"Girlfriend and Her Cat -Mọi thứ đều trôi chảy-" Giám đốc báo cáo Talk Show Kazuya Sakamoto và biên kịch Seiki Nagakawa bước lên sân khấu. Ngoài ra còn có những câu chuyện sản xuất bí mật có thể được kể bây giờ.

Vào ngày 21 tháng 5 năm 2016, buổi chiếu phim và talk show phiên bản hoàn chỉnh của Girlfriend and Her Cat - Everything Flows- đã được tổ chức. Tại địa điểm Shimokitazawa Tollywood, đạo diễn Kazuya Sakamoto và nhà soạn nhạc/biên kịch loạt phim Shigeki Nagakawa đã lên sân khấu. Anh ấy đã chia sẻ những giai thoại mà anh ấy có thể kể khi quá trình sản xuất đã kết thúc.

Viện nghiên cứu Akiba xin giới thiệu với các bạn về sự kiện đã diễn ra thành công tốt đẹp. Mời các bạn cùng thưởng thức cùng bài phỏng vấn độc quyền với đạo diễn Sakamoto được đăng tải ngay sau khi buổi phát sóng kết thúc.


Phỏng vấn Kazuya Sakamoto, đạo diễn anime truyền hình “Girlfriend and Her Cat - Everything Flows-”, người muốn biến Kansai trở thành trung tâm công nghiệp anime thứ hai


Shimokitazawa Tollywood là một rạp chiếu phim nhỏ nơi bộ phim hoạt hình tự sản xuất ``Girlfriend and Her Cat'' của đạo diễn Makoto Shinkai được trình chiếu lần đầu tiên, khiến nơi đây trở thành một địa điểm thiêng liêng đối với người hâm mộ. Mười lăm năm đã trôi qua kể từ khi nó được công chiếu lần đầu tiên vào năm 2001, và bộ anime truyền hình ``Girlfriend and Her Cat - Everything Flows-'' sẽ chỉ được trình chiếu trong một tuần, phát sóng vào tháng 3 năm 2016. Rất nhiều người đã đổ xô đến sự kiện trong ngày chiếu đầu tiên, thậm chí còn có cả chỗ đứng. Khán giả từ nhiều lứa tuổi, cả nam lẫn nữ, đã tụ tập lại với nhau và phiên bản anime truyền hình dường như đã chiếm được cảm tình của không chỉ những người hâm mộ tác phẩm gốc mà còn cả những khán giả mới.

Sự kiện bắt đầu bằng buổi chiếu phiên bản hoàn chỉnh của bộ phim truyền hình, bao gồm cả bốn tập với những đoạn cắt mới. Trong video mở đầu mới được tạo, bài hát mở đầu "Glass no Hitomi" do Kana Hanazawa, người đóng vai Miyu, hát cũng đã được hé lộ và người hâm mộ bị mê hoặc bởi giọng hát tuyệt vời của cô. Sau buổi chiếu phim, đạo diễn Kazuya Sakamoto và Seiki Nagakawa xuất hiện trên sân khấu, nhận được tràng pháo tay vang dội từ người hâm mộ.

Hai người nhìn quanh địa điểm đông đúc và có vẻ hơi lo lắng. Buổi trò chuyện bắt đầu với một nụ cười ngượng ngùng, và đạo diễn Sakamoto nói: “Sắp kết thúc rồi,” khi chứng kiến cảnh tượng độc nhất vô nhị ở Tollywood, nơi khán giả cách khán giả chưa đầy một mét.


Đầu tiên, MC hỏi khán giả: "Có ai ở Tollywood đã xem buổi chiếu đầu tiên của bộ phim gốc 'She and Her Cat' không?" Trong một diễn biến bất ngờ, ông Nagakawa chứ không phải khán giả đã giơ tay. Ông Nagakawa nhận xét: “Vào thời điểm đó, không có video phát trực tuyến nên bạn chỉ có thể xem nó ở Tollywood” và nói thêm: “Tôi chưa bao giờ nghĩ mình sẽ đứng trên sân khấu sau hơn mười năm…” ' Trên mặt hắn lộ ra vẻ cảm động.

Đạo diễn Sakamoto rõ ràng có cảm xúc lẫn lộn về tác phẩm gốc vốn có rất nhiều người hâm mộ. Anh ấy bối rối vì đây là hoạt hình làm lại từ một tác phẩm anime và anh ấy đang đạo diễn nó thay vì Shinkai, và anh ấy nói với các nhà sản xuất rằng anh ấy tự hỏi, ``Những người lớn này đang nghĩ gì vậy?'' Tuy nhiên, anh ấy đã nhận được lời đề nghị từ Comics Wave Film, thuộc sở hữu của đạo diễn Shinkai, nói rằng, ``Miễn là bạn tôn trọng chủ đề và bản chất của tác phẩm gốc, chúng tôi muốn bạn tự do sáng tạo phần còn lại.'' Vì vậy, anh ấy quyết định. để thực hiện thử thách chuyển thể nó thành phim hoạt hình truyền hình.


Khi quyết định chọn một câu chuyện gốc, Nagakawa, người đã phụ trách việc viết tiểu thuyết, là người duy nhất nghĩ đến việc viết kịch bản. Nhận xét về sự tin tưởng hoàn toàn của mình, đạo diễn Sakamoto cho biết: ``Nagagawa-san hiểu rất rõ cách dệt chữ của Shinkai-san. Tôi nghĩ thật tuyệt khi anh ấy có thể tạo ra từng dòng, từng câu một cách chính xác.'' và giải thích về sự tin tưởng hoàn toàn của anh ấy. lý do.

Ông Nagakawa trả lời rằng đó là một lời đề nghị đã được chờ đợi từ lâu, “Tôi nghĩ rằng nếu có người khác viết kịch bản thì tôi sẽ không cho phép điều đó. Thật sự rất bực bội.” Khi được hỏi về một tình tiết khi ông đang viết kịch bản, ông Nagakawa kể một giai thoại: “Tôi đã học được phong cách của Shinkai bằng cách xem lại anime gốc không ngừng nghỉ.” Chính đạo diễn Shinkai đã lồng tiếng cho Chobi, chú mèo trong tác phẩm gốc, và ông mỉm cười nói: “Tôi cảm thấy như mình là người nghe giọng Shinkai nhiều nhất trên thế giới”.


Về diễn biến câu chuyện, ông cũng đề cập đến cấu trúc trong đó Chobi xuất hiện trong tập cuối và kết nối tác phẩm gốc với thế giới quan, đạo diễn Sakamoto cho biết: “Chúng tôi đã quyết định giới thiệu Chobi ngay từ đầu” thay vì chỉ giải quyết. trong đó, tôi nghĩ sẽ thật tốt nếu mọi người có thể cảm nhận được những quan điểm và khả năng khác nhau,” anh nói, giải thích mục đích của mình là tạo ra một tác phẩm có chiều sâu. Khi Nagakawa nghe thấy ý tưởng này, anh ấy đã nhìn lại quá trình sản xuất và nói: ``Nó có cấu trúc vững chắc mang lại cảm giác tái sinh, vì vậy tôi nghĩ nó sẽ rất tuyệt.''

Mặt khác, đạo diễn Sakamoto thú nhận rằng ông rất lo lắng: “Kể từ khi nhận được danh hiệu Shinkai, tôi lo sợ không biết người hâm mộ Shinkai sẽ phản ứng thế nào”. Vì vậy, anh ngượng ngùng thú nhận rằng mình không chỉ có ý định mở rộng tác phẩm mà còn có chút linh cảm rằng nếu có điểm nào liên kết với tác phẩm gốc thì sẽ được fan Shinkai chấp nhận. Tuy nhiên, anh ấy dường như đã rất ấn tượng trước phản hồi mà anh ấy nhận được từ nhiều người nhờ nỗ lực của mình.


Khi chương trình bắt đầu phát sóng, cả hai cảm thấy nhẹ nhõm khi thấy nó được đón nhận nồng nhiệt nhưng họ cho biết có một phản ứng mà họ không ngờ tới. Sau khi chứng kiến Miyu thất bại trong quá trình tìm việc làm ở tập đầu tiên, các sinh viên hiện đang tìm việc đã bị sốc như chính chính họ. Ông Nagakawa nói rằng ông hoàn toàn không mong đợi điều đó và nói: ``Tôi chưa bao giờ mong đợi nó lại gây ra nhiều thiệt hại đến vậy.'' Đạo diễn Sakamoto cũng nhận xét rằng ông không có ý định miêu tả câu chuyện một cách nghiêm túc, nói rằng, “Tôi không đặt nặng vấn đề Miyu đang phải chật vật tìm việc làm.” Miyu nói rằng phần thực sự đau đớn mà cô đang phải đối mặt là sự tích lũy nhiều trải nghiệm khác nhau trong cuộc sống, bao gồm cả môi trường gia đình được miêu tả từ tập thứ hai trở đi. “Về cơ bản, đây là một câu chuyện tích cực nên tôi làm nó với hy vọng mọi người sẽ cố gắng hết sức ngay cả khi mọi việc khó khăn”, anh bày tỏ cảm xúc của mình.

Góc hỏi đáp được thiết lập ở cuối buổi tọa đàm. Khi được hỏi: “Tại sao bạn lại làm Daru thành một con mèo đen?”, anh ấy trả lời rằng nếu anh ấy làm Daru thành một con mèo trắng thì có nguy cơ bị nhầm với Chobi. Tuy nhiên, người ta nói rằng không chỉ vậy, màu đen còn mang rất nhiều ý nghĩa. Ví dụ, anh tiết lộ ý tưởng ban đầu đằng sau câu chuyện mà ngay cả Nagakawa anh cũng chưa kể: “Dal là một con mèo hoang gần hai năm sau khi bị tách khỏi mèo mẹ.” Vì là mèo đen nên người ta kể rằng nhờ ẩn náu trong bóng tối của màn đêm nên nó có thể sống sót mà không bị con người bắt giữ. Mặc dù nó không được mô tả trong câu chuyện chính do hạn chế về độ dài, nhưng đó là một cảnh thể hiện sự chú ý đến từng chi tiết.


Cuối cùng, Đạo diễn Sakamoto cho biết, ''Girlfriend and Her Cat' đã được tạo ra dưới nhiều hình thức khác nhau, bao gồm cả tiểu thuyết và truyện tranh, và là một tác phẩm có thể được xem theo nhiều cách khác nhau. Mặc dù anime truyền hình đã kết thúc nhưng Cuộc đời của Miyu vẫn tiếp tục, và tôi hy vọng rằng nếu bạn nhìn lại nó sau 10 hoặc 20 năm nữa, bạn sẽ có cái nhìn khác.” Sau đó, anh ấy đã gửi một tin nhắn cảm ơn với nội dung: ``Tôi hy vọng bạn sẽ yêu thích tác phẩm này lâu dài. Cảm ơn bạn rất nhiều.''

Sau sự kiện, một buổi ký tặng đã được tổ chức cho những người mua đĩa Blu-ray, DVD và tiểu thuyết, và sự kiện này rất sôi động với nhiều người hâm mộ tham gia. Cả hai cũng trả lời các câu hỏi trong buổi ký tặng và tương tác sâu sắc hơn với người hâm mộ trong bầu không khí giản dị giống như khi làm việc.

Tại địa điểm này, móc chìa khóa acrylic, dây đeo bằng gỗ và huy hiệu bằng thiếc đã được bán như những mặt hàng ``Kojo to Kanojo Neko EF'' đầu tiên. Đạo diễn Sakamoto, một người rất yêu mèo, cũng biến món đồ này trở thành món đồ không thể thiếu của người hâm mộ.


(Viết bởi Katsunori Takahashi)


Blu-ray & DVD "Girlfriend and Her Cat -Mọi thứ đều trôi chảy- Phiên bản hoàn chỉnh" (đang bán)

■Thông số kỹ thuật Blu-ray

Mã sản phẩm: TBR26096D Giá: ¥5,500 + thuế

Thông số kỹ thuật Màu/1 lớp (BD25G)/màn hình rộng 16:9

Đĩa 2016/1/âm thanh nổi PCM2.0ch tuyến tính của Nhật Bản

■Thông số kỹ thuật của DVD

Mã sản phẩm: TDV26097D Giá: 3.500 yên + thuế

Thông số kỹ thuật Màu sắc/Một mặt 1 lớp/16:9LB

Đĩa 2016/1/âm thanh nổi PCM2.0ch tuyến tính của Nhật Bản

■Tiền thưởng
●“Girlfriend and Her Cat - EverythingFlows-” Phiên bản phát sóng truyền hình Tập 1 đến 4 (tổng cộng 32 phút)
●Bộ sưu tập PV ●Thư viện bảng phân cảnh (ảnh tĩnh) *Chỉ bao gồm Blu-ray ● Tập sách đặc biệt (20 trang) *Chỉ Blu-ray ●Hộp đựng giấy *Chỉ Blu-ray

Anime truyền hình “Girlfriend and Her Cat - Everything Flows-” Nhạc phim gốc (đang giảm giá)

■Thông số kỹ thuật của đĩa CD

Âm nhạc: TO-MAS SOUNDSIGHT FLORESCENT FOREST/Crambon

Mã sản phẩm: LACA-15571 Giá: 2.000 yên + thuế

Bao gồm tất cả các bài hát BGM được tạo cho tác phẩm này và bài hát chủ đề kết thúc "Sonata" của Crambon!


(C) Makoto Shinkai/CWF・Kanore to Kanojo Neko EF Ủy ban sản xuất

Bài viết được đề xuất