สัมภาษณ์ไดสุเกะ ฮิราคาวะ ผู้รับบท โนริอากิ คะเคียวอิน ในทีวีอนิเมะเรื่อง "JoJo's Bizarre Adventure Stardust Crusaders"!!!!

หลังจากที่ภาคแรกและภาคสองได้รับการตอบรับอย่างดีจากแฟนๆ แล้ว ภาคที่สามยอดนิยมของทีวีอนิเมะเรื่อง "JoJo's Bizarre Adventure Stardust Crusaders" ก็ออกอากาศตั้งแต่เดือนเมษายนปี 2014 ครึ่งแรกจบลงด้วยโจเซฟ โจสตาร์, โจทาโร่ คูโจ และคนอื่นๆ ออกเดินทางจากญี่ปุ่นและมาถึงอียิปต์หลังจากการเดินทางอันยาวนาน และครึ่งหลัง "อียิปต์" จะเริ่มในเดือนมกราคม 2558 ในที่สุด!

ก่อนการออกอากาศ "Egypt Edition" เราได้สัมภาษณ์ไดสุเกะ ฮิราคาวะ ผู้รับบทเป็นตัวละครยอดนิยมโนริอากิ คะเคียวอิน เราขอให้มิสเตอร์ฮิราคาวะซึ่งได้เรียนรู้เกี่ยวกับผลงาน ``โจโจ้'' หลังจากเข้าร่วมในอนิเมะเรื่องนี้ พูดคุยเกี่ยวกับการเผชิญหน้าของเขากับงานนี้และบทบาทของเขาในฐานะคะเคียวอิน


ฉันเริ่มอ่านก่อนที่จะพากย์และหยุดอ่านไม่ได้ครึ่งทาง



──คุณฮิราคาวะ ดูเหมือนว่าคุณจะไม่เคยอ่าน ``โจโจ้ ล่าข้ามศตวรรษ'' มาก่อนเลย จนกว่าคุณจะได้รับบทเป็น โนริอากิ คาเคียวอิน คุณรู้สึกอย่างไรกับเรื่องนี้

งานนี้มีการตีพิมพ์เป็นลำดับตั้งแต่สมัยผมยังเป็นนักเรียน ดังนั้นผมจึงรู้ชื่อเรื่องดีอยู่แล้ว แต่ฉันยังไม่ได้อ่านมันมากนัก แม้ว่าฉันจะอ่าน Weekly Shonen Jump ฉันก็มักจะข้ามมันไป พอผมบังเอิญเข้าไปดูคร่าวๆ ผมไม่รู้ว่ามันคือส่วนไหน แต่มันค่อนข้างน่ากลัว และในใจลูกมันก็แปลกนิดหน่อย และผมก็รู้สึกว่ามันน่าขนลุกหรือ น่ากลัว.

โลกนี้แตกต่างเล็กน้อยจากเรื่องราว ``ความดี การลงโทษ และความชั่วร้าย'' ที่มีอยู่ทั่วไปในสมัยนั้น และฉันก็จินตนาการว่ามันเป็นมังงะที่จะปรากฏในนิตยสารเยาวชน ฉันยังรู้สึกว่ามันยากนิดหน่อยสำหรับฉัน ฉันยังรู้สึกว่าฉันอาจจะไม่สามารถเข้าใจมันได้แม้ว่าจะอ่านจากตรงกลางก็ตาม


──ในบรรดานักแสดงจาก “Stardust Crusaders” คนไหนที่เป็นแฟนตัวยงที่พูดว่า “ฉันรัก JoJo มาโดยตลอด!”?

Daisuke Ono (รับบทเป็น Jotaro Kujo) และ Kenta Miyake (รับบทเป็น Mohamed Avdol)
ตามที่พวกคุณสองคนบอก Jojo เคยมีภาพลักษณ์ใต้ดิน พวกเขาทั้งสองกล่าวว่าพวกเขารู้สึกลังเลเล็กน้อยที่จะพูดสิ่งต่าง ๆ เช่น ``ฉันรัก JoJo'' หรือ ``ฉันเป็นแฟน JoJo'' ออกมาดัง ๆ ในสถานที่ต่างๆ เวลาที่ฉันรู้สึกกังวลหรือหลงทางระหว่างการแสดง ฉันจะมองดูใบหน้าทั้งสองนี้ พอเห็นแฟนๆ JoJo สองคนยิ้ม ผมก็คิดว่า "โอเค!" (หัวเราะ)


──คุณได้อ่านการ์ตูนต้นฉบับก่อนที่จะแสดงในครั้งนี้หรือไม่?

ใช่. ครั้งแรกที่ฉันได้พบกับนักแสดงหลักหลังจากที่ฉันถูกเลือกให้เล่น Kakyoin นั้นเป็นเวลาเล็กน้อยก่อนที่การพากย์เสียงจะเริ่มขึ้น ตอนที่ฉันบันทึกความคิดเห็นเกี่ยวกับงานหนึ่ง ในเวลานั้น โอโนะคุงมอบชุดปกอ่อนที่ประกอบด้วยผลงานต้นฉบับส่วนที่สามทุกเล่มให้ฉัน เขายื่นมันให้ฉันแล้วพูดว่า ``โปรดอ่านโดยไม่ต้องพูดอะไรเลย'' ฉันกำลังคิดว่าจะซื้อมันมาอ่านเองเพื่อเตรียมพากย์ ฉันก็เลยรู้สึกขอบคุณจริงๆ


──คุณคิดอย่างไรเมื่ออ่านครั้งแรก?

ฉันเริ่มอ่านมันในขณะที่เสียงพากย์กำลังใกล้เข้ามา และฉันก็หยุดไม่ได้! บางทีความรู้สึกอ่อนไหวของฉันอาจเปลี่ยนไปจากตอนที่ฉันยังเป็นเด็ก เนื่องจากฉันได้รับประสบการณ์ชีวิตมาบ้างแล้ว มันทำให้ฉันคิดว่า ``ทำไมตอนนั้นฉันไม่อ่านมันล่ะ''

ตัวละครมีเสน่ห์ดึงดูด และ "จุดยืน" ที่สำคัญต่อภาคที่สามก็มีเอกลักษณ์เฉพาะตัวเช่นกัน ฉันถูกดึงเข้าไปในเรื่องราว... ฉันรู้สึกทึ่งกับมันมากจนฉันไม่สามารถพูดได้ว่ามัน "น่าสนใจ"

ตอนแรกเปิดเพจด้วยความตั้งใจว่าจะเตรียมพากย์ ฉันอ่านและอ่านต่อไป เมื่อฉันอ่านหนังสือเล่มหนึ่งจบ ฉันก็เริ่มอ่านเล่มถัดไป และเล่มถัดไป และต่อๆ ไป และในที่สุดฉันก็อ่านหมดทั้งหมด แม้ว่าจะใช้เวลานานมากก็ตาม ฉันอยากรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นต่อไปจนฉันหยุดไม่ได้ครึ่งทาง

ฉันอ่านตอนที่ 3 ทั้งหมดจนจบ และฉันก็แบบว่า ``อ่า น่าสนใจจังเลย'' ฉันลืมไปว่าฉันกำลังเล่น Kakyoin และฉันไม่มีเวลาคิดเกี่ยวกับละครเรื่องนี้ ดังนั้นเมื่อฉันเริ่มอ่านฉันจึงเป็นเพียงนักอ่าน อ่านรวดเดียวจบจริงๆ


ความรู้สึกเย็นและสงบพร้อมกับความบ้าคลั่ง



--ดังนั้นในช่วงออดิชั่น คุณยังไม่ได้อ่านการ์ตูนต้นฉบับเลยด้วยซ้ำ

ถูกต้อง หนึ่งในประโยคที่คะเคียวอินพูดตอนออดิชั่นคือประโยคนี้ที่ปรากฏในตอนที่ 4 "หอคอยแห่งเกรย์"

``My Hierophant Green''...เมื่อฉันฉีกมันออกเป็นชิ้นๆ มันก็บิดเบี้ยวและบิดเบี้ยวด้วยความดีใจ! -

นี่เป็นหนึ่งในประโยคที่น่าจดจำที่สุดของ Kakyoin นี่คือฉากที่คะเคียวอินร่วมกับโจทาโร่และเพื่อนๆ และต่อสู้เพื่อพวกเขาเป็นครั้งแรก นอกจากนี้ การที่ผู้กำกับให้คำแนะนำต่างๆ แก่ฉันเกี่ยวกับบทนี้ในระหว่างการออดิชั่นก็เป็นสาเหตุหนึ่งที่ทำให้ฉันรู้สึกผูกพันกับบทนี้มาก




──คุณเตรียมตัวอย่างไรสำหรับบทบาทของคะเคียวอินตั้งแต่คุณไม่รู้เรื่องราวต้นฉบับเลย?

สิ่งแรกที่ฉันไปคือการออดิชั่นเทป ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้เลยจริงๆ ดังนั้นฉันจึงดูสำเนาของหน้าสำหรับฉากที่เกี่ยวข้อง และจินตนาการว่าตัวเองเป็นชายหนุ่มชื่อคะเคียวอินแล้วแสดงออกมา มันมีความรู้สึกค่อนข้างเย็นและสงบ แต่เนื่องจากเส้นเป็นเพียงเส้น ฉันจึงพยายามใช้จินตนาการของตัวเองเพื่อรวมเอาความบ้าคลั่งที่มีอยู่ในตัว Kakyoin เข้าไปด้วย

จากนั้น ผู้จัดการในต้นสังกัดของฉัน ซึ่งเป็นผู้บันทึกเสียงเทปสำหรับการออดิชั่นเทปในขณะนั้น พูดกับฉันว่า ``โปรดทำให้การแสดงของคุณดังขึ้นเรื่อยๆ!'' ฉันคิดว่าฉันกำลังทำอะไรที่ยิ่งใหญ่ ฉันก็เลยคิดว่า "อะไรอีกล่ะ" เมื่อฉันทำอย่างนั้น ฉันรู้สึกว่าภาพลักษณ์ของคะเคียวอินแตกต่างจากที่ฉันจินตนาการไว้ในเวลานั้น ฉันจึงชะงักไปครู่หนึ่ง แต่อย่างที่ฉันบอกไป ฉันสร้างมันขึ้นมาใหม่ตามแบบของฉันเอง และพยายามทำให้ "ใหญ่ขึ้น" .'' . จากนั้นพวกเขาก็บอกฉันว่า ``ครั้งนี้เป็นการคัดเลือกในสตูดิโอ'' เมื่อฉันไปที่เกิดเหตุ พวกเขาบอกฉันว่า ``โปรดลองทำแบบคาบูกิสักหน่อย และมีการหักมุมเล็กน้อย''

นอกจากนี้ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อพูดถึงพื้นที่ที่คุณรู้สึกว่าคุณกำลังดิ้นรน ฉันอยากให้คุณดึงเอาความบ้าคลั่ง ความดุร้าย และความเยือกเย็นที่คุณซ่อนอยู่ภายในตัวคุณออกมา แทนที่จะปล่อยให้มันไหลออกมา” พูดตามตรง ตอนที่ออดิชั่นเทป ฉันแค่คิดว่า ``บางทีฉันอาจจะทำเกินไปหรือเปล่า'' แต่เมื่อเข้าฉาก ฉันถูกขอให้ไปให้ไกลกว่านี้ เพื่อแสดงละครใหญ่ หรือ แสดงพลังระเบิด แน่นอนว่าฉันยังต้องแสดงออกถึงด้านที่เงียบและเท่ของคะเคียวอินด้วย จำได้ว่าเคยคิดว่า "ไม่ ไม่ งานนี้คงยาก" (555) พอมาคิดดูอีกที จากจุดนั้น ฉันก็ทำตัวมั่นคงและหนักแน่นมาก (ฮ่าๆ)

© Hirohiko Araki & LUCKY LAND COMMUNICATIONS/Shueisha/คณะกรรมการการผลิต SC ของ JoJo's Bizarre Adventure

บทความแนะนำ