รวมตัวผู้ลี้ภัยในค่าย! เพื่อเป็นการรำลึกถึงการสิ้นสุดการออกอากาศของทีวีอนิเมะเรื่อง "Yuru Camp△" การสัมภาษณ์ครั้งที่สองกับผู้กำกับ Yoshiaki Kyogoku ที่เขาพูดถึงทุกอย่าง!

ทีวีอนิเมะเรื่อง "Yuru Camp△" (ผลงานต้นฉบับ: Afro/Houbunsha/ Manga Time Kirara Forward) เพิ่งมาถึงตอนสุดท้ายซึ่งได้รับเสียงชื่นชมอย่างล้นหลาม ได้รับการยกย่องอย่างสูงในด้านโลกทัศน์ ภูมิหลังที่สวยงาม การแสดงอารมณ์ของตัวละครอย่างระมัดระวัง และดนตรีที่ยอดเยี่ยม และจะต้องยังคงอยู่ในใจของผู้คนจำนวนมาก ไม่ใช่แค่แฟนอนิเมะเท่านั้น


ในครั้งนี้ เราจะดำเนินการสัมภาษณ์ครั้งที่สองก่อนออกอากาศกับผู้กำกับ Yoshiaki Kyogoku ผู้สร้างผลงานบล็อกบัสเตอร์ดังกล่าว เราได้ยินเรื่องราวเบื้องหลังการผลิตมากมาย ซึ่งบอกได้แค่ตอนนี้ว่าออกอากาศทุกตอนจนถึงตอนสุดท้ายแล้ว เมื่อคุณมองย้อนกลับไปดูอนิเมะ ฉันอยากให้คุณรู้สึกถึงความรู้สึกและความมุ่งมั่นที่มีต่ออนิเมะเรื่องนี้

⇒คลิก ที่นี่สำหรับการสัมภาษณ์ครั้งแรกกับผู้กำกับ Kyogoku ที่ดำเนินการก่อนออกอากาศ

ระบายสีผลงานของคุณด้วย "ความสด" และ "ความหลวม"! บทสัมภาษณ์อาซากะและเอริ ซาซากิผู้ร้องเพลงประกอบอนิเมะทีวีเรื่อง “Yuru Camp△”
Yumiri Hanamori และ Nao Higashiyama “ฉันได้รับอิทธิพลจากมันมากจนทำอาหารแคมป์ปิ้งด้วย!” บทสัมภาษณ์กับอนิเมะฤดูหนาว “Yuru Camp△”


การประชุมสคริปต์เพียงอย่างเดียวใช้เวลาหนึ่งปี

--ขอบคุณมากสำหรับการสัมภาษณ์ก่อนออกอากาศครั้งสุดท้าย “Yuru Camp△” ได้รับการวิจารณ์ที่ดีมากหลังจากออกอากาศตอนแรก แต่ผลตอบรับดังกล่าวเข้าหูผู้กำกับหรือเปล่า?

ฉันได้ยินเกี่ยวกับชื่อเสียงของภาพยนตร์เรื่องนี้จากโปรดิวเซอร์ Kyogoku และฉันได้รับโทรศัพท์หายากจากคนรู้จักที่พูดว่า ``ฉันเห็นแล้ว'' หรือ ``มันดี'' นั่นเป็นพร

--ได้รับความนิยมไม่เพียงแต่ในหมู่แฟนอนิเมะเท่านั้น แต่ยังรวมถึงผู้คนจำนวนมากด้วย เช่น เด็กเล็กที่ดูเรื่องนี้กับพ่อที่รักการตั้งแคมป์

ฉันไม่มีความรู้สึกที่แท้จริงเกี่ยวกับ Kyogoku แต่ฉันสร้างงานนี้ขึ้นมาเพราะฉันคิดว่ามันจะเป็นงานที่คนที่ไม่ค่อยดูอนิเมะสามารถเข้าถึงได้ ดังนั้นฉันจึงดีใจมากที่ได้เห็นปฏิกิริยาเช่นนี้ . ฉันหวังว่าลูก ๆ ของคุณจะได้เห็นมันเช่นกัน

――เนื่องจากจะเป็นหลังจากการออกอากาศ ฉันอยากจะถามคุณบางอย่างที่เฉพาะเจาะจงมากขึ้นในครั้งนี้ ตอนแรกเป็นการแนะนำเรื่องราวที่สำคัญ แต่คุณเน้นส่วนไหนเป็นพิเศษ?

ตอนแรก เคียวโกคุอิ คิดว่าการพรรณนาการผ่านของเวลาอย่างช้าๆ ฉันจะสามารถถ่ายทอด ``เวลาที่ผ่อนคลายในการตั้งแคมป์'' ได้ ตอนที่ฉันไปตั้งแคมป์จริงๆ (ระหว่างสำรวจสถานที่) ฉันรู้สึกราวกับว่าเวลาผ่านไปอย่างช้าๆ ฉันจึงอยากแสดงออกถึงความสมบูรณ์และความรู้สึกเติมเต็มที่พบในเวลาว่าง

--ผมคิดว่าไอเดียนี้ก็คือการบรรจุข้อมูลจำนวนมากในตอนแรก รวมทั้งคำอธิบายเกี่ยวกับโลกทัศน์ เพื่อสร้างผลกระทบ แต่เป็นความท้าทายในการจงใจแสดงสิ่งที่หลวมๆ เพื่อดึงสีสันของงานออกมา

เคียวโกคุ: ถูกต้องเลย จนกระทั่งนาเดชิโกะย้ายเรื่อง รินก็แค่ตั้งแคมป์คนเดียวและไม่มีอะไรพิเศษเกิดขึ้น (555) อย่างไรก็ตาม ฉันใช้ความพยายามอย่างมากในการวาดภาพแคมป์เพื่อให้ดูน่าดึงดูด ด้วยการวาดสิ่งต่างๆ อย่างระมัดระวัง เช่น การตั้งเต็นท์ การเก็บฟืน และการจุดไฟ ฉันทำให้มันดูสนุกแม้ว่าจะเป็นเพียงทริปแคมป์ปิ้งแบบสบายๆ ก็ตาม

--ความงดงามของภาพวาดพื้นหลังก็ได้รับการตอบรับอย่างดีเช่นกัน ผู้กำกับได้ทำการปรับเปลี่ยนอะไรบ้างหรือไม่?

Kyogoku: เราเพิ่งทำการปรับเปลี่ยนเบื้องต้นบางอย่าง และไม่ต้องทำการเปลี่ยนแปลงสำคัญใดๆ โยชิมิ อุนโนะ ผู้กำกับศิลป์ และเจ้าหน้าที่ฝ่ายศิลป์บางส่วนได้ออกสำรวจสถานที่กับเรา เพื่อให้เราได้เห็นและสัมผัสผลงานดังกล่าวได้จริงๆ และพวกเขาก็สามารถสร้างภาพที่น่าอัศจรรย์อย่างแท้จริงได้

--การปรับเปลี่ยนเบื้องต้นเป็นอย่างไร?

เคียวโกคุ ธีมของงานนี้คือฤดูใบไม้ร่วงและฤดูหนาว ดังนั้นแทนที่จะเป็นสีเขียวเข้มและสีสันสดใสของที่ตั้งแคมป์ในฤดูร้อน ภูมิทัศน์กลับค่อนข้างโดดเดี่ยว ฉันขอให้เธอจำไว้ว่าเมื่อวาดภาพมันไม่ใช่แค่โดดเดี่ยว แต่มันดูเหงานิดหน่อย แต่สวยงามและน่าดึงดูด

――ในบรรดาตอนแรก ตอนที่สามได้รับการตอบรับอย่างดีเป็นพิเศษ และฉากดั้งเดิมในตอนต้นก็ดูเป็นธรรมชาติมากเช่นกัน โปรดแจ้งให้เราทราบหากมีจุดใดที่คุณให้ความสนใจเมื่อรวมฉากต้นฉบับ

Kyogoku: นั่นคือจุดที่เราทำงานหนักในการอ่านหลัก (การประชุมบท) แม้จะเป็นไปตามกระแสของงานต้นฉบับแต่ผมใช้เวลาอ่านหนังสือเป็นปีเลย (555) เมื่อสร้างอนิเมะ ฉันต้องการให้แต่ละตอนมีไฮไลท์ของตัวเองและทำให้มันน่าสนใจ ดังนั้นฉันจึงต้องตัดสินใจว่าควรเพิ่มบางอย่างหรือตัดบางอย่างออกไป

--นั่นคือวิธีที่คุณรวมต้นฉบับไว้ในประเด็นสำคัญ

แม้แต่ที่ เคียวโกกุ เมื่อเราพยายามรวมต้นฉบับ แต่มันก็ไปได้ไม่ดี (lol) ฉันสามารถสร้างเรื่องราวได้มากเท่าที่ต้องการ แต่ฉันมักจะรู้สึกว่าเรื่องราวเหล่านั้นไม่รู้สึกเหมือน Yuru Camp△ ฉันได้รับแจ้งอย่างชัดเจนว่าเกิดอะไรขึ้น แต่ฉันไม่รู้ว่าอะไรเป็นสาเหตุ หลังจากทำซ้ำแล้วซ้ำอีก โดยให้อาจารย์แอฟโฟรดูและปรึกษากับเขา ในที่สุดอะนิเมะเวอร์ชันดั้งเดิมก็เสร็จสมบูรณ์

เลยคิดว่าเหตุผลที่ได้รับการตอบรับอย่างดีก็เพราะว่าผมสามารถสละเวลาทำมันได้ (555) อย่างไรก็ตาม ฉันไม่คิดว่าฉันจะสามารถสร้างเวอร์ชันดั้งเดิมของอนิเมะเรื่องนี้ได้หากไม่ได้ใช้เวลามากขนาดนั้นในการอ่านงานต้นฉบับ

--ฉากท้ายตอนที่ 3 ที่รินเรียกเธอว่า "นาเดชิโกะ" ก็เป็นฉากดั้งเดิมเหมือนกันใช่ไหม ฉันคิดว่ามันเป็นฉากที่ยอดเยี่ยมจริงๆ

ฉันคิดว่า Kyogoku Afro-sensei มีทักษะในการพรรณนาถึงการเปลี่ยนแปลงในความสัมพันธ์ระหว่างตัวละครในกระแสที่เป็นธรรมชาติ ในเรื่องดั้งเดิม เขามีประสบการณ์หลายค่ายและชื่อของเขาเปลี่ยนไปก่อนที่เขาจะรู้ตัว ทันใดนั้นชื่อที่เราเรียกใครสักคนก็เปลี่ยนไป และวิธีการพูดบนโซเชียลมีเดียก็เปลี่ยนไป ความเป็นธรรมชาติของสิ่งนี้ก็น่าดึงดูดเช่นกัน แต่รินขยายความด้วยการพูดคุยเรื่องต่างๆ เช่น ``ผู้คนเริ่มเรียกเธอว่านาเดชิโกะตอนไหน?'' และ ``บางทีอาจมีเหตุผลที่เธอเรียกเธอว่านาเดชิโกะ?'' เป็นฉากสุดท้ายของตอนที่ 3

--แน่นอนว่าในงานต้นฉบับ คุณเรียกพวกเขาตามชื่อของพวกเขาเมื่อถึงจุดหนึ่ง

ฉันคิดว่าพวกเขาสามารถเปลี่ยนชื่อได้อย่างละเอียดเหมือนกับในต้นฉบับ Kyogoku แต่ฉันอยากจะทำให้ชัดเจน นอกจากนี้ ฉันคิดว่าคำพูดที่ลึกซึ้งของนาเดชิโกะในขณะที่เธอหลับได้ดึงเอาตัวละครของรินออกมาจริงๆ เมื่อได้แนวคิดนี้ขึ้นมา เราทุกคนก็มีความสุขมาก เป็นเรื่องปกติของรินที่เธอจะไม่พูดแบบนี้ต่อหน้าใคร



ฉากที่มีการร้องขอเสียงทำให้ฉันตระหนักถึงพลังของนักพากย์

――การแสดงสุดยอดมากแม้ว่าจะเป็นเพียงชื่อก็ตาม ในส่วนของนักแสดง การใช้ Akio Otsuka เป็นผู้บรรยายก็กลายเป็นประเด็นร้อนเช่นกัน

Kyogoku เราไม่ได้ตัดสินใจเรื่องการบรรยายตั้งแต่ต้น และเรามีปัญหามากมายในการตัดสินใจว่าใครจะเป็นผู้บรรยาย อย่างไรก็ตาม ฉันดีใจมากที่ได้ขอให้คุณโอสึกะช่วยฉัน

--ฉันชอบที่ทุกบรรทัดมันตลกมาก แต่ฉันคิดว่ามันน่าทึ่งมากที่ Otsuka พูดว่า "กระดาษแข็ง" (555)

เคียวโกคุ ก็อารมณ์ดี บางอย่างเช่น “ปุจิ ปุจิ” (ฮ่าๆ)

――ในแง่ที่ให้ความรู้สึกน่าทึ่ง ฉันก็แปลกใจเหมือนกันที่ Nao Higashiyama พากย์เสียง "Kwa w se drftgy fujiko lp" ในตอนที่สอง

เคียวโกคุ น่าทึ่งมาก ฉันไม่รู้ว่าต้นฉบับเป็นคำแสลงทางอินเทอร์เน็ต ฉันก็เลยคิดว่ามันเป็นแค่ประโยคแบบสุ่ม (ฮ่าๆ) ฉันจะอ่านสิ่งนี้ได้อย่างไร? ฉันกำลังคิดอย่างนั้น แต่คุณฮิกาชิยามะฝึกซ้อมมาอย่างดีและสามารถทำประตูได้ด้วยการยิงนัดเดียว

--เอ๊ะ!? นี่เป็นการบันทึกแบบช็อตเดียวเหรอ?

เคียวโกคุ นั่นเอง สคริปต์เป็นเพียงรายการตัวละครเหล่านั้น และฉันไม่ได้ให้คำแนะนำที่เฉพาะเจาะจงใดๆ นั่นคือต้นฉบับของฮิกาชิยามะซังโดยสมบูรณ์ เมื่อฉันพูดว่า ``มาลองดูสิ'' มันก็อ่านได้อย่างสมบูรณ์แบบ

``Yuru Camp△'' ไม่ได้มีบทสนทนามากนัก และเป็นงานที่ใช้การแสดงภาพเพื่อแสดงเรื่องราว แต่ในฉากที่การแสดงเสียงเป็นสิ่งสำคัญ เช่น ฉากที่รินเรียก ``นาเดชิโกะ'' ' มีประโยคที่แตกต่างกันมากมาย ฉันตระหนักถึงพลังของนักพากย์ มีฉากมากมายที่ไม่สามารถเกิดขึ้นได้หากไม่มีเสียงนี้ และฉันคิดว่าเราได้รับพรจากนักแสดงที่ยอดเยี่ยมจริงๆ

--คุณยังจามเก่งอีกด้วย มันไม่เพียงแค่อ่านบทในขณะที่เขียนเท่านั้น แต่ยังสร้างเสียงที่แสดงถึงตัวละครจริงๆ ด้วย

เคียวโกคุ: นั่นสินะ โดยเฉพาะอย่างยิ่งคุณฮานาโมริกระตือรือร้นกับงานวิจัยของเขามาก และสำหรับฉากที่เขากินป๊อกกี้ เขายังเอาป๊อกกี้ไปด้วยและทำท่าในขณะที่กินมันไปด้วย สุดท้ายก็ไม่ได้ใช้ แต่เขาใช้ความพยายามอย่างมากในการแสดงของเขา

――สิ่งหนึ่งที่ดึงดูดความสนใจของฉันคือ “ดีเจอิโตะซัง” ทางวิทยุที่เปิดในตอนที่ 3 เขาเป็นคนเดียวกับมิสเตอร์อิโตะที่ปรากฏในฉากอื่นหรือเปล่า? หากดูเครดิตจะเห็นว่าคนคนเดียวกัน (โชโตะ คาชิอิ) รับบทนี้

เคียวโกคุ คือคนคนเดียวกัน (lol) ประการแรก แม้ว่าหลังจากอ่านเรื่องต้นฉบับแล้ว ฉันก็ยังไม่รู้ว่า "อิโตะซัง" ที่ปรากฏในตอนแรกกำลังทำอะไรอยู่ มันไม่ออกมาตั้งแต่นั้นมา ในกรณีนี้ ฉันคิดว่าคงจะน่าสนใจถ้ามิสเตอร์อิโตะปรากฏตัวตามสถานที่ต่างๆ เป็นครั้งคราว เหมือนเป็นเรื่องตลกเล็กๆ น้อยๆ หรือค่อนข้างจะรู้สึกว่าทุกตอนเต็มไปด้วยมุขตลกเล็กๆ น้อยๆ (555)

--เรื่องราวเล็กๆ น้อยๆ บางส่วนนำมาจาก "Heya Camp△" เมื่อฉันอ่านเรื่องราวต้นฉบับอีกครั้ง ฉันค้นพบหลายสิ่งหลายอย่าง

Kyogoku : เราคุยกันเรื่องการลองใช้กลอุบายต่างๆ ให้ได้มากที่สุดเพื่อให้ผู้คนอ่านหนังสือซ้ำหลายๆ ครั้งและค้นพบสิ่งต่างๆ



เพื่อสร้างความรู้สึกของชีวิตและความสมจริง เราได้ให้ความสนใจเป็นพิเศษกับแง่มุมอื่นนอกเหนือจากตัวละคร

――เมื่อพูดถึงลูกเล่น การเปลี่ยนแปลงปฏิสัมพันธ์ของรินและนาเดชิโกะใน SNS ในตอนต้นของตอนที่ 8 ก็กลายเป็นประเด็นร้อนเช่นกัน โปรดแจ้งให้เราทราบหากมีสิ่งอื่นใดที่คุณรวมไว้จริงหรือไม่

Kyogoku: ใช่แล้ว...ยกตัวอย่าง มีประมาณว่า ``(น้องสาวของนาเดชิโกะ) ป้ายทะเบียนรถของซากุระเปลี่ยนไป'' ครอบครัวคาคามิกาฮาระอาศัยอยู่ที่ฮามามัตสึ ในตอนแรกพวกเขามีเบอร์ฮามามัตสึ แต่พวกเขาย้ายไปที่ยามานาชิและหมายเลขของพวกเขาเปลี่ยนไปตั้งแต่ตอนที่ 6 เป็นต้นไป

แม้แต่ในงานต้นฉบับจำนวนก็เปลี่ยนไประหว่างตอนแรกกับตอนหลัง ๆ และฉันคิดว่ามันเป็นข้อผิดพลาดจึงตรวจสอบกับอาจารย์แล้วเขาก็บอกว่า `` ถูกต้องทั้งคู่ หมายเลขเปลี่ยนไปหลังจากที่ฉันย้าย '' ครูมีความรอบคอบมากเกี่ยวกับสิ่งเล็กๆ น้อยๆ ที่คุณไม่สามารถสังเกตเห็นได้เมื่ออ่านตามปกติ ดังนั้นฉันจึงอยากจะสร้างสิ่งนั้นขึ้นมาใหม่

――กลเม็ดและมุกตลกเล็กๆ น้อยๆ เหล่านี้เป็นการแสดงออกถึงสิ่งที่อาจารย์แอฟโฟรนึกถึงเมื่อมาถึงฉากนี้

เคียวโกคุ: นั่นสินะ ในบรรดาคนทั้งหมดที่เรานึกถึง คุณอิโตะคือคนที่ใหญ่ที่สุด (555) นอกจากนี้เรายังมีเนื้อหา SNS สำหรับตอนที่ 8 ที่ฉันกล่าวถึงก่อนหน้านี้อีกด้วย


--คุณคิดว่าเรื่องราว SNS ของคุณจะถูกสังเกตเห็นทันทีหรือไม่?

Kyogoku: ฉันรู้ว่าสักวันหนึ่งฉันจะต้องถูกจับตามอง เนื่องจากเราสื่อสารกันทางโซเชียลมีเดียบ่อยมาก ฉันคิดว่ามันอาจจะสนุกที่จะเปลี่ยนแปลงอะไรนิดหน่อย แต่ทุกคนก็มองฉันแบบขยะแขยงจริงๆ และพูดว่า ``ในช่วงเวลาที่ยุ่งวุ่นวายของปีนี้'' (lol) . แต่ฉันดีใจที่พวกเขาบังคับให้ฉันเปลี่ยนมัน

――ตัวละครนั้นเชื่อมโยงกับความรู้สึกที่เปลี่ยนไปตั้งแต่ช่วงกลางไปจนถึงครึ่งหลังด้วย

เคียวโกคุ: นั่นสินะ แม้แต่งานต้นฉบับก็ยังมีการเตรียมการมากมายที่บอกว่า ``สังเกตยากแต่ก็มีเรื่องราวอยู่เบื้องหลัง'' ดังนั้นยิ่งอ่านงานต้นฉบับมากเท่าไรก็ยิ่งสังเกตเห็นกลไกที่มีรายละเอียดมากขึ้นเท่านั้น และฉันไม่มีทางเลือกนอกจากต้องเห็นภาพมัน (lol)) คงมีเรื่องอื่นๆ อีกมากมายที่เราไม่รู้ด้วยซ้ำ ครูจะไม่บอกคุณเว้นแต่คุณจะถาม

--นี่แตกต่างจากหัวข้อนั้นเล็กน้อย แต่ก็มีการพูดคุยกันบนอินเทอร์เน็ตว่าการพรรณนารายละเอียดของกล่องเบียร์ในตอนที่ 3 เป็นการวาดด้วยมือ

Kyogoku ไม่ใช่ว่าฉันถนัดเรื่องการวาดด้วยมือเป็นพิเศษ ฉันอยากได้คัทนั้นสำหรับการถ่ายทำจริงๆ ดังนั้นฉันจึงรวมมันไว้ในขั้นตอนการทำสตอรีบอร์ดด้วย อย่างไรก็ตาม ฉันไม่คิดว่าควรจะนำเสนอ และฉันคิดว่าควรดู "เป็นธรรมชาติ" เป็นเรื่องจริงที่ระดับความยากอยู่ในระดับสูง แต่ฉันคิดว่าอนิเมเตอร์ทำงานหนักและกลายเป็นฉากที่ดีมาก

――เนื่องจากกลายเป็นประเด็นร้อน ฉันจึงให้ความสนใจและดูซ้ำ แต่เมื่อฉันเห็นครั้งแรก ฉันไม่รู้สึกไม่สบายแต่อย่างใดและสามารถรับชมได้อย่างง่ายดาย

Kyogoku ถ้าพูดได้ก็จะประสบความสำเร็จอย่างมาก พวกเขาทำงานได้ดีทั้งกับภาพวาดต้นฉบับและวิดีโอ ฉันบังคับตัวเองให้ทำจริงๆ (ยิ้มขมขื่น)

การใส่ใจในรายละเอียดเล็กๆ น้อยๆ เป็นสิ่งที่ฉันรู้สึกเป็นส่วนหนึ่งของงาน ฉันต้องใส่ใจกับสิ่งอื่นนอกเหนือจากตัวละคร เช่น อุปกรณ์ตั้งแคมป์และการทำอาหาร เนื่องจากฉันคิดว่าเสน่ห์อย่างหนึ่งของ ``Yuru Camp△'' ก็คือให้ความรู้สึกเหมือนตัวละครไม่ใช่ตัวละครในจินตนาการ แต่เป็นการวางเท้าบนพื้น ด้วยการถ่ายทอดเครื่องมือที่ตัวละครสัมผัสและอาหารที่พวกเขากินอย่างสมจริง เรามุ่งเป้าที่จะสร้างความรู้สึกถึงชีวิตและความสมจริง นั่นเป็นเหตุผลที่เราพูดถึงการทำสิ่งเล็กๆ น้อยๆ อย่างระมัดระวังตั้งแต่ต้น

--ฉันสนุกกับการดูคำอธิบายของเตาย่างกองไฟขนาดกะทัดรัดในตอนที่ 6 และเครื่องมือที่ใช้ในกวางแคริบูในตอนที่ 8

ขอขอบคุณ : Kyogoku .



เป้าหมายไม่ใช่แค่การตั้งแคมป์ด้วยกัน แต่ฉันยังต้องการบรรยายถึงจุดแข็งของกิจกรรมทั้งเดี่ยวและกลุ่มด้วย

――ย้อนกลับไปที่เนื้อเรื่อง ตอนที่ 5 ก็ได้รับการตอบรับค่อนข้างดีเช่นกัน

Kyogoku : ฉันคิดว่าจำนวนตอนจะถึงจุดสูงสุดในครึ่งแรก ดังนั้นฉันจึงใช้ความพยายามอย่างมาก ฉันยังเขียนสตอรี่บอร์ดด้วยตัวเอง

--ฉันรู้สึกประทับใจเป็นพิเศษกับตอนจบที่มีคนเห็นนาเดชิโกะและรินมองดูทิวทัศน์ยามค่ำคืน

Kyogoku: ฉากนั้นถูกสร้างขึ้นด้วยวิธีที่พิเศษเล็กน้อย ทิวทัศน์ยามค่ำคืนมีสองฉาก และอากิฮิโระ ทาเทยามะ ผู้แต่งเพลงก็สร้างความตื่นเต้นให้กับการไปชมทิวทัศน์เหล่านั้นด้วย ผมจึงควบคุมภาพได้ดีเพื่อให้ความตื่นเต้นของเสียงเพลงซ้อนทับกับฉากกลางคืน ฉันคิดว่าฉากนี้คุ้มค่าที่จะดูด้วยความร่วมมือของทีมงานทุกคน

- เพลงเพราะมาก และทุกเพลงก็เข้ากับฉากนี้มาก และฉากนี้เชื่อมโยงกับบทกลอนของงานนี้ ``เราเชื่อมโยงกันผ่านท้องฟ้าอย่างแน่นอน''

เคียวโกคุ: นั่นสินะ บทกลอนถูกสร้างขึ้นโดยคำนึงถึงฉากนี้

--ตอนที่ 11 และ 12 เป็นตอนแคมป์คริสต์มาส ภาพการตั้งแคมป์เป็นกลุ่มที่มีคน 5 คน

ตอนแรกของ Kyogoku เริ่มต้นด้วยแคมป์เดี่ยวของ Rin และครั้งนี้เป็นเรื่องเกี่ยวกับรินไปแคมป์กลุ่มเป็นครั้งแรก เลยเขียนเรื่องนี้ขึ้นมาเพราะอยากให้ผู้ชมรู้สึกถึงความสนุกสนานของการตั้งแคมป์เป็นกลุ่ม Christmas Camp นำตัวละครที่วาดแยกกันมาจนถึงตอนนี้มารวมกัน และฉันรู้สึกตื่นเต้นมากเมื่อได้อ่านผลงานต้นฉบับ และคิดว่ามันคงจะดีถ้าได้เห็นพวกเขาทั้งหมดมารวมตัวกัน ฉันก็เลยอยากจะเก็บความรู้สึกนั้นไว้ ฉันทำวิดีโอโดยสุจริต

--ฉันคิดว่าฉากดั้งเดิมในตอนจบ (ที่นาเดชิโกะไปตั้งแคมป์คนเดียวและพบกับรินที่แคมป์) นั้นยอดเยี่ยมมาก แถมยังถ่ายทอดความสนุกสนานของการตั้งแคมป์เป็นกลุ่มด้วย

มันคงจะดีกว่านี้ถ้ามันจบลงที่ Kyogoku Christmas Camp อย่างไรก็ตาม ถ้ามันจบลงด้วยแคมป์คริสต์มาส ผมคิดว่าเป้าหมายสุดท้ายคือทุกคนไปตั้งแคมป์ด้วยกัน และธีมของงานซึ่งก็คือ ``ดีสำหรับกลุ่มและดีสำหรับเดี่ยว'' จะหายไป ฉันจึงเพิ่มฉากดั้งเดิมเข้าไปเพราะว่าฉันอยากจะบรรยายให้รินไปตั้งแคมป์เดี่ยวหลังแคมป์คริสต์มาส และนาเดชิโกะก็เริ่มตั้งแคมป์เดี่ยวด้วย

――ในตอนต้นของตอนที่ 12 มีเรื่องราวเกี่ยวกับนาเดชิโกะที่ปรากฏตัวในเต็นท์บินจาก ``Heya Camp△'' ซึ่งเชื่อมโยงกับฉากที่เต็นท์บินอยู่ในฉากเปิดเรื่องด้วย นี่เป็นสิ่งที่คุณคิดไว้ตั้งแต่แรกหรือไม่?

Kyogoku: ใช่แล้ว ฉันอยากจะบอกว่าเต็นท์เปิดนั้นเป็นไอเดียที่ผู้กำกับ Masato Jimbo คิดขึ้นมาหลังจากอ่านเรื่องดั้งเดิมแล้ว (555) คุณจิมโบมีความสามารถสูงมากในการอ่านบรรยากาศ และการเลือกใช้วัสดุก็แม่นยำมาก ฉันทิ้งช่องทั้งหมดไว้ให้คุณจิมโบ

--ฉันคิดว่าคุณวางแผนไว้ตั้งแต่แรกแล้ว

เกี่ยวกับการเปิด เรื่อง Kyogoku คุณ Jimbo ถามฉันว่า ``ฉันสามารถบิน (เต็นท์) ได้ไหม'' ฉันได้อ่านบทสำหรับตอนที่ 12 แล้วและรู้ว่ามันจะบินได้ ฉันก็เลยพูดว่า ``ไม่เป็นไรเลย'' ฉันตอบ แต่ถึงแม้ว่าจิมโบจะไม่รู้เกี่ยวกับตอนที่ 12 แต่เขาก็เชื่อมโยงกับมัน ดังนั้นฉันคิดว่าเขามีกลิ่นที่น่าทึ่ง นอกจากนี้ผู้กำกับยังได้นำแนวคิดมากมายมาให้ฉันและช่วยเหลือฉันด้วย

--ดูเหมือนเป็นผลงานที่ยอดเยี่ยมที่ถูกสร้างขึ้นด้วยความช่วยเหลือของทุกคน สุดท้ายนี้ฝากข้อความถึงผู้ชมและผู้อ่านด้วย

Kyogoku: ฉันหลงรักผลงานต้นฉบับของ Afro-sensei จริงๆ และฉันคิดว่าเป็นเพราะงานต้นฉบับนั้นยอดเยี่ยมมากจนทำให้ฉันสามารถทำงานหนักได้ หากคุณได้เรียนรู้เกี่ยวกับ "Yuru Camp△" จากอนิเมะ ฉันอยากให้คุณอ่านผลงานต้นฉบับด้วย และเนื่องจากอากาศจะอุ่นขึ้น ฉันอยากให้คุณไปตั้งแคมป์ นั่นเป็นเหตุผลที่เราออกอากาศในช่วงเวลานี้ของปี และทุกคนก็มุ่งหน้าไปที่แคมป์เร็ว (lol) หากได้สัมผัสเสน่ห์แห่งการตั้งแคมป์ผ่านงานนี้ถือว่าคุ้มที่เราจะได้ทำ

นอกจากนี้ Blu-ray และ DVD ยังมีแอนิเมชั่นใหม่ขนาดสั้น ``Heya Camp△ตอนที่ 0'' อีกด้วย แม้ว่าการออกอากาศจะจบลงแล้ว แต่ฉันหวังว่าคุณจะสนุกกับมันซ้ำแล้วซ้ำเล่า ขอบคุณมากครับที่รับชมจนจบ


(บทสัมภาษณ์ ข้อความ ภาพถ่ายโดย Kenichi Chiba)

บทความแนะนำ