Ngành công nghiệp anime đáng xem số 12: "Moe" và "Những cô gái xinh đẹp"... Niềm vui và "nguy hiểm" thực sự của văn hóa anime Nhật Bản từ góc nhìn hải ngoại là gì? Phỏng vấn nhà nghiên cứu anime Nhật Bản Renato Rivera Rusca
Ngày nay, khi chúng ta nói về anime và manga Nhật Bản với cái mác “Cool Japan”, những người đam mê ồn ào sẽ bị từ chối. Các nhà nghiên cứu nước ngoài sống ở Nhật Bản nhìn nhận văn hóa anime và văn hóa nhân vật độc đáo của Nhật Bản như thế nào? Chúng tôi đã nói chuyện với Giảng viên Renato Rivera Rusca, người sinh ra ở Peru, lớn lên ở Anh và hiện đang giảng dạy văn hóa manga và anime cho sinh viên quốc tế tại Trường Nghiên cứu Nhật Bản Toàn cầu của Đại học Meiji.
Nguồn gốc của Gainax, "phim DAICON" làm tài liệu giảng dạy
--Trong bài giảng hôm nay, chúng ta đã nói về nhiều chủ đề khác nhau bằng tiếng Anh, từ "KanColle" và "Sound! Euphonium" đến "DAICON III".
Renato: Trong các bài giảng cho đến nay, chúng tôi đã tóm tắt ảnh hưởng của ngành công nghiệp anime đối với xã hội Nhật Bản theo thập kỷ. Hôm nay là bài giảng cuối cùng của học kỳ đầu tiên nên đây là bản tóm tắt những gì đã diễn ra cho đến nay. Cho đến giữa những năm 1980, anime là một chương trình quảng cáo dành cho các nhà tài trợ để bán sản phẩm của họ. Sau đó, bản thân anime đã trở thành một sản phẩm và doanh số bán đĩa trực tiếp trở thành doanh thu cho ủy ban sản xuất. Tuy nhiên, hiện nay những đĩa quan trọng nhất không còn được bán nữa. Giờ đây đĩa không còn được bán nữa, một số con đường mới đang xuất hiện, chẳng hạn như “tạo tác phẩm cho thị trường nước ngoài”, “kiếm tiền từ việc phân phối trực tuyến” và “gây quỹ thông qua huy động vốn từ cộng đồng”. Mặt khác, tôi muốn học sinh hiểu rằng chất lượng của anime chiếu muộn đã được cải thiện rất nhiều.
--Hầu hết các sinh viên dường như là người nước ngoài.
Renato 1/4 đến 1/5 là người Nhật, còn lại là du học sinh đến từ Hàn Quốc, Đức, Úc, v.v. Tôi giao nhiệm vụ phỏng vấn ba người thân thiết với sinh viên của mỗi quốc gia và hỏi họ, “Bạn liên tưởng đến từ anime gì?” Chúng tôi hỏi những người thuộc thế hệ của chúng tôi, thế hệ cha mẹ chúng tôi và thế hệ ông bà chúng tôi xem họ nghĩ gì về anime Nhật Bản hơn là phim hoạt hình. Kết quả là, chúng tôi nhận thấy rằng hình ảnh của anime khác nhau không chỉ theo quốc tịch mà còn theo thế hệ ở Nhật Bản. Ví dụ, nhiều đàn ông Mỹ ở độ tuổi 50 gắn liền với "Speed Racer" (hay "Mach GoGoGo").
--Bạn đã phỏng vấn những quốc gia nào khác?
Ngoài Renato America, còn có những người đến từ Singapore, Trung Quốc, Myanmar, Canada, Ba Lan và Mexico. Dù bạn ở đâu trên thế giới, giới trẻ cũng không có nhiều khác biệt trong nhận thức, có lẽ vì họ xem phim hoạt hình Nhật Bản trực tuyến. Họ xem nó và biết rằng “tác phẩm này được thực hiện ở Nhật Bản”, vì vậy khi họ nghĩ “bản dịch này lạ quá” hoặc “Tôi thấy một từ mà tôi không biết”, họ ngay lập tức tra cứu nó trên mạng. Nhờ đó, giới trẻ ở nước ngoài biết đến sự tồn tại của phim DAICON. Trong lớp học này, tất cả chúng tôi đều xem "DAICON III" (haha).
Người Nhật có những kỹ thuật tuyệt vời để thể hiện bản thân thông qua hình ảnh.
――Renato-san, tôi nghe nói bạn đã phát biểu với tư cách là người tham gia hội thảo tại “Anime Expo 2015” được tổ chức tại Los Angeles vào tháng 7.
Renato Vâng. Để bạn biết sơ qua, từ năm ngoái đến năm nay, hai cuốn sách anime đã được xuất bản bằng tiếng Anh. ``The Soul of Animation: A Collaborative Creation Site'' của Ian Condrey và ``Tại sao Nhật Bản là một quốc gia kết hợp các phương tiện truyền thông'' của Mark Steinberg đều có sẵn trong bản dịch tiếng Nhật. Điều tôi nhận thấy sau khi đọc hai cuốn sách đó là sự kết hợp truyền thông giữa các chương trình anime bắt đầu trở nên tồi tệ từ những năm 1980, và đồ chơi mà các nhà tài trợ muốn bán cũng như các sản phẩm mà các hãng phim muốn tạo ra không còn phù hợp nữa... . Hầu như không có đề cập đến thực tế đó. Các nhà sản xuất phim hoạt hình không muốn bị ràng buộc bởi các nhà tài trợ và bắt đầu nhấn mạnh, “Đây là tác phẩm chúng tôi muốn làm!” Ví dụ về điều này, các tác phẩm được giới thiệu tại Anime Expo là ``Magical Princess Minky Momo'' và ``The Super Dimension Fortress Macross.'' Trong cả hai tác phẩm này, ở giai đoạn lập kế hoạch, các nhà sản xuất đã quyết định rằng “đây là cách nó nên kết thúc”, nhưng các nhà tài trợ đã ích kỷ bảo họ “tiếp tục buổi diễn” và phó mặc họ cho họ. Nói một cách thẳng thắn thì chính sự bùng nổ của anime đã tạo ra tình trạng hỗn loạn này.
Tuy nhiên, vào năm 1985, số lượng tạp chí anime truyền thống đột ngột giảm, và ``Loại mới hàng tháng'', tương tự như tạp chí ống đồng, đã được tung ra thay thế. Đối với tôi, năm 1985 là một bước ngoặt văn hóa và một năm cách mạng. Vì vậy, tại Anime Expo, chúng tôi đã công bố điều đó.
--Phản ứng của bạn thế nào?
Tôi không có thời gian cho phần hỏi đáp của Renato , nhưng tôi rất vui khi anh ấy nói, ``Thật thú vị vì có rất nhiều điều tôi chưa từng nghe trước đây.''
――Renato-san, tại sao ngay từ đầu anh lại quan tâm đến anime Nhật Bản vậy?
Renato: Tôi sống ở Peru cho đến năm 7 tuổi và là một đứa trẻ xem truyền hình, vì vậy tôi đã xem đủ loại phim hoạt hình. Vào thời điểm đó, ``Minky Momo'' và ``Tetsujin 28-go: The Messenger of the Sun'' cũng đang được phát sóng ở Peru, và từ lúc nhớ lại, tôi đã nhận ra rằng đây là anime nước ngoài. Điều này là do các đài truyền hình đã phát sóng phần giới thiệu tiếng Nhật bằng chữ kanji, có lẽ vì họ không có tiền. Sau đó, tôi chuyển đến Anh nhưng phim hoạt hình Nhật Bản không được chiếu ở đó. Những đứa trẻ ở độ tuổi của tôi thường xem những bộ phim hoạt hình ngớ ngẩn và hỏi tôi, ``Bạn thích đội bóng nào?'' Tôi không quan tâm đến bóng đá, tôi chỉ muốn nói về anime (haha).
Tuy nhiên, vào những năm 1990, những bộ anime điên rồ như ``AKIRA'' và ``Project A-ko'' bắt đầu du nhập vào Vương quốc Anh. Tôi lại nghĩ một lần nữa, ``Phim hoạt hình Nhật Bản thực sự rất thú vị khi có thể kể một câu chuyện phức tạp như vậy thông qua hình ảnh!'' Vào thời điểm đó, tôi quan tâm đến chủ nghĩa Ấn tượng và chủ nghĩa Nhật Bản. Điều Van Gogh và Monet đam mê là ukiyo-e. Dù là ukiyo-e, anime hay manga, người Nhật đều rất giỏi trong việc thể hiện bản thân thông qua những hình ảnh tượng trưng. Đó là lý do tại sao tôi quyết định dành bốn năm đại học để nghiên cứu về văn hóa Nhật Bản.
Bài viết được đề xuất
-
Yuki Kaji là khách mời đặc biệt cho tập đầu tiên của anime mùa thu "GARO -…
-
[Dự án PR] Tôi đã nghe các bài hát anime trên định dạng nhạc được đồn đại là &q…
-
Ra mắt anime mùa xuân “SPY×FAMILY”, MISSION:9 “Show me your love” và áo khoác B…
-
Từ dự án hợp tác bị cấm "Godzilla vs. Evangelion", "Evangelion U…
-
Những đứa con của những thần tượng đã bị giết...Anime mùa xuân "[Oshinoko]…
-
Dự án kỷ niệm 50 năm Devilman & Mazinger Z sẽ được tổ chức! Được tổ chức tại cử…
-
Bản tóm tắt và đoạn cắt trước của tập 22 và 23 của phiên bản chỉnh sửa mới của …
-
Anime “Re: Life in a Different World from Zero” sẽ được dựng thành game dành ch…
-
"Gridman Universe" sẽ được phát hành trên toàn quốc vào ngày 24 tháng…
-
Anime mùa hè “Sách trắng về tội ác hoàn hảo ở thế giới khác của nữ phản diện ch…
-
Card màn hình GTX 1060 MSI "GeForce GTX 1060 ARMOR 6G OC" được trang …
-
TV anime “Tiger Mask W”, cuộc phỏng vấn với đô vật chuyên nghiệp Togi Makabe đã…