คำมั่นสัญญาของเกม RPG ของญี่ปุ่นที่ใช้บังคับในประเทศจีนและแนวคิดของ "ฮีโร่" ที่เรียนรู้จากภายนอกเกม [สถานการณ์อะนิเมะของโอตาคุจีน]
ฉันชื่อ Hyakuyuan Kagoya และฉันแนะนำทุกอย่างที่เกี่ยวข้องกับสถานการณ์โอตาคุของจีน
สวัสดีปีใหม่!
เนื่องจากนี่จะเป็นบทความแรกในปี 2024 ฉันจะพูดถึงความรู้มาตรฐานที่เกี่ยวข้องกับเกม RPG ของญี่ปุ่นที่แพร่หลายและก่อตั้งขึ้นในประเทศจีนในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา รวมถึงการประเมินและความนิยมของเกม RPG สไตล์ญี่ปุ่นคลาสสิกในชุมชนโอตาคุของจีน ชอบสรุปสาเหตุที่ไม่ดีพร้อมทั้งสถานการณ์เกมที่จีนที่ผ่านมา
- ฉันยังอยากอ่านมัน
- แฟนตาซีจีนแบบญี่ปุ่นที่ยากต่อการจัดการในจีนสมัยใหม่และสถานการณ์อนิเมะใหม่ของจีนในเดือนตุลาคม
- Uma Musume สำหรับตลาดภายในประเทศของจีน ซึ่งในที่สุดก็เริ่มให้บริการแล้ว แต่ไม่เป็นไปตามแผนที่วางไว้ และสถานการณ์อนิเมะใหม่ของจีนในเดือนตุลาคม
ดูเหมือนว่า ``คำสัญญา'' และ ``การตั้งค่ามาตรฐานที่ไม่ต้องมีคำอธิบาย'' ในงานญี่ปุ่นต่างๆ แพร่หลายไปทั่วโลกโอตาคุของจีนและผู้ชมอนิเมะญี่ปุ่นในปัจจุบัน และหนึ่งในหัวข้อที่ได้รับความนิยมในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาก็คือ
“โลกทัศน์ของงานแฟนตาซีของญี่ปุ่นที่พระเอกมีบทบาทเป็นตัวละครหลัก”
ดูเหมือนว่าจะมี
เมื่อพูดถึงฮีโร่และโลกทัศน์แฟนตาซีที่ล้อมรอบพวกเขาไว้ในผลงานของญี่ปุ่น ดูเหมือนว่าเกม RPG ของญี่ปุ่น เช่น Dragon Quest และผลงานอื่น ๆ ที่เรียกว่า ``JRPG'' จะมีอิทธิพลอย่างมาก
อย่างไรก็ตาม หลังจากที่ได้ฟังเรื่องราวของชาวโอตาคุชาวจีนและติดตามหัวข้อในโลกโอตาคุแล้ว
"จริงๆ แล้ว มีเพียงไม่กี่คนในประเทศจีนที่ได้เรียนรู้เกี่ยวกับ ' ฮีโร่ ' ผ่าน เกม RPG ของญี่ปุ่น "
มีบางสิ่งที่น่าสนใจมาสู่แสงสว่าง
ประวัติศาสตร์เกมและความทรงจำอันเป็นเอกลักษณ์ของจีนที่แตกต่างจากประวัติศาสตร์เกมญี่ปุ่น
คิดว่าเกมญี่ปุ่นได้รับความนิยมอย่างมากในจีนแผ่นดินใหญ่และมีการเล่นกันอย่างแพร่หลายในช่วงต้นถึงกลางทศวรรษ 1990 แต่ในความเป็นจริงแล้ว เกม RPG ของญี่ปุ่นกลับได้รับความนิยมและเล่นกันอย่างแพร่หลายในจีนแผ่นดินใหญ่ ดูเหมือนว่านี่จะเป็นเรื่องราวที่ค่อนข้างใหม่
ในประเทศจีนในช่วงต้นถึงกลางทศวรรษ 1990 ผลงานอะนิเมะของญี่ปุ่น เช่น ``หมัดดาวเหนือ'' และ ``SLAM DUNK'' ซึ่งได้รับความนิยมอย่างมากในจีนในระดับปรากฏการณ์ทางสังคม ได้รับการออกอากาศทางทีวี และมังงะญี่ปุ่นก็ได้รับความนิยม แม้ว่าจะผ่านการละเมิดลิขสิทธิ์ก็ตาม เป็นช่วงเวลาที่เนื้อหาความบันเทิงของญี่ปุ่นที่หมุนเวียนในจีนแผ่นดินใหญ่เพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว โดยมีเกมแพร่กระจายจำนวนมาก แต่เกมญี่ปุ่นก็แพร่กระจายอย่างรวดเร็วเช่นกัน
ในเวลานั้นยังขาดความบันเทิงในจีน ทำให้ผู้คนจำนวนมากไม่มีความอดทนต่อเกม และผู้คนจำนวนมากทั้งเด็กและผู้ใหญ่ หลงทาง และกลายเป็นคนติดเกม Famicom ที่สามารถเล่นบนเครื่องได้ คอนโซลเกมละเมิดลิขสิทธิ์ ฉันทำ
ตอนนั้น ฉันเรียนอยู่ที่โรงเรียนในท้องถิ่นในประเทศจีนเนื่องจากงานของพ่อแม่ และเป็นเวลาหลายชั่วโมงที่ฉันได้พบกับไม่เพียงแต่เพื่อนร่วมชั้นที่โรงเรียนเท่านั้น แต่ยังรวมถึงพ่อแม่ของพวกเขาและคนที่มีอายุมากกว่าที่ฉันเคยพบจากงานของพ่อแม่ด้วย จริงๆ แล้วฉันมักจะได้ยินคนพูดว่าพวกเขาเล่นเกมติดต่อกันเกินสิบชั่วโมง และในฐานะคนที่เล่นเกมวันละชั่วโมง ฉันจำได้ว่าค่อนข้างตกใจ
การแพร่กระจายของเกมคอนโซลในประเทศจีนในช่วงเวลานี้ดูเหมือนจะแตกต่างอย่างสิ้นเชิงจากนอกประเทศจีน และซอฟต์แวร์ก็แพร่กระจายเป็นระยะ ๆ ผ่านเส้นทางละเมิดลิขสิทธิ์ ทำให้ได้รับความนิยมมากกว่าอะนิเมะและมังงะ ดูเหมือนว่าหาได้ยาก เพื่อให้ผลงานของญี่ปุ่นออกมามีชื่อที่ทำให้คนจดจำได้ในหลากหลายสถานที่
โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อพูดถึงงาน RPG นอกเหนือจากอุปสรรคทางภาษาแล้ว ปัญหาเกี่ยวกับคุณภาพของ ROM ซอฟต์แวร์ละเมิดลิขสิทธิ์และเทคนิคการคัดลอก รวมถึงความต้องการที่ลดลง หมายความว่าแทบไม่เคยได้รับความนิยมในญี่ปุ่นเลยในเวลานั้น ได้ยินมาว่าผู้คนไม่ค่อยสนใจเกม RPG สุดคลาสสิกมากนัก
ตามที่โอตาคุชาวจีนผู้มีประสบการณ์การเล่นเกมในสมัยนั้น ภาษาเป็นปัญหาใหญ่
``ในยุคฟามิคอม ฉันไม่มีความเกี่ยวข้องกับเกม RPG และแม้แต่ในยุคของสื่อดิสก์ ในช่วงแรก ๆ ฉันก็แค่หยิบส่วนคันจิผสมกับข้อความเกมภาษาญี่ปุ่นแล้วอ่านเพื่อลอง เข้าใจสิ่งเหล่านั้น นั่นคือขีดจำกัดของฉัน แน่นอนว่าคุณไม่สามารถเพลิดเพลินกับ JRPG ได้เว้นแต่คุณจะเข้าใจภาษาญี่ปุ่น นิตยสารเกมจีน `` RPG Strategy Article '' ที่ตีพิมพ์ในขณะนั้นก็มีคุณค่าในการแนะนำเรื่องราวเช่นกัน เกมเมอร์ชาวจีนที่ไม่เข้าใจภาษาญี่ปุ่น
``มี JRPG จำนวนมากที่ได้รับความนิยมในประเทศจีนในปัจจุบัน แต่เกมที่ยังคงอยู่ในความทรงจำของทุกคนและถูกพูดถึงส่วนใหญ่เป็นเกมที่ออกมาในภายหลังในซีรีส์ที่มีเวอร์ชันภาษาจีนอย่างเป็นทางการ มันเป็นผลงาน"
ฉันเคยได้ยินเรื่องนี้ด้วย
ปัญหาของอุปสรรคด้านภาษาก็คือ อิทธิพลของเกมญี่ปุ่นและความรู้และความทรงจำของผลงานนั้นกระจัดกระจายและแปลเป็นภาษาท้องถิ่น ซึ่งต่างจากงานอนิเมะและมังงะของญี่ปุ่นที่ได้รับการแปลเป็นภาษาจีน กลายเป็นสิ่งของ
อย่างไรก็ตาม ดูเหมือนว่าไม่เพียงแต่เกม RPG เท่านั้น แต่ยังรวมถึงผลงานชิ้นเอกที่ได้รับการปฏิบัติเหมือนเป็นผลงานเก่าในญี่ปุ่นในเวลาเดียวกันก็ไม่ได้รับความนิยมอย่างมากในประเทศจีน ตัวอย่างเช่น "ซูเปอร์มาริโอ" ได้รับความนิยมและเป็นที่รู้จักในระดับหนึ่งในขณะนั้น แต่ดูเหมือนว่าจะไม่ระเบิดแรงเท่าในญี่ปุ่นหรือประเทศอื่นๆ และไม่ได้รับความนิยมในหมู่โอตาคุชาวจีน
"ภาพลักษณ์ของ Nintendo ในประเทศจีนคือ Pikachu ไม่ใช่ Mario ไม่เพียงเท่านี้ แต่ในตลาดจีน ไม่ได้หมายความว่า ' IP เกมต่างประเทศเป็นที่รู้จัก = เป็นที่นิยมและเป็นที่ต้องการ ' มีหลายโครงการที่ล้มเหลวเพราะเราไม่ได้ทำ ไม่เข้าใจพวกเขา”
มีเรื่องราวเช่นนั้นด้วย
นอกจากนี้ ในส่วนของ ``โปเกมอน'' ซึ่งได้รับความนิยมอย่างมากในประเทศจีนและเป็นพาดหัวข่าวเมื่อมีการเปิดตัวสินค้าที่เกิดจากความร่วมมือ ดูเหมือนว่าจะมีสถานการณ์ที่ดูเหมือนจะเกิดขึ้นเนื่องจากสภาพแวดล้อมการเล่นเกมอันเป็นเอกลักษณ์ของจีน
ตามที่แฟน ๆ ในท้องถิ่นบอก เนื่องจากโปเกมอนได้รับความนิยมเป็นหลักในจีนแผ่นดินใหญ่ผ่านอนิเมะมากกว่าเกม จึงมีหลายคนที่พูดว่า ``ประสบการณ์ดั้งเดิมของโปเกมอนคืออนิเมะ'' และมีคนจำนวนมากในจีนที่พูดว่าโปเกมอน เกมและอนิเมะไม่ได้รับการตอบรับที่ดีนัก ดูเหมือนว่าจะมีภาคของตัวเอง
จากโอตาคุชาวจีน
อนิเมะเป็นสื่ออย่างเป็นทางการที่ใหญ่ที่สุดสำหรับแฟน ๆ โปเกมอนในประเทศจีน ดังนั้นจึงไม่ใช่เรื่องแปลกที่แฟน ๆ จำนวนมากจะระเบิดด้วยความไม่พอใจต่อการพัฒนาของอนิเมะหรือการจัดการที่ย่ำแย่ของตัวละครหลักของอนิเมะอย่าง Satoshi ไม่ ฉันไม่ได้ เช่นเดียวกับแฟน ๆ ชาวญี่ปุ่นที่สามารถมองเห็นอนิเมะเป็นสิ่งที่แตกต่างเพราะพวกเขามีประสบการณ์เกมโปเกมอนมาก่อน”
ก็มีเรื่องราวเช่นนี้เช่นกัน
คำมั่นสัญญาของเกม RPG ของญี่ปุ่นเป็นที่เข้าใจผ่านผลงานแฟนตาซีของญี่ปุ่นและจำนวนการกลับชาติมาเกิดที่เพิ่มขึ้นในโลกอื่น
แม้ว่าจะมีสถานการณ์เฉพาะบางอย่างในประเทศจีน เช่น ประเภทและช่วงเวลาของเกมคอนโซลยอดนิยมและอุปสรรคทางภาษา แต่ดูเหมือนว่าประเภท JRPG ที่เรียกว่าปัจจุบันได้รับการยอมรับในประเทศจีน และผลงานยอดนิยมบางชิ้นก็ได้รับการเผยแพร่แล้ว และมันก็เป็น ไม่ จำกัด เฉพาะเกม RPG ดูเหมือนว่าความนิยมของเกมญี่ปุ่นในฐานะ `` ซีรีส์ยอดนิยม '' และ `` ผลงานชิ้นเอกในประวัติศาสตร์เกมของญี่ปุ่น '' นั้นค่อนข้างสูง
อย่างไรก็ตาม แม้ว่าเกม RPG แบบคลาสสิกในอดีตจะเป็นที่รู้จักดี แต่ก็มีเพียงไม่กี่คนที่ดูเหมือนจะได้เล่นและสนุกกับมันจริง ๆ และแตกต่างจากในญี่ปุ่นตรงที่ไม่มีความตื่นเต้นมากนักเกี่ยวกับเกม RPG แบบเก่า ๆ
เมื่อฉันเคยพูดคุยกับโอตาคุชาวจีนเกี่ยวกับเรื่องราว RPG ของญี่ปุ่นมาตรฐานที่ปรากฏในผลงานของญี่ปุ่น และผลงานที่สร้างคำมั่นสัญญาเหล่านั้น
“ในประเทศจีน เนื่องจากช่วงที่เกมคอนโซลได้รับความนิยมและภาษาญี่ปุ่นเป็นปัญหา เกม RPG แนวคลาสสิกของญี่ปุ่นอย่าง Dragon Quest จึงไม่ได้รับความนิยม กล่าวอีกนัยหนึ่งก็คือ พวกเขาไม่มีโอกาสได้รับความนิยมมากนัก ยากที่จะเข้าใจถึงความยิ่งใหญ่ของการสร้างรากฐานสำหรับ JRPG และความจริงที่ว่าแฟน ๆ ของซีรีส์นี้ต้องการความจริงที่ว่าพื้นฐานของเกมยังคงเหมือนเดิมก็คือ"
ก็มีเรื่องราวเช่นนี้เช่นกัน
ด้วยเหตุนี้แม้ว่าเกมญี่ปุ่นจะแพร่หลายในจีนแผ่นดินใหญ่ แต่สถานการณ์ของเกม RPG ของญี่ปุ่นก็ยังคงย่ำแย่จนกระทั่งเมื่อไม่นานมานี้
อย่างไรก็ตาม เมื่อพิจารณาจากชุมชนโอตาคุชาวจีนในทุกวันนี้ ดูเหมือนว่าผู้คนจะได้รับ ``ความรู้พื้นฐาน เกี่ยวกับเกม RPG ของญี่ปุ่น'' ทางอ้อม ไม่ใช่ผ่านทางเกม แต่ผ่านทางผลงานในโลกแฟนตาซีที่สร้างจากเกม RPG ของญี่ปุ่น และผลงานที่มีธีม VRMMO มันเข้ายึดครอง
โดยเฉพาะอย่างยิ่งในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาในประเทศจีน อะนิเมะและมังงะญี่ปุ่นเกี่ยวกับการเคลื่อนย้ายไปยังอีกโลกหนึ่งและการกลับชาติมาเกิด ซึ่งได้รับการจัดประเภทเป็น ``อีกโลกหนึ่ง'' ดูเหมือนจะมีอิทธิพลอย่างมาก และในโลกโอตาคุของจีน มันก็กลายเป็น ``พื้นฐาน ความรู้เกี่ยวกับเกม RPG ของญี่ปุ่น'' เมื่อ ``ผู้กล้าและราชาปีศาจ'' ก่อตั้งขึ้น ข้อมูลเช่น ``ผู้กล้าหาญและราชาปีศาจ'' และอื่นๆ ที่คล้ายกันนั้น ``มีพื้นฐานมาจาก Dragon Quest RPG ระดับชาติของญี่ปุ่น'' ' กลายเป็นที่รู้จักและส่งผลให้ญี่ปุ่นได้รับความนิยมในประเทศจีน ดูเหมือนว่าความนิยมของเกม RPG ชิ้นเอกที่เปิดตัวในอดีตก็เพิ่มขึ้นเช่นกัน
นอกจากนี้ ในส่วนของ VRMMO ซึ่งกลายมาเป็นมาตรฐานในไลท์โนเวลและนิยายออนไลน์ของญี่ปุ่น แม้จะถูกกำหนดให้เป็นเกมออนไลน์ แต่ก็มีการตระหนักรู้เพิ่มมากขึ้นว่า เป็นโลกของเกมที่มีเอกลักษณ์เฉพาะตัวที่แตกต่างจาก MMO ที่คนจีนอย่างชัดเจน คุ้นเคยกับประสบการณ์ อย่างเห็นได้ชัดจากชาวจีนเนิร์ด
“ช่วงนี้เกมออนไลน์ของญี่ปุ่นโดยเฉพาะผลงานที่สร้างจาก VRMMO ถูกมองว่าเป็นแฟนตาซีที่มีเอกลักษณ์มากกว่าเกม และเกมเหล่านี้มักจะมีโลกทัศน์และความสมดุลที่เหมือน JRPG มักถูกมองว่าเป็นเกมสองมิติที่แตกต่างจากโลกอื่น งาน.
มีเรื่องราวเช่นนั้นด้วย
ในความเป็นจริง เพื่อเป็นการตอบสนองต่อเนื้อหาของ "Shangri-La Frontier" ซึ่งดึงดูดความสนใจในประเทศจีนในปี 2023 มีการร้องเรียนมากมายในชุมชนโอตาคุของจีนว่า "แตกต่างจาก MMO จริง ๆ" ผสมกับเสียงเช่น "มัน" สะดวก."
"นั่นเป็นเพราะโลกทัศน์ผสมผสานกับอิทธิพลของเกมโฮมวิดีโอของญี่ปุ่น เช่น JRPG..."
ดูเหมือนว่ามีเสียงเช่นนั้นด้วย
สิ่งที่น่าสนใจเกี่ยวกับสถานการณ์ในจีนก็คือโลกทัศน์และคำมั่นสัญญาที่เหมือนเกม RPG ของญี่ปุ่นได้แผ่ซ่านไปทั่วผลงานที่มีการเตรียมการค่อนข้างใหม่ ดังนั้นจึงอาจกล่าวได้ว่า "หมดสภาพ" ในญี่ปุ่น ซึ่งหมายความว่ามีหลายกรณีที่องค์ประกอบมาตรฐาน ที่ได้มาจากเกม RPG สามารถรับรู้ได้ว่าสดใหม่
ยกตัวอย่างอนิเมะเรื่อง Funeral Free Ren ปี 2023 ที่ได้รับความนิยมอย่างมากในจีนและมีผู้ติดตามติดตามอย่างเหนียวแน่น ส่วน "พระเอกตัวจริงปรากฏตัว" ก็ดูสดชื่นมากสำหรับโอตาคุชาวจีน และนำไปสู่ความนิยมและการประเมินผลงานในระดับสูง
เกี่ยวกับเรื่องนี้จากโอตาคุชาวจีน:
``ผลงานแฟนตาซีของญี่ปุ่นเมื่อเร็ว ๆ นี้ทำให้เกิดความประทับใจอย่างกว้างขวางในประเทศจีนว่าพระเอกไม่ค่อยถูกมองว่าเป็นตัวเอกหรืออยู่ฝ่ายตัวเอก และพระเอกมักจะมีบทบาทที่ต่อต้านหรือขัดขวางตัวเอก "
``ฮีโร่ฮิมเมลที่ปรากฏใน ``Funeral Freeren'' เป็นฮีโร่สุดเท่ที่ถ่ายทอดออกมาอย่างตรงไปตรงมา ซึ่งเป็นเรื่องที่ไม่ธรรมดามากในบรรดาผลงานที่ได้รับความนิยมในหมู่โอตาคุของจีน ดังนั้นมันจึงดูสดชื่นและเป็นที่นิยม''
มีเรื่องราวเช่นนี้ด้วย
ต่างจากอนิเมะที่ความแตกต่างระหว่างผลงานยอดนิยมระหว่างญี่ปุ่นและจีนแคบลงตั้งแต่ช่วงแรกๆ เมื่อพูดถึงเกม ความทรงจำในอดีตและกระแสของผลงานยอดนิยมในปัจจุบันแตกต่างจากในญี่ปุ่นเนื่องจากปัจจัยต่างๆ เช่น ความเป็นเอกลักษณ์ของจีน สภาพแวดล้อมการเล่นเกม มันได้กลายเป็น ในบรรดาเกม RPG ของญี่ปุ่นเป็นประเภทที่มีผลงานที่มีเอกลักษณ์ ยอดนิยม และน่าจดจำมากมาย
ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา กลายเป็นเรื่องปกติที่งาน RPG ของญี่ปุ่นจะถูกแปลเป็นภาษาจีน และอะนิเมะและมังงะที่มีโลกทัศน์ที่ได้รับอิทธิพลจากเกม RPG ของญี่ปุ่นก็ได้รับความนิยมในประเทศจีน ฉันได้ยินมาว่าการยอมรับ "คำสัญญา" กลายเป็นเรื่องง่าย
จากมุมมองของโอตาคุในประเทศจีน ฉันกังวลมากว่าโลกทัศน์ที่เหมือนเกม RPG ของญี่ปุ่นและผลงานที่โดดเด่นจะได้รับการตอบรับในประเทศจีนในอนาคตอย่างไร และสิ่งนั้นก็กำลังจะเกิดขึ้น
เขาเข้าเรียนในโรงเรียนภาษาจีนแห่งหนึ่งเป็นเวลากว่าสิบปี เริ่มตั้งแต่ปี 1990 และได้พบกับชาวจีนจำนวนมากที่ ``ชอบอะนิเมะ มังงะ และวัฒนธรรมโอตาคุของญี่ปุ่น'' ตั้งแต่นั้นมา เขาได้จัดทำบล็อกที่เผยแพร่ข้อมูลเกี่ยวกับเนื้อหาและวัฒนธรรมโอตาคุของญี่ปุ่น ซึ่งแพร่กระจายไปทั่วประเทศจีน
บทความแนะนำ
-
ข้อมูล “Pokémon Sword/Shield” ล่าสุด! ขอแนะนำโปเกมอนตัวใหม่ ผู้นำยิม และโปเกมอน…
-
เฉลิมฉลองการเปิดตัว “Pokémon Mystery Dungeon Rescue Team DX”! ดูโอ้ตลก "Pe…
-
ร้านขายการ์ดสะสมพิเศษ “Card Rush Akihabara No. 0 TC” เปิดให้บริการตั้งแต่วันที่…
-
“Pokemon Meets Artist UT” จะวางจำหน่ายในวันศุกร์ที่ 27 สิงหาคม! เสน่ห์ใหม่ของโป…
-
เว็บแอนิเมชันต้นฉบับ “Pokémon SV” “After School Breath” ตอนที่ 1 เปิดตัวแล้ว! “…
-
มันเหมือนกับร้านอาหาร!? หากคุณกำลังมองหาร้านขายการ์ดที่สดใสและสะดวกสบายลองดูราย…
-
“TCG เป็นประเภทที่ยังคงเติบโต!” Takaaki Kitani ประธาน Bushiroad ปะทะ Hareruya ป…
-
“Pokemon Pikatto Academy Get PC with Mouse” จะวางจำหน่ายโดย Takara Tomy ในเดือน…
-
[อนิเมะเดือนธันวาคมของ Netflix] ขอแนะนำผลงานเด่นอย่าง "JoJo" Stone Oc…
-
หัวหน้ายิมประเภท Electric Denji และ Electric Bull ปรากฏตัวเป็นฉากในซีรีส์ภูมิภา…
-
ฉากหลังคือภูมิภาคชินโน! อะนิเมะ “โปเกมอน” ตอนพิเศษฤดูหนาวจะออกอากาศในเดือนธันวา…
-
มิวสิกวิดีโอพิเศษ Pokemon & BUMP OF CHICKEN วางจำหน่ายแล้ววันนี้!