[Hồi tưởng về Anime hoài niệm Phần 11] Nguồn gốc sản xuất của Shinbo vẫn còn tồn tại trong "Chân dung Cosette"!

Một ''cuốn hồi ký anime hoài cổ'' nói về những tác phẩm mới nhất cũng như những tác phẩm đã qua.

``Owarimonogatari'' do Akiyuki Shinbo đạo diễn, hiện đang được phát sóng. Các tác phẩm gần đây của anh ấy ``Nisekoi'' và ``Kofuku Graffiti'' là những bộ phim hài, nhưng tôi cảm thấy rằng phong cách kỳ ảo của loạt phim Monogatari chính là điểm mà đạo diễn Shinbo thể hiện xuất sắc nhất.

Tác phẩm mà đạo diễn Shinbo gọi là “nguồn gốc” của Puella Magi Madoka Magica là “ Chân dung Cosette ” được phát hành năm 2004. Đó là một câu chuyện kinh dị kiểu Gothic gồm 3 tập.


Khám phá nguồn gốc của “sản xuất Shinbo”


“Chân dung Cosette” có thực sự là nguồn gốc của “Madoka Magica”?

Đầu tiên, để đưa ra một ví dụ dễ hiểu, nhân vật chính Eiri làm việc tại một cửa hàng đồ cổ. Bố cục đối xứng, với một tòa nhà nằm giữa con đường chia làm hai bên trái và phải, giống hệt như ngôi nhà của Homura Akemi ở Madoka Magica.

Ảnh chụp khuôn mặt của Eiri theo hướng nghiêng và tô nửa khuôn mặt của cô ấy bằng màu bóng để chỉ nhấn mạnh một mắt cũng thường được sử dụng để chụp cận cảnh Koyomi Araragi trong loạt phim Monogatari. Ngoài ra, đặt mọi thứ ở phía trước màn hình để làm cho chúng có vẻ đen hoặc sử dụng ống kính góc rộng để đặt người ở hậu cảnh...bố cục được sử dụng theo chiều dọc và chiều ngang trong Madoka Magica và loạt phim Monogatari ở khắp mọi nơi . Tìm thấy trong

Tôi bắt đầu nói về bố cục, nhưng việc sử dụng các bảng màu đồng nhất chèn vào giữa cảnh để tạo cảm giác về nhịp độ cũng có thể nói là có nguồn gốc từ ``Chân dung Cosette.''

Vậy "Chân dung Cosette" là loại truyện gì?

Nhân vật chính Eiri là một sinh viên đại học nhưng cô được giao phó công việc trông coi cửa hàng đồ cổ do chú mình điều hành. Một ngày nọ, Eiri nhận được một chiếc ly do chú cô ở nước ngoài gửi cho cô, cô bị vẻ đẹp của nó quyến rũ và bắt đầu nhìn thấy hình ảnh một cô gái trẻ qua chiếc ly. Tình cờ, người ta tìm thấy bức chân dung của cô gái tên Cosette trong nhà kho của cửa hàng. Eiri bắt đầu nói chuyện với Cosette, người đã bị họa sĩ giết chết, và cuối cùng cả hai yêu nhau.

Trên đường đi, có những cảnh hào nhoáng khi Eiri biến thành quái vật và một nữ tâm linh chiến đấu, nhưng câu chuyện rất khó giải thích. Bối cảnh của câu chuyện được mô phỏng trước ga Asagaya ở Tokyo và bối cảnh là hiện thực (một số đoạn cắt là ảnh đã qua xử lý). Tuy nhiên, không có lời giải thích nào, cảnh quay chuyển sang châu Âu vào thời điểm Cosette còn sống. Lời thoại của Cosette lỏng lẻo và trừu tượng, đồng thời đột ngột thay đổi mạch truyện.


“Chỉ đạo” có phải là nô lệ cho câu chuyện không?


Toàn bộ kịch bản của Madoka Magica được viết bởi một người kể chuyện giỏi tên là Gen Urobuchi. Bộ truyện <Monogatari> cũng trung thành với tiểu thuyết của Isin Nishio và có cấu trúc câu chuyện rất văn chương. Nói cách khác, cho dù có sử dụng bao nhiêu bố cục mang tính hội họa, cho dù có bao nhiêu đoạn cắt nối đột ngột được kết nối, thì mỗi tác phẩm đều được hồi sinh trong một thế giới câu chuyện được xây dựng cẩn thận.

``Lý do tại sao ngôi nhà của Homura Akemi luôn được vẽ theo bố cục đối xứng là vì cô ấy là một người cô đơn, bị cắt đứt khỏi thời gian.'' ``Khung màu đen được chèn vào những cảnh trò chuyện giữa Koyomi Araragi và các nữ chính, nó tượng trưng. sự rạn nứt trong mối quan hệ giữa anh ấy và bạn gái”. Mọi cách giải thích đều có thể chấp nhận được.

Tuy nhiên, Chân dung Cosette lại không như vậy. Những cảnh tương tự được lặp đi lặp lại nhiều lần, địa điểm và thời gian đều mơ hồ. Mở đầu câu chuyện, Eiri và những người bạn của cô đang nói chuyện về tình yêu tại một nhà hàng gia đình. Một người bạn của tôi cố gắng đánh lửa bật lửa, nhưng nó kêu click và click hai lần. Mỗi lần, cận cảnh khuôn mặt của một người phụ nữ đeo kính râm được đưa vào. Chiếc kính râm cho thấy Eiri và bạn bè của cô ấy đang trò chuyện, nhưng sau đó cô ấy không bao giờ xuất hiện trong câu chuyện nữa. Tôi nên giải thích hiệu suất này như thế nào?

Bức ảnh hoa cẩm tú cầu được chèn bên cạnh cận cảnh một người phụ nữ đeo kính râm. Eiri nhận thấy bên ngoài cửa sổ. Những người ngắm hoa cẩm tú cầu là những nữ sinh tiểu học đang trên đường đi học về. Học sinh tiểu học phản ứng như thể họ có thể nghe thấy cuộc trò chuyện của Eiri và những người khác, nhưng điều đó chẳng liên quan gì đến họ. Vậy tại sao học sinh tiểu học lại xuất hiện? Bức ảnh hoa cẩm tú cầu giải thích điều gì? Chúng ta có xu hướng tìm kiếm “ý nghĩa” từ hình ảnh. Có xu hướng cho rằng sự định hướng góp phần vào “câu chuyện”. Tuy nhiên, ``Chân dung Cosette'' là một tác phẩm giống như một bài thơ văn xuôi, có mở đầu, diễn biến, diễn biến và kết luận mơ hồ. Sở dĩ thơ văn xuôi hay là vì sự hấp dẫn trong cách kể chuyện.

Những hình ảnh được giải phóng khỏi “ý nghĩa” và “câu chuyện” cũng tự do như trái cây rụng khỏi cành và mỗi hình ảnh đều đẹp. ``Chân dung Cosette'' được trình chiếu dưới dạng không đều gồm ba bộ phim dài 40 phút, là một tác phẩm giống như một bức tranh được vẽ trên một tấm vải trơn. Bạn có thể tận hưởng triệt để nguồn gốc mới mẻ của quá trình sáng tạo trước khi phong cách ``sản xuất Shinbo'' được củng cố.


(Viết bởi Keisuke Hirota)

Bài viết được đề xuất