Chia sẻ thông tin hữu ích về ẩm thực Nhật Bản với thế giới - Phỏng vấn Michael Booth, tác giả cuốn “Gia đình Anh ăn Nhật”

Cuốn sách du lịch "Sushi & Beyond: What the japanese Know About Cooking" do nhà báo ẩm thực người Anh Michael Booth viết đã được chuyển thể thành anime trên NHK từ tháng 4 năm nay và NHK World được gửi ra thế giới từ đó. Cuốn sách này được viết dựa trên trải nghiệm thực tế trong 100 ngày ở Nhật Bản của gia đình Booth vào năm 2007, và bộ phim hoạt hình này dựa trên cuốn sách này, dựa trên kinh nghiệm của một gia đình người Anh đến Nhật Bản từ Anh. Nó được sắp xếp như sau. một câu chuyện khám phá thực phẩm. Cuốn sách gốc được xuất bản ở Anh vào năm 2010 và nhận được nhiều đánh giá tích cực, thậm chí còn giành được giải thưởng văn học. Nó đã được dịch ở nhiều quốc gia và được phát hành tại Nhật Bản vào năm 2013, và hiện đã trở thành một hit lớn với tổng cộng hơn 150.000 bản được bán ra.

Chúng tôi đã nói chuyện trực tiếp với ông Michael Booth, người đã đến thăm Nhật Bản, về cảm giác của ông khi xem tác phẩm này, trong đó những trải nghiệm của chính ông đã được chuyển thể thành phim hoạt hình, và ngoài nội dung, ông và gia đình còn được hoạt hình hóa như các nhân vật . Cuộc phỏng vấn đã mang lại cho tôi một cú sốc văn hóa khi thấy Nhật Bản được nhìn nhận như thế nào từ góc nhìn của người Anh.


Tạo ra “tác phẩm phi hư cấu sáng tạo” phổ biến trong sách và phim hoạt hình


──Làm thế nào mà lời đề nghị chuyển thể nó thành anime lại đến với bạn? Và bạn cảm thấy thế nào khi nghe điều đó?

Booth: Đột nhiên, tôi nhận được email từ một nhà sản xuất anime. Đó chỉ là một tia sét từ trời xanh. Tôi được thông báo rằng đã có kế hoạch chuyển thể cuốn sách của tôi thành anime, nhưng lúc đó tất cả những gì tôi nghĩ là, ``Thật thú vị, xin vui lòng cho tôi biết khi nào nó cụ thể hơn.'' Tôi đã làm nhà báo gần 20 năm và thường được yêu cầu chuyển các chương trình truyền hình thành phim, nhưng đôi khi việc đó không thành hiện thực. Tuy nhiên, một ngày nọ, tôi lại nhận được cuộc gọi từ nhà sản xuất và hỏi: “Tôi có thể đến nhà bạn và nói chuyện được không?” Lần đầu tiên, tôi cảm thấy đây là một kế hoạch thực sự tiến triển. Có vẻ hơi phi thực tế nhưng tôi rất hào hứng.

──Bạn cảm thấy thế nào khi bản thân và gia đình trở thành nhân vật anime?

Booth: Lần đầu tiên nhìn thấy bản vẽ thiết kế nhân vật, cả nhà tôi đều bật cười. Bọn trẻ phấn khích đến mức còn hỏi tôi có thể gửi ảnh cho chúng để đưa vào điện thoại được không. Thật thú vị khi thấy những người xung quanh nhìn nhận chúng tôi như thế nào và tôi cũng cảm thấy hơi kỳ lạ. Đúng là tôi tham lam và có thể hách dịch nhưng tôi nghĩ mình có thể tận dụng và phóng đại những đặc điểm đó để trở thành một nhân vật.

──Đặc biệt, nhân vật của bạn có một cái bụng bị biến dạng và to hơn thực tế. Khi gặp anh ấy, tôi hơi bất ngờ vì anh ấy đẹp trai và gầy hơn phiên bản anime của Michael.

Booth: Tôi nghĩ anh ấy đẹp trai hơn trong anime. Tôi không nghĩ bạn có thể nhìn thấy vì chiếc áo đã che giấu nó, nhưng tôi vẫn muốn giảm thêm 10 kg nữa.


──Bạn thấy anime gì thú vị?

Booth : Lúc đầu, tôi nghĩ nó sẽ không thú vị lắm nếu được chuyển thể thành anime, nhưng sau khi xem bộ phim hoạt hình hoàn chỉnh, tôi rất ấn tượng vì nó diễn ra tốt như thế nào. Tôi không biết làm thế nào để thể hiện nội dung của cuốn sách trên màn ảnh hay cách tạo ra một cốt truyện, nhưng tôi đã nói với đạo diễn, ông Rareco, rằng ông ấy có thể làm cho nó trở nên hư cấu hơn. Tôi nghĩ sẽ rất tuyệt nếu họ mở rộng nội dung cuốn sách để khiến nó trở nên kịch tính hơn như một chương trình truyền hình, và họ đã làm như vậy nên tôi rất thích xem nó. Điều tôi thực sự thích là phần live-action ở cuối và tôi nghĩ đây cũng là một bộ phim tài liệu rất thú vị đối với khán giả Nhật Bản.

──Trong sách, bạn đã tự mình nghiên cứu và phỏng vấn các địa điểm, nhưng trong anime, bạn có thể cùng gia đình đến thăm các địa điểm đó và vui chơi, điều này càng làm tăng thêm sự thú vị.

Booth : Đúng vậy. Tôi nghĩ sẽ thú vị hơn khi đi chơi cùng gia đình và tham gia mọi hoạt động tương tác hơn là đi một mình, và phong cách viết của tôi được gọi là phi hư cấu sáng tạo. Nó phi hư cấu nhưng tôi sẽ thêm một số yếu tố sáng tạo vào đó. Tôi thu thập thông tin, sàng lọc và sau đó thêm một chút hư cấu vào thông tin đã sàng lọc. Đó cũng là phong cách tôi sử dụng cho các cuốn sách của mình.


Những khám phá vượt qua định kiến đối với các quốc gia khác


──Tôi nghĩ một trong những điểm nổi bật của anime không chỉ là đồ ăn mà còn là sự tương tác với các nhà sản xuất và thợ thủ công Nhật Bản. Quan điểm của bạn về người Nhật có thay đổi trước và sau chuyến đi không?

Booth: Luôn có điều gì đó khiến bạn ngạc nhiên và tìm hiểu về Nhật Bản. Tôi nghĩ tôi chỉ sơ sài thôi, nhưng sau khi đến thăm Nhật Bản khoảng 20 lần, tôi phát hiện ra một điều lớn là những người ở nước ngoài không biết rằng người Nhật có khiếu hài hước tuyệt vời. Tôi không nghĩ vậy.


──Ý bạn là bạn nghĩ người Nhật có tính cách nghiêm khắc phải không?

Booth: Tôi nghĩ có hai quan điểm cực đoan về Nhật Bản. Một là kiểu bạn thích xem một chương trình truyền hình điên rồ nào đó mà không thực sự có chút hài hước nào, điều này kiểm tra sự kiên nhẫn của bạn. Người còn lại là người rất nghiêm túc, trầm tính và siêng năng, kỷ luật bản thân một cách nghiêm khắc. Tôi nghĩ có hai cách để xem xét nó. À, ở nước nào cũng có một số người không dễ dàng tỏ ra hiểu biết về nước khác mà thay vào đó đánh giá họ dựa trên quan điểm đơn giản của họ, cho rằng nước này thế này nước này thế kia nên họ có kiểu này. thành kiến không chỉ giới hạn ở Nhật Bản. Tôi nghĩ đây là điều mà các quốc gia khác nhau làm với các quốc gia khác nhau.

──Trong sách viết rằng bạn đã được bà Lison ủng hộ rất nhiều để gia đình bạn đến Nhật Bản, nhưng bạn có bao giờ thảo luận về vấn đề giáo dục dinh dưỡng cho con mình với bà Lison không?

Booth: Chúng tôi luôn nói chuyện. Tôi làm bữa tối ở nhà mỗi tối và tôi cũng làm hộp cơm trưa cho bọn trẻ. Đôi khi tôi sẽ cho họ thứ gì đó như cuộn sushi. Tôi có ý thức cho con ăn thực phẩm hữu cơ càng nhiều càng tốt, không cho chúng ăn thực phẩm chế biến sẵn hoặc đông lạnh. Tôi nghĩ có rất nhiều người ở Nhật Bản và Châu Âu hiện đang cố gắng làm điều này. Tôi muốn đến thăm Nhật Bản một lần nữa cùng gia đình vào năm tới. Tôi hiện đang làm việc trên một cuốn sách tiếp theo.

──Ngay cả đối với người Nhật, cuốn sách này cung cấp rất nhiều thông tin về cách chế biến món ăn Nhật Bản, bối cảnh và cách suy nghĩ của họ về môi trường. Với suy nghĩ đó, bạn nghĩ nhiệm vụ của một nhà báo ẩm thực là gì?

Booth: Tôi không viết cuốn sách này với một ý tưởng xa vời như vậy, nhưng vào thời điểm đó, sushi là món ăn duy nhất được biết đến ở Nhật Bản ở Anh và Mỹ. Tôi muốn mọi người trên khắp thế giới biết rằng ở Nhật Bản còn có nhiều món ăn khác ngoài sushi. Đó là lý do tại sao tôi không muốn tranh luận quá nhiều về môi trường hay bất cứ điều gì tương tự, nhưng kết quả là việc tìm hiểu về ẩm thực Nhật Bản là vô cùng quý giá. Thói quen ăn kiêng đã được thực hiện ở Nhật Bản từ thời cổ đại, chẳng hạn như ăn thực phẩm theo mùa và địa phương và kết hợp nhiều loại thực phẩm như cá và rau, cực kỳ có lợi và có thể được áp dụng ở bất cứ đâu trên thế giới. thông tin.





(Phỏng vấn/Akiyoshi Hizume/Sáng tác của Hitomi Okumura/Văn bản/Hitomi Okumura)



●Thông tin sản phẩm

NHK DVD “Gia đình Anh ăn Nhật”

Phát hành ngày 06/01/2016 (cả di động và cho thuê)

Giá đã bao gồm thuế: 3.024 yên (mỗi tập)

Tổng cộng 4 tập / 6 tập trong mỗi tập

Âm thanh: Tiếng Nhật + Tiếng Anh / Có phụ đề Tiếng Nhật

Với nhãn dán gốc


●Thông tin chương trình <br>Tác phẩm gốc: Michael Booth “Gia đình Anh ăn Nhật” (Người dịch: Nobuko Teranishi)
Âm nhạc: Yuri Habuka, Yoshiaki Dewa Đạo diễn hoạt hình/Thiết kế nhân vật: Rareco Sản xuất hoạt hình: Fan Works Hợp tác sản xuất: G's Corporation Sản xuất: NHK Enterprises Sản xuất/Viết kịch bản: NHK

Từ tháng 4 năm 2015
Phát sóng trên NHK General và NHK World
#


●Chương trình đặc biệt cuối năm và năm mới “Gia đình Anh ăn Tết”
NHK General Thứ Sáu, ngày 1 tháng 1 năm 2016 22:15 (49 phút)

Bài viết được đề xuất