Bình luận của diễn viên lồng tiếng cho phiên bản lồng tiếng Nhật của phim hoạt hình 3DCG Mỹ “RWBY” đã đến! “Tình yêu từ nhân viên và người dùng của chúng tôi đã lan đến tận Nhật Bản.”

Bình luận của diễn viên lồng tiếng cho phiên bản lồng tiếng Nhật của web anime "RWBY" đã đến.



"RWBY" là một phim hoạt hình web do Rooster Răng Production ở Hoa Kỳ sản xuất, đã trở nên nổi tiếng xuyên biên giới nhờ mô hình nhân vật 3DCG, hành động mạnh mẽ và kịch bản cảm động. Số lượt xem tích lũy trên YouTube là hơn 70 triệu lần và nếu cộng số lượt xem trên trang chính thức, v.v. thì nó đã được xem hơn 100 triệu lần. Câu chuyện là một câu chuyện hành động miêu tả một cô gái theo học trường đào tạo thợ săn chiến đấu chống lại Grimm đe dọa loài người và cách cô lớn lên cùng bạn bè. Dàn diễn viên chính của phiên bản lồng tiếng Nhật gồm Saori Hayami trong vai nhân vật chính Ruby Rose, Yoko Hikasa trong vai Weiss Schnee, Yu Shimamura trong vai Blake Belladonna và Ami Koshimizu trong vai Yang Xiaolong.

Chương đầu tiên của phiên bản lồng tiếng Nhật sẽ bắt đầu chiếu tại sáu rạp trên toàn quốc từ ngày 14 tháng 11, và đã có phản hồi từ các diễn viên lồng tiếng. Saori Hayami (Ruby Rose), Yoko Hikasa (Weiss Schnee), Yu Shimamura (Blake Belladonna), Ami Koshimizu (Yang Xiaolong), Hiro Shimono (Jaune Arc), Megumi Toyoguchi (Pyrrha Nikos), Aya Suzaki Tám người, bao gồm Nora Valkyrie (đóng vai Nora Valkyrie) và Soma Saito (đóng vai Rai Leng) chia sẻ về vai diễn của mình cũng như sức hấp dẫn của tác phẩm.




--Hãy cho chúng tôi biết ấn tượng của bạn về nhân vật bạn đóng.
Saori Hayami: Ấn tượng đầu tiên của tôi là màu đỏ và sự nồng nàn. Cô ấy là một cô gái ngây thơ, thẳng thắn và dễ thương nên tôi nghĩ cô ấy có tính cách khiến bạn cảm thấy vui vẻ khi nhìn cô ấy. Không chỉ vậy, tôi còn có ấn tượng rằng anh ấy là người chu đáo và có phần hơi rụt rè.
Yoko Hikasa: Weiss có ấn tượng mạnh mẽ là một cô gái trẻ và ích kỷ, nhưng cô ấy cũng rất thẳng thắn. Tôi cũng ghét thua cuộc. Cô ấy có lòng tốt và cảm xúc của riêng mình, nhưng cô ấy không thể bày tỏ chúng một cách trung thực. Tôi nghĩ bạn có thể thấy sự trưởng thành về mặt tinh thần nhất trong câu chuyện này.
Yu Shimamura: Ấn tượng đầu tiên của tôi là cô ấy có vẻ đẹp lạnh lùng với vẻ ngoài đơn sắc đầy phong cách và mái tóc đen dài, nhưng khi tôi vào vai cô ấy,
Anh ấy là một người nghiêm túc và tốt bụng. Hơi lạc đề một chút, nhưng tôi rất vui vì mô típ của Blake là Belle trong Người đẹp và Quái vật, vì tôi yêu Belle.
Ami Koshimizu: Một người chị năng động nhưng rất yêu thương em gái mình! Tôi có ấn tượng rằng anh ấy là một nhân vật quyến rũ, hài hước và biểu cảm!
Hiro Shimono: Sean thoạt nhìn có vẻ rất ngầu, nhưng anh ấy là một nhân vật hài hước và thất bại hoàn toàn, nhưng anh ấy cũng có một mặt vững chắc. Đặc biệt là khi nói đến bạn bè.
Megumi Toyoguchi: Tôi cảm thấy Pyrrha là một người chị đáng tin cậy. Mạnh mẽ và tốt bụng. Tôi đã hành động với hình ảnh đó trong đầu.
Aya Suzaki: Tôi nghĩ Nora là một cô gái rất thông minh và năng động, cô ấy nói rất nhiều. Cô ấy thật dễ thương và tôi rất mong chờ được diễn xuất.
Souma Saito: Anh ấy là một nhân vật trầm tính, tạo ấn tượng là một người chăm chỉ và cân bằng. Bạn thường bị Nora lay động phải không? Tôi cũng nghĩ thật tuyệt khi cuộc chiến diễn ra mạnh mẽ như vậy.


--Hãy cho chúng tôi biết bạn đã ý thức được điều gì và gặp khó khăn gì khi vào vai nhân vật này.
Saori Hayami: Có rất nhiều cảm xúc được gói gọn trong một câu thoại và nó thay đổi theo thời gian nên tôi nhận thức được những thay đổi đó. Ngoài ra, nhịp độ cuộc trò chuyện giữa các nhân vật rất tốt nên tôi cũng nhận thức được điều đó.
Yoko Hikasa: Khó khăn vì tôi phải nói khá nhanh vì đó là tiếng nước ngoài. Trong số này, tôi đã cẩn thận tạo ra những món đồ đặc trưng của một cô gái trẻ, cũng như cảm giác trong suốt và không khí độc đáo của Weiss.
Yu Shimamura: Tôi nghĩ phần khó khăn là lời thoại quá nhanh. Tất nhiên, anh ấy không nhanh bằng ba người còn lại, nhưng lúc đầu tôi nghĩ anh ấy nói chậm hơn một chút. Tuy nhiên, vì mọi người đều quá nhanh nên tôi đoán mình đã trở nên tương đối chậm. Nhưng điều khó khăn nhất là không thể thu âm cùng mọi người. Nếu có Vol. 2, tôi muốn làm nó với cả bốn người chúng tôi.
Ami Koshimizu: Đối với các cảnh hành động, chúng tôi ghi lại nhiều phản ứng hơn âm thanh gốc. Chuyển động của các nhân vật rất mượt mà và sống động nên tôi đã có ý thức tận dụng tối đa điều đó!
Hiro Shimono: Tôi ý thức được sự tương phản giữa phần yếu và phần rắn. Tôi nghĩ đó chính là điều khiến anh ấy trở nên hấp dẫn và thú vị.
Megumi Toyoguchi: Có rất nhiều nhân vật, và mỗi người đều có cá tính riêng, nên tôi không có ý định làm gì cả, nhưng tôi đã cố gắng không làm cho sự tương tác với Joan trở nên quá dễ thương. Tôi nghĩ rằng tùy thuộc vào cách tôi làm, có thể trông giống như tôi đang cố nịnh nọt (haha)
Aya Suzaki: Nora thường có nhiều lời thoại và nói rất nhanh, nhưng tôi ý thức tạo ra một nhân vật có thể làm tăng sự căng thẳng và hơi thẳng thừng. Có một cảnh Nora bắt chước âm thanh của một con vật nào đó và tôi đã yêu cầu diễn viên gốc làm điều đó (haha).
Soma Saito: Lúc đầu, tôi cố gắng nói với giọng bình tĩnh và không thực sự nói chuyện với người khác, nhưng tôi nhận được hướng dẫn phải nói to hơn và trò chuyện nên tôi tập trung vào việc trò chuyện với các thành viên khác.


--Bạn nghĩ sức hấp dẫn của "RWBY Tập 1" là gì?
Saori Hayami: Đây là nơi mà sự tăng trưởng và gắn kết được thể hiện rõ ràng. Tất cả các nhân vật đều độc đáo và đôi khi họ xung đột lúc đầu, nhưng tôi nghĩ thật tuyệt vời khi cuối cùng họ cũng cởi mở với nhau.
Yoko Hikasa: Tôi nghĩ nó có tiềm năng trở thành một tác phẩm kết hợp giữa Nhật Bản và nước ngoài. Cảm giác như tôi đang xem một thứ gì đó mới mẻ, khác với anime thuần túy của nước ngoài và khác với anime thuần túy của Nhật Bản. Tôi rất vui khi có thể cảm nhận được tình yêu dành cho Nhật Bản từ những người đã tạo ra nó. Vì đây là tập 1 nên mong sẽ có tập 2!
Yu Shimamura: Tôi có thể nói rằng các nhân viên ở quê nhà chúng tôi yêu thích hoạt hình Nhật Bản. Mặc dù ban đầu nó không được tạo ra để xuất khẩu nhưng tình yêu của nhân viên và người dùng đã lan đến tận Nhật Bản, dẫn đến dự án này. Tôi nghĩ bản thân hiện tượng này chính là sức hấp dẫn của Tập 1.
Ami Koshimizu: Nó có cấu trúc câu chuyện mới mẻ mà bạn không tìm thấy ở bất kỳ nơi nào khác, sự cân bằng tốt giữa các nhân vật và trên hết, việc sử dụng không gian thật tuyệt vời và đó là một phần rất năng động. Mặc dù được cho là có góc nhìn hạn chế nhưng bạn có thể cảm nhận được chiều rộng và chiều sâu một cách kỳ lạ! Tôi nghe nói có nhiều người đang mong chờ phiên bản lồng tiếng. Chúng tôi đã cố gắng hết sức và biểu diễn vui vẻ nên tôi nghĩ nội dung sẽ không làm bạn thất vọng! Hãy tận hưởng việc xem nó♪
Hiro Shimono: Tôi nghĩ đây là cơ hội tuyệt vời để tìm hiểu về nhân vật chính, cũng như sự quyến rũ và cá tính của Sean! ! ! (cười)
Megumi Toyoguchi: Nhân vật giàu cá tính. Có một số tiếng cười rải rác khắp nơi.
Aya Suzaki: Những pha hành động thật đáng xem. Cảm giác về tốc độ, hoạt động của camera và bài hát chủ đề phát trong trận chiến cũng rất thú vị. Ngoài ra, thiết kế nhân vật rất quen thuộc với người Nhật và tôi nghĩ các nữ anh hùng đều hấp dẫn và dễ thương.
Soma Saito: Trên hết, tôi nghĩ đó là một hình ảnh rất cảm động. Thành thật mà nói, nó có vẻ nhanh đến mức tôi phải mất một lúc mới kiểm tra được (haha). Tôi nghĩ đó là một video mạnh mẽ và tuyệt vời.


--Xin hãy gửi một lời nhắn tới người hâm mộ của bạn.
Saori Hayami: Đây là một tác phẩm có nhiều điểm nổi bật, bao gồm những cảnh hành động phấn khích, những cảnh đối thoại lộng lẫy và vui nhộn giữa các nhân vật, những cảnh nghiêm túc và những cảnh cảm động. Mời các bạn thưởng thức tại rạp.
Yoko Hikasa: Các fan RWBY thân mến, cảm ơn vì đã chờ đợi! Tôi nghĩ chúng ta sẽ có thể nhìn thấy một khía cạnh mới của RWBY trong phiên bản lồng tiếng này. Thật đáng xem để chứng kiến những trận chiến nảy lửa và cách những người bạn thành lập một đội. Tôi hy vọng bạn thích nó.
Yu Shimamura: RWBY có sức hấp dẫn kỳ lạ, giống như sự kết hợp giữa văn hóa Mỹ và Nhật Bản. Hãy thử nó một lần.
Ami Koshimizu: Tôi nghe nói có nhiều người đang mong chờ phiên bản lồng tiếng. Chúng tôi đã cố gắng hết sức và biểu diễn vui vẻ nên tôi nghĩ nội dung sẽ không làm bạn thất vọng! Hãy tận hưởng việc xem nó♪
Hiro Shimono: Tôi nghĩ đây là một tác phẩm chứa đầy tình yêu dành cho Nhật Bản, với nhiều cảnh chiến đấu, kỳ ảo và hài hước. Tôi sẽ rất vui nếu nhiều người có thể xem nó! !
Megumi Toyoguchi: Cuối cùng cũng đến ngày mọi người được xem nên tôi rất mong chờ phản ứng! Tôi sẽ rất vui nếu những ai xem phiên bản tiếng Anh cũng thích phiên bản tiếng Nhật! !
Aya Susaki: RWBY thực sự rất thú vị và khi tôi xem đoạn phim trong khi kiểm tra kịch bản, tôi đã hiểu tại sao nó lại nổi tiếng đến vậy. Tôi rất vui khi có thể lồng tiếng cho Nora trong phiên bản lồng tiếng! Mời các bạn thưởng thức tại rạp nhé!
Soma Saito: Tôi cảm thấy vinh dự khi có thể góp giọng cho một tác phẩm vốn đã rất nổi tiếng. Hãy tận hưởng việc xem chúng di chuyển xung quanh màn hình khi chúng trở nên sống động trong một vở kịch mới!


Bài viết được đề xuất