dan difoto (......), tetapi kami tidak bisa membuatnya dalam jumlah banyak, jadi selalu ada orang yang tidak bisa memakannya. Tetapi karena kami tidak bisa membuatnya dalam jumlah banyak, selalu ada orang yang tidak bisa memakannya. Mengapa Anda tidak menghubungi kami? (tertawa).

--Kyogoku: Pada dasarnya, kami harus membuat banyak makanan di setiap tahap skenario, tetapi kami harus membuat banyak makanan untuk staf.

Kyogoku: Pada dasarnya, pada tahap skenario, saya mengatakan kepadanya bahwa saya ingin menyajikan makanan dalam situasi seperti ini dan bahwa saya akan senang dengan suasana makanan, dan dia akan memberi saya ide untuk makanannya. Kemudian guru akan berkata, "Bagaimana dengan hidangan seperti ini?" atau kadang-kadang, "Tolong tunggu, saya sedang membuatnya sekarang" atau "Tolong tunggu, saya akan memikirkannya setelah saya benar-benar membuatnya" (tertawa). (Tertawa) Begitulah, jadi saya pikir makanannya benar-benar memiliki cita rasa Afro-dunia atau Afro.

--Kyogoku: Ya, benar.

Kyogoku: Benar. Tapi saya benar-benar terkejut bahwa hidangan ikannya keluar dalam dua tahap. Melampaui ekspektasi adalah spesialisasi Anda, jadi saya harap Anda akan melihatnya. Saya benar-benar terkejut! Ini seperti hidangan seperti itu.

Penuaan Chikuwa harus digambarkan sebagai bagian alami dari kehidupannya.

--Bagaimana dengan karakternya? Dalam film aslinya, Nadeshiko dan Rin memiliki rambut yang lebih panjang dan terlihat lebih dewasa seiring berjalannya waktu, tetapi dalam versi film ini, rambut mereka lebih pendek dan mereka memiliki penampilan yang berbeda, lebih dewasa. Bagaimana Anda memutuskan gaya rambut dan aspek lain dari penampilan karakter?

Kyôgoku: Untuk gaya rambut dan pakaian, Afro-sensei memberikan saya banyak konsep kasar, dan pada dasarnya saya menciptakan desain dari sana. Ada beberapa karakter yang mengejutkan saya dengan mengatakan, "Beginilah tampilannya...!" Ada beberapa karakter yang mengejutkan saya. Rambut Nadeshiko dan Rin sudah pendek sejak fantasi Nadeshiko (episode 12 dari animasi TV pertama), yang saya sebutkan sebelumnya, jadi itu adalah hal yang alami. Namun, saya ingin melihat mereka memiliki rambut yang lebih panjang saat mereka tumbuh dewasa.

-Saya merasa bahwa mereka tumbuh dewasa, tidak hanya dalam penampilan mereka, tetapi juga dalam setiap baris dialog. Saya juga berpikir bahwa dialog Nadeshiko sangat bagus. Bagaimana Anda mendapatkan dialog tersebut?

Kyôgoku: Saya senang mendengar Anda mengatakannya. Saya sendiri yang menemukan banyak ide, tetapi tim penulis naskah, Hitoshi Tanaka dan Mutsumi Ito yang benar-benar menuangkannya ke dalam cerita dan dialog. Mereka menciptakan banyak adegan yang ingin saya lihat. Menurut saya, ini karena kepercayaan di antara tim, yang sudah bekerja sama sejak film pertama, berdebat tentang cara menyampaikan daya tarik karya ini.

--Beberapa karakter lebih lucu daripada yang lain, dan ada sebagian yang lebih seperti 'Oh, jadi begitulah jadinya' (tertawa).

Kyôgoku: Ya, memang ada (tertawa). (tertawa) Mengenai karakter dewasa seperti apa yang akan menjadi karakternya, tentu saja Tuan Afro selalu melihat naskahnya dan memastikannya tidak kabur (dengan idenya).

--Saya juga secara pribadi terkesan oleh Chikuwa (anjing Ena Saito). Seiring dengan bertambahnya usia anjing, begitu pula dengan Chikuwa, sehingga memiliki kelucuan yang sama, tetapi juga sangat emosional. Apakah ada sesuatu yang Anda sadari ketika menggambar Chikuwa?

Kyôgoku: Chikuwa adalah mitra Saito-san yang paling penting, dan dia adalah anak yang sangat disayanginya. Jadi, saya ingin menggambarkannya dengan baik, dan saya sadar akan fakta bahwa saya harus secara hati-hati menggambarkan Chikuwa seiring dengan bertambahnya usia.

--Saya tidak ingin menyebutkan adegan yang spesifik, tetapi apa yang dikatakan Saito-san kepada Chikuwa sungguh menyentuh hati saya.

Kyogoku: Itu adalah adegan yang bagus. Itu bagus dari tahap skenario, tetapi pengisi suara dan gambarnya benar-benar menghidupkan suasana.

YuruCan△ bukanlah cerita di mana kehidupan sehari-hari tetap sama, tetapi di mana kehidupan sehari-hari berubah sedikit demi sedikit. Selain itu, cerita ini tidak terlalu menarik atau sentimental, hanya saja digambar secara alami. Terserah kepada pemirsa untuk memutuskan. Itulah mengapa sulit untuk menggambar Chikuwa, tetapi Anda tidak bisa memalsukannya. Pemilik anjing mungkin akan terkejut, tetapi menurut saya, ini harus digambarkan sebagai sesuatu yang alami.


Saya ingin orang memperhatikan karakter baru di sekeliling mereka.


-Sejak serial TV-nya, saya merasa bahwa animasi Yuru Can△ sangat bagus dalam menggunakan cahaya, begitu juga dengan cara penggambaran pemandangannya. Kali ini, sebagai sebuah film, apakah ada sesuatu yang Anda sadari, yang Anda tambahkan ke serial TV yang biasa?

Kyôgoku: Saya tidak membuat perubahan besar. Alasan mengapa saya secara khusus memperhatikan pemandangan dan cahaya, karena saya ingin pemirsa merasakan bahwa para tokohnya berdiri di sana. Kami ingin pemirsa merasakan bahwa mereka benar-benar ada di sana, sedang berkemah. Tanpa mengubah premis atau kebijakan dasar, kami bertanya pada diri sendiri, bagaimana kami bisa membuatnya terlihat lebih baik. Kami mencoba membuat setiap adegan sedikit berbeda.

Namun demikian, yang agak istimewa kali ini adalah penampilan kotanya. Saya bertanya-tanya, apa yang akan terjadi di Nagoya, yang belum pernah digambarkan sebelumnya. Sangat sulit untuk menggambarnya, tetapi tim artistik benar-benar bekerja keras. Saya merasa lega ketika staf dari Aichi mengatakan kepada saya bahwa mereka terkesan dan senang melihat kota asal mereka dalam film.

-- Memang, saya sudah sering ke Nagoya, jadi saya merasa seperti, "Oh, ada Stasiun Nagoya di sana!" Ada gadis yang terkenal itu!" Saya merasa sedikit senang.

Kyogoku: Film ini didasarkan pada pencarian lokasi, jadi saya pergi ke Nagoya dua kali. Kami melakukan perjalanan pencarian lokasi berulang kali untuk terus menciptakan kembali pemandangannya, dan kami melakukan pekerjaan yang sama (seperti dalam serial TV), yaitu menyatukan lanskap yang memesona yang kami lihat ke dalam gambar.



--Bagaimana dengan musiknya?

Kyôgoku: Kali ini, kami menggunakan scoring film yang lengkap. Kami juga ingin menyatukan musik baru untuk tema 'membangun perkemahan', jadi kami menambahkan elemen brass band, yang merupakan sesuatu yang belum pernah kami lakukan sebelumnya. Saya harap Anda akan memperhatikan musiknya dan mendengarkannya.

--Saya ingin orang-orang memperhatikan musik dan mendengarkannya. Lebih baik lagi jika mendengarnya melalui sound system teater.

Kyogoku: Benar. Suara di sekitar juga sangat bagus, jadi tolong dengarkan dengan seksama.

--Terakhir, sebagian orang mungkin berpikir untuk menonton film ini dua atau tiga kali, jadi, tolong beritahu kami, apa yang menurut Anda menarik untuk disimak dalam film ini.

Kyôgoku: Yang cukup menarik adalah karakter-karakter baru. Khususnya, orang dewasa di sekeliling mereka sangat baik, dan menurut saya, kami telah menciptakan banyak karakter yang menarik, termasuk desain guru. Jadi, saya ingin orang-orang tidak hanya memperhatikan kelima gadis Nadeshiko, tetapi juga orang-orang dewasa yang mengawasi mereka. Secara pribadi, saya sangat menyukai Pak Kariya (senior dan bos Lynn di tempat kerja) dan pemimpin redaksi (sambil tertawa). Saya berharap memiliki senior seperti mereka. Saya ingin menggali lebih dalam mengenai hal ini saat membuat cerita, jadi mohon perhatikanlah.

--Para pelanggan yang mengunjungi toko tempat Nadeshiko bekerja, tampaknya juga memiliki drama mereka sendiri, dan saya ingin menikmati ceritanya dari berbagai perspektif. Terima kasih banyak!


(Pelaporan dan penulisan oleh Kenichi Chiba)

Artikel yang direkomendasikan