Từ single mới ``Ai no Uta -words of love-'' cho đến album đầu tiên ``TRY!''. Thử thách nhẹ nhàng của Haruka Chisuga

Haruka Chisuga sẽ phát hành ca khúc kết thúc mới cho "Gakusen Toshi Asterisk 2nd SEASON", "Ai no Uta -words of love-" là đĩa đơn thứ sáu của cô. Album này chứa đầy những "dấu hoa thị", bao gồm cả bài hát về nhân vật của Sylvia Lüneheim, người cô đóng vai. Hơn nữa, họ đã thông báo về việc phát hành album đầu tiên "TRY!". Phỏng vấn “Chissu”, người dường như đang trên đà phát triển!


Đó là một bài hát có âm thanh tuyệt vời và lời bài hát đầy tính văn chương.


──Kể từ khi bạn đóng vai Tsugumi Harutori trong “Soul Eater Not!”, vai trò nhân vật chính trong phim hoạt hình truyền hình của bạn đã tăng lên.

Tôi chỉ biết ơn vì đã kết nối được với Chisuga . Gặp gỡ công việc, gặp gỡ mọi người ủng hộ tôi và gặp gỡ những nhân viên luôn ủng hộ tôi. Bốn năm trước (2012), khi đăng ký tham gia cuộc thi “Miss Macross 30”, tôi không hề biết tương lai của mình sẽ như thế nào nên tôi vô cùng xúc động với những ngày tháng đang trải qua.

──Cuộc thi "Miss Macross 30" đã đạt giải nhất ở hạng mục ca sĩ (hạng mục ca sĩ) đúng không? Ban đầu bạn có mục tiêu trở thành một nghệ sĩ hơn là một diễn viên lồng tiếng phải không?

Chisuga: Tôi yêu anime và đang tự hỏi làm cách nào để có thể hòa mình vào thế giới đó, vì vậy tôi ngưỡng mộ cả lồng tiếng và ca hát. Đĩa đơn đầu tiên "Planet Cradle/Wondering" là bài hát chủ đề của trò chơi "Macross 30 ~Singing Voice Connecting the Galaxy~", và tôi cũng đóng vai nữ chính Mina Forte nên ngay từ đầu giấc mơ đã trở thành hiện thực.

──Kể từ đó đến nay, bạn đã xuất hiện trong nhiều tác phẩm, nhưng công việc lồng tiếng của bạn thế nào rồi?

Chisuga thực sự rất vui. Tôi thích cách bầu không khí trên trường quay dần dần phát triển khi chúng tôi ghi hình cùng các thành viên mỗi tuần. Tôi được truyền cảm hứng từ tất cả mọi người và tôi nghĩ có rất nhiều điều bạn không thể hiểu được trừ khi bạn đến nơi đó.

──Bạn đã đóng vai Sylvia Lüneheim trong “The Asterisk War”.

Chisuga Vâng. Nhưng lượt thực sự bây giờ đã bắt đầu. Tôi xuất hiện nhỏ vào cuối mùa đầu tiên và sau đó cũng xuất hiện vào giữa mùa thứ hai. Đó là một bầu không khí rất thư giãn trên trường quay, vì vậy tôi rất mong được đến trường quay. Tôi rất vui vì mình có thể tham gia vào "Gakusen Toshi Asterisk" theo nhiều cách khác nhau, bao gồm chủ đề kết thúc, diễn viên lồng tiếng và bài hát của nhân vật.

──Bài hát kết thúc "Ai no Uta -words of love-" là đĩa đơn thứ sáu của Chisuga. Ngoài ra, nó còn bao gồm ba bài hát về nhân vật của Sylvia, khiến nó trở thành một album đầy dấu hoa thị.

Chisuga: Tôi phải hát rất nhiều. Tất cả các bài hát đều do Rasmus Faber sáng tác và hòa âm, mang âm hưởng tuyệt đẹp, nữ tính và thanh lịch.

── Ấn tượng của bạn về “Words of Love” là gì?

Nhịp điệu Chisuga thoải mái, bầu không khí nữ tính và thời trang mang âm hưởng khoa học viễn tưởng, vì vậy tôi nghĩ đây là một bài hát hoàn toàn phù hợp với thế giới quan của Asterisk. Ca khúc kết thúc mùa đầu tiên, “Chờ cơn mưa”, là một bài hát nhẹ nhàng, trầm lắng, dường như đi sâu vào đời sống nội tâm mong manh của các nhân vật, nên tôi đã tự hỏi lần này sẽ như thế nào, nhưng ngược lại, nó tươi sáng và cởi mở. Nó đã trở thành một bài hát. Nhưng lời bài hát rất văn chương.

──Lời bài hát được viết bởi Toshiaki Yamada.

Đây là những ca từ nhẹ nhàng thể hiện tâm tư của các nữ anh hùng Chisuga . Tôi nghĩ thật thú vị khi thấy phản ứng hóa học khi chúng tôi chơi bài hát của Rasmus, bài hát mang bầu không khí Nhật Bản và cảm giác đam mê ở nước ngoài.

──Tôi cảm thấy giọng hát của Chisuga-san có nét trưởng thành. Bạn nghĩ sao?

Khi tôi đắm mình trong thế giới quan đầy chất thơ trong bài ``Ai no Uta -words of love-'' của Chisuga và hát nó, giọng hát của tôi tự nhiên trở nên như thế này. Cả lời bài hát và âm nhạc đều có chút trưởng thành đối với tôi. Tôi muốn thể hiện vẻ đẹp của bài hát này bằng giọng hát như thế này. Tôi thực sự không ý thức được điều đó khi hát nó, nhưng khi nghe xong bài hát, tôi lại cảm thấy như vậy.

--Bạn có nghĩ rằng bạn nhận ra cảm xúc của mình về bài hát khi hát nó không?

Chisuga: Đúng vậy. Cảm xúc của tôi thay đổi khi tôi luyện tập một mình và khi tôi thực sự thu âm. Tôi thực sự thích quá trình thu âm, nơi chúng tôi cùng nhau tạo ra một bài hát, không chỉ bởi chính tôi mà còn bởi đạo diễn và nhân viên.

──Rasmus-san cũng có mặt tại hiện trường phải không?

Chisuga đến từ nước ngoài nên tôi đã gửi cho anh ấy một bài hát tạm thời và nhận được một số lời khuyên qua email. Tôi hát dựa trên đó, và nếu có điều gì không hiểu, tôi sẽ gọi ngay cho Rasmus. Tuy nhiên, đối với "Lonely Feather" với lời bài hát tiếng Anh, lịch trình của tôi đã phù hợp và tôi đã có thể đến trường quay. Đây là lần đầu tiên tôi thử sức với một bài hát có lời toàn tiếng Anh, vì vậy thật tuyệt khi được ông Rasmus trực tiếp kiểm tra phong cách hát và cách phát âm của tôi.

Bài viết được đề xuất