``Tôi muốn nói với những người hâm mộ ``Osomatsu-san.'' Điều này còn tệ hơn nữa!'' Hide Matsubara và diễn viên hài Okawara, người cũng từng làm việc cho anime ``Osomatsu-san'', nói về câu chuyện đằng sau kịch bản phim Chinyuki

``Chinyuki ~Taro và những người bạn vui tính~'' của Man☆Gataro, một manga hài hước huyền thoại. Đây là một manga hài hước đáng sợ bắt đầu được đăng nhiều kỳ trên Weekly Shonen Jump vào năm 1990 và đã bán được tổng cộng hơn 4 triệu bản. Nhân vật chính là Taro Yamada, một cậu bé to lớn và hung dữ, có thể điều khiển sức mạnh phép thuật. Mặc dù nhà sư Huyền Trang ngăn chặn sức mạnh ma thuật của Taro bằng sức mạnh ma thuật của mình, anh ta vẫn nổi cơn thịnh nộ ở bất cứ nơi nào anh ta bị bắt. Những trò đùa của Man☆Gataro được đặc trưng bởi cảm giác có thể gọi là vũ lực và những điều vô nghĩa khiêu dâm mô tả sự thô tục trong các bức tranh. Người ta nói rằng sẽ rất khó để thực hiện một phiên bản live-action chuyển thể và đã có nhiều cuộc thảo luận về việc chuyển thể nó thành một bộ phim live-action.

Tuy nhiên, đã có quyết định rằng Yudai Yamaguchi, đạo diễn phim từng thực hiện các phim live-action như "Hell Koshien" và " Manga Taro SHOW Baba Zone (và những phim khác)" sẽ là đạo diễn của phim "Chinyuki", và "Chinyuki" cuối cùng sẽ được chuyển thể thành phim live-action. Chúng tôi đã nói chuyện với Okawa, thành viên của bộ ba hài kịch "Onigashima", người viết kịch bản và Hide Matsubara, biên kịch đài truyền hình hiện đang viết và biên soạn bộ truyện cho anime "Osomatsu-san", về những khó khăn và niềm vui liên quan đến chuyển thể kịch bản của bộ truyện tranh gag huyền thoại, tôi đã nhờ anh ấy kể cho tôi nghe.


──Làm thế nào mà hai bạn lại quyết định viết kịch bản cho bộ phim “Chinyuki”?

Đạo diễn Yudai Matsubara Yamaguchi và tôi sống gần nhau và tôi thường xuyên uống rượu với anh ấy trong vài năm. Một ngày nọ, có người nói với tôi, ``Bạn định làm một bộ phim à? Đó là một bộ phim live-action của ''Chinyuki'' và tôi nói, ``Huh!?'' (cười). Tuy nhiên, tôi nghĩ rằng đạo diễn Yamaguchi sẽ viết kịch bản theo nhóm nên có một số phần thoải mái hơn một chút. Tôi nhận được lời mời với cảm giác rằng mình sẽ tham gia hơn là viết kịch bản. Đạo diễn nói, “Tôi tự hỏi liệu có người nào khác trong kịch bản không,” vì vậy tôi đã mời anh ấy đến buổi biểu diễn trực tiếp tại Onigashima, nơi tôi đang thực hiện vào thời điểm đó và nói rằng, “Tôi thực sự yêu anh ấy.”

──Phản ứng của Giám đốc Yamaguchi thế nào?

Tôi yêu thích một trong những vở kịch của Matsubara . Vào cuối buổi diễn trực tiếp, có người đã nhiệt tình nói: “Vở kịch đó thật tuyệt vời. Tôi muốn giới thiệu người đã viết nó với nhóm viết kịch bản,” và đó là lý do Okawara-san đã tham gia.

Đó là lần đầu tiên tôi gặp Giám đốc Yamaguchi tại buổi biểu diễn trực tiếp đó. Lần đầu tiên tôi nghe nói đó là kịch bản phim, tôi đã rất ngạc nhiên.

Matsubara: Tôi đã ngạc nhiên khoảng hai đến ba tuần (cười).

Không biết ông đạo diễn này có bị điên không (haha). Tôi rất ngạc nhiên và thực sự xúc động trước động thái của một đạo diễn đã từng làm nhiều phim cố gắng mời một diễn viên hài chưa từng viết kịch bản phim về viết kịch bản. Nhưng khi đạo diễn nói: “Khi tôi xem vở kịch đó, tôi nghĩ anh ấy thật sự rất dễ thương”, anh ấy đã trượt băng như điên!



Matsubara:
Đúng vậy (haha).

Dù sao thì tiểu phẩm đó là một trong những tiểu phẩm tôi viết yêu thích nhất nên tôi rất vui khi nhận được lời khen ngợi về nó. Tôi đã biết Matsu-chan (Matsubara) được khoảng 10 năm và anh ấy thậm chí còn là người soạn nhạc cho các buổi biểu diễn trực tiếp của chúng tôi, vì vậy tôi tin rằng mọi điều Matsu-chan nói sẽ ổn.

──Những khó khăn đầu tiên bạn gặp phải khi chuyển thể tác phẩm gốc ``Chinyuki: Taro and His Fun Friends'' thành kịch bản phim là gì?

Matsubara Có quá nhiều. Mọi thứ (cười).

Tôi đã đọc tác phẩm gốc khi còn nhỏ và tôi rất tôn trọng nó. Đó là một bộ manga đã lật đổ khái niệm manga cho đến thời điểm đó. Nhưng tôi nghĩ `` Chinyuki '' thú vị vì nó là một bộ truyện tranh. Vì vậy, việc tạo ra sự vui nhộn như vậy trong một bộ phim là điều hoàn toàn không thể. Ba chúng tôi bàn về việc làm cho nó thú vị hơn bằng một vectơ khác.

Matsubara: Khi tôi đọc lại câu chuyện gốc để viết, tôi chỉ cười và gấp cuốn sách lại (haha). Tôi nghĩ, ``À, điều đó thật thú vị... vậy hãy biến điều này thành video nhé!?'' Câu chuyện khá đơn giản nên diễn ra không thực sự gay cấn.

Tác động ban đầu thực sự rất mạnh và hầu hết các cảnh còn lại đều diễn ra trong một quán bar.

Matsubara: Thật khó để cân bằng giữa việc lấy bao nhiêu từ tác phẩm gốc và những gì cần từ bỏ, vì vậy đạo diễn Yamaguchi và ba chúng tôi đã thảo luận chi tiết khi tiến hành.

──Ông Okawara và ông Matsubara phụ trách những bộ phận nào?

Trước hết , tôi là người đầu tiên viết nó. Có cảm giác như Matsu-chan đã điều chỉnh các chi tiết và tạo hình cho nó.

Okawara Matsubara thường viết tiểu phẩm nên tất cả những gì ông viết chỉ là những câu thoại cơ bản. Khi nói đến tiểu phẩm, các yếu tố được viết trong kịch bản có thể được chia sẻ với bạn diễn của bạn trong quá trình diễn tập. Khi tôi đọc những gì ông Okawara viết, tôi nghĩ, ``Chà, đoạn hội thoại thật thú vị.''

Tôi sẽ rất kinh hoàng nếu phải làm tất cả những việc đó một mình.

Matsubara : Tôi thực sự vui mừng vì chúng ta có thể làm việc cùng nhau.

──Việc tuyển diễn viên có ảnh hưởng gì tới kịch bản?

Trong tác phẩm gốc của Matsubara , Yamada Taro có tác động thị giác ấn tượng và giọng nói to của anh ấy rất thú vị, vì vậy rào cản thực sự là làm thế nào để thể hiện nhân vật của anh ấy khi nó được dựng thành phim người thật đóng. Taro không chỉ là một kẻ xấu mà đôi khi anh ấy còn thể hiện sự nam tính đáng kinh ngạc. Nhưng khi tôi nghe về Kenichi Matsuyama, tôi thực sự cảm thấy nhẹ nhõm vì tôi nghĩ, ``Anh ấy có tính cách tốt, điều này không sao cả.''



Ngay cả trong truyện Okawara gốc, bạn cũng không thể thấy được tính cách hay cảm xúc của Taro. Nhưng vì đây là tác phẩm gốc nên tôi không muốn gây rối với Taro quá nhiều. Mặt khác, Ryuto (Junpei Mizobata) là một nhân vật gốc trong phim nên việc gắn cảm xúc với anh ấy rất thú vị. Nhân vật Taro phần lớn được giao phó cho ông Matsuyama.

Genjo Matsubara là một nhà sư nhưng lời thoại của anh ấy khá vụng về nên ngay từ đầu ba chúng tôi đã bàn về việc một người phụ nữ phải thế nào mới tốt. Tôi cảm thấy có một khoảng trống khi một người phụ nữ nói điều đó và lời thoại nổi bật, nhưng nhờ Kana Kurashina mà nó trở nên tuyệt vời (haha). Anh Okawara cũng xuất hiện trong vai trợ lý của Ryusho, nhưng bạn nghĩ sao về cộng sự I Am Noda của anh trong vai Takeshi, người còn ngon miệng hơn?

Takeshi Okawara là vai diễn được giao cho Noda. Tôi nghĩ nó hoàn toàn phù hợp vì anh ấy là nhân vật như vậy trong hầu hết các tiểu phẩm thông thường của mình. Hiroki Konno cũng xuất hiện với một vai diễn mà chỉ Konno mới có thể đảm nhận. Tôi gần như đã viết phần này bằng tay. Họ là những người dễ làm việc cùng.

──Hai bạn cùng làm phim hài, vậy bạn gặp khó khăn gì khi chuyển thể hài kịch thành phim?

Điều tôi cảm nhận được lần này là các diễn viên chuyên nghiệp rất kỹ lưỡng và kỹ càng trong diễn xuất. Đó là điểm khác biệt lớn nhất so với diễn xuất hài. Diễn viên hài làm mọi việc tình cờ hơn. Các diễn viên đều có trình độ diễn xuất cơ bản cao, nên tôi nghĩ rằng nếu sau này có cơ hội viết lại một kịch bản như thế này, tôi có thể sẽ viết kịch bản đó với các diễn viên trong tâm trí.

Tôi đã từng nghĩ rằng các diễn viên của Matsubara sẽ khó làm được điều đó vì nó quá sống động, hoặc rằng sự hài hước sẽ yếu hơn nếu họ cứ giữ mạch cảm xúc, nhưng giờ tôi đã ngừng nghĩ về những điều như vậy rồi (cười) Quyết định cuối cùng thuộc về giám đốc. Là một nhà viết kịch bản phim năm thứ nhất, tôi chẳng có ích gì khi nghĩ về điều này điều nọ.

──Bộ anime nổi tiếng ``Osomatsu-san'' mà bạn viết kịch bản cũng chứa đầy những tình tiết hài hước xuyên suốt. Bạn cảm thấy sự khác biệt nào giữa anime truyền hình và phim live-action?

Matsubara: Tôi nghĩ có rất nhiều loại phim live-action. Bạn đang nói rằng có khả năng nó sẽ tiếp tục nhảy? Nếu thấy thú vị, tôi sẽ chụp ảnh tâm trạng trên trường quay, cách người biểu diễn nói, cách trang điểm của họ, v.v. Anime không thể làm được điều đó. Tất nhiên, có một số lợi ích chỉ có ở anime.

──Khi tôi xem ``Osomatsu-san'' và sau đó xem phim ``Chinyuki'', tôi nhận ra rằng giới hạn trên của ông Matsubara vẫn còn cao.

Matsubara: Tôi chắc chắn có một số fan của Osomatsu-san đã đến xem Chinyuki, nhưng họ nói rằng, ``Bản chuyển thể live-action từ truyện hài sẽ còn tệ hơn bản chuyển thể anime, vì vậy hãy chờ đợi nhé. với nó.” Tôi muốn nói điều đó (cười). Nếu bạn thích sự dễ thương của các hình minh họa trong ``Osomatsu-san'', vui lòng xem kỹ `` Chinyuki ''. Nếu bạn luôn nghĩ ``Osomatsu-san'' thật tệ, hãy xem qua `` Chinyuki.'' Tôi cảm thấy như mình có thể lấp đầy dạ dày của mình.



──Đây là bộ phim đang thu hút sự chú ý của mọi người, bao gồm cả fan Man☆Gataro, fan Kenichi Matsuyama và fan Osomatsu-san.

MatsubaraMặc dù hầu hết những gì anh ấy làm đều có tính kích thích cao nhưng anh ấy đã thành công trong lĩnh vực giải trí mà mọi thành phần nhân khẩu học có thể dễ dàng yêu thích. Tôi tự tin ở đây. Tôi nghĩ đó là mô hình thú vị nhất, vì vậy hãy thực hiện nó!

Có những lúc bạn cảm thấy mệt mỏi khi phải tiếp xúc với mọi người hoặc muốn xem một bộ phim giúp đầu óc tỉnh táo. “Chinyuki” chính là một bộ phim như vậy. Tất cả những gì bạn phải làm là cười thật nhiều khi nhai bỏng ngô!


hồ sơ


■Okawara /Sinh ngày 31 tháng 5 năm 1977, từ tỉnh Saitama. Trưởng nhóm hài kịch "Onigashima". Sau khi trở thành thành viên của trường JCA thế hệ thứ 7 của Production Jinrikisha, anh đã thành lập Onigashima cùng với I Am Noda và Takashi Wada vào năm 2004. Lần đầu tiên lọt vào trận chung kết ở King of Conte 2011. Anh từng giành vị trí thứ 2 tại King of Conte 2013.

■Matsubara Shuu /Sinh ngày 27 tháng 8 năm 1981 tại tỉnh Shiga. Nhà văn phát sóng, nhà viết kịch bản. ``Ninety-Nine's All Night Nippon'' Từ thợ thủ công bưu thiếp đến phát thanh viên. Anh ấy đã làm việc về nhiều chủ đề như Unjash và Tokyo 03 trong chương trình tạp kỹ ``Enter no Kamisama''. Anh ấy cũng phụ trách biên soạn loạt phim và kịch bản cho các bộ phim truyền hình ``Starring Summers'' và ``NMB48 Geinin!'' và anime ``Gintama °'' và ``Osomatsu-san.''


Thông tin công việc

Hành trình hiếm hoi

Triển lãm toàn quốc tại Shinjuku Wald 9 và các cửa hàng khác từ ngày 27 tháng 2 (Thứ Bảy)!

Diễn viên: Kenichi Matsuyama, Kana Kurashina, Junpei Mizobata, Ryosei Tayama, Takashi Sasano, Yoichi Nukumizu, Pierre Taki

Đạo diễn/Biên tập: Yudai Yamaguchi

Tác phẩm gốc: Man☆Gataro “Chinyuki ~Taro và những người bạn vui tính của anh ấy~” (xuất bản bởi Shueisha)

Kịch bản: Okawara/Hide Matsubara, Kế hoạch/Tổng sản xuất: Rei Kamiya, Quay phim: Jun Fukumoto, Ánh sáng: Norimitsu Ichikawa, Ghi âm: Hirosuke Saijo, Nghệ thuật: Nobu Fukuda, Âm nhạc: Nobuhiko Morino

(C) Man☆Gataro/Shueisha/Ủy ban sản xuất “Chinyuki”


(Phỏng vấn và viết bài: Tomoko Omagari)

Bài viết được đề xuất