Phỏng vấn dài với nhà văn Norimitsu Kaiho & Makoto Fukami! (Tập thứ 4 của Anime/Games “The People Inside”)

Loạt bài này phỏng vấn những người sáng tạo đang hoạt động ở tuyến đầu của ngành công nghiệp anime và trò chơi, đồng thời xem xét kỹ hơn phong cách làm việc và bộ mặt thật của họ. Trong Phần 4, chúng tôi sẽ giới thiệu một cuộc trò chuyện thú vị giữa tác giả Norimitsu Kaiho và Makoto Fukami. Cả hai, cũng nổi tiếng với tư cách là tiểu thuyết gia và tác giả truyện tranh gốc, chia sẻ ảnh hưởng của họ đối với các tác phẩm, lý thuyết sáng tạo của riêng họ, ``PSYCHO-PASS'', ``Gargantia on the Verdurous Planet'', ``School Life! '', `` Berserk '' và '' Danganronpa ''. Chúng tôi đã nói chuyện với anh ấy về nhiều chủ đề thú vị, bao gồm cả việc anh ấy tham gia vào anime `` The End of Kibogamine Gakuen '' và mục tiêu trong tương lai của anh ấy. .



Cơ hội đến từ văn phòng Nitroplus.


──Xin
chân thành cảm ơn sự hợp tác của các bạn ngày hôm nay. Trước hết, bạn có thể vui lòng cho chúng tôi biết hai bạn gặp nhau như thế nào không?

Khi Norimitsu Kaiho (sau đây gọi là Kaiho) Fukami-san đến Nitroplus để làm việc cho ``PSYCHO-PASS'' (2012), tôi cũng có mặt ở đó nên chúng tôi thường đi ngang qua nhau và chào hỏi nhau. Ông Fukami, ông nghĩ thế nào?

Makoto Fukami (sau đây gọi là Fukami) : Đúng vậy... Có hơi mơ hồ một chút, nhưng vào khoảng thời gian đó, tôi bắt đầu chào hỏi mọi người ở các bữa tiệc và những thứ tương tự. Ngoài ra, tôi đã theo dõi Kaiho trên Twitter và đang theo dõi anh ấy. Dù thế nào đi nữa, đầu tiên tôi nghĩ rằng mình muốn làm bạn với anh Kaiho.

Kaiho: Tôi luôn thấy tiểu thuyết của Fukami-san rất thú vị và tôi thích những cuốn sách như ``African Game Cartridges'' (2007).

Cảm ơn sự hiểu biết của bạn (haha).


Đam mê truyện tranh Mỹ


Fukami
Trong tâm trí tôi, ông Kaiho trước hết là một “nhân vật truyện tranh Mỹ”. Ông nổi tiếng là một trong những dịch giả của cuốn Watchmen. Tôi thích Garth Ennis, và Kaiho cũng đã dịch cuốn “Hitman” của ông ấy.

Đó là luật hàng hải . Nói về Ennis, “Preacher” hiện đang được dựng thành phim truyền hình live-action.

Fukami “Preacher” thật thú vị phải không? Nước Mỹ rất ý thức về tôn giáo và chính trị, nhưng thật ngạc nhiên khi biết tin Tom Cruise qua đời trong một vụ nổ khi đang làm lễ ở nhà thờ.

Maritime America có những biểu cảm gay gắt như vậy trong phim người lớn. Một số người Nhật nói rằng nước Mỹ bất tiện, nhưng thực tế không phải vậy. Cả ``Megami Tensei'' và ``Persona'' đều rất nổi tiếng ở Mỹ. “Preacher” về cơ bản là “một câu chuyện trong đó nhân vật chính đá vào mặt Chúa” (haha).

Fukami : Đó là một câu chuyện tuyệt vời (haha). Tuy nhiên, Ennis đã làm rất tốt trong "The Punisher".

Có một số tranh luận về việc luật hàng hải "Kẻ trừng phạt" có vững chắc hay không (haha). Các tác phẩm truyện tranh Mỹ của Garth Ennis ban đầu viết về các siêu anh hùng, nhưng dần dần ông bắt đầu viết những tác phẩm có chủ đề mỉa mai chỉ trích các siêu anh hùng.



"Magical Girl Special Ops Asuka" chịu ảnh hưởng của Mark Millar


FukamiTôi
hiện đang thực hiện bộ truyện tranh gốc cho ``Magical Girl Special Ops Asuka'' tại Big Gangan và tôi nghĩ tác phẩm này chịu ảnh hưởng rất nhiều từ Mark Millar.

Kaiho `` Asuka '' thực sự thú vị.

Cảm ơn bạn đã hiểu biết sâu sắc của bạn . Các tác phẩm của Mark Millar mang nhiều tư tưởng chính trị nên tôi không thể tán thành hết nhưng tôi vẫn thích. Tôi nghĩ "Kick-Ass" nổi tiếng ở Nhật Bản, nhưng tôi cũng yêu thích "Civil War" và "Ultimates". Trong những tác phẩm này, không có gì lạ khi các siêu anh hùng và lực lượng đặc biệt hành động cùng nhau, và họ có một cảm giác thực tế độc đáo.

Chắc chắn là luật hàng hải .

Fukami: Ngay cả trong “Kick-Ass”, có một đoạn mô phỏng đặt câu hỏi: “Điều gì sẽ xảy ra nếu có một anh hùng có chủ nghĩa hiện thực đích thực?” Mặt khác, ``Asuka'' miêu tả ''một câu chuyện về cô gái phép thuật có giá trị thực sự.'' Nó theo đuổi một hiện thực khác với những tác phẩm trước đó như “Puella Magi Madoka Magica” (2011).

Tôi nghĩ có nhiều sắc thái khác nhau đối với thuật ngữ "thực tế" trong luật hàng hải , nhưng ví dụ, nếu một anh hùng truyện tranh Mỹ tồn tại ngoài đời thực, thì nó đương nhiên sẽ được sử dụng cho mục đích quân sự và chính trị. Vấn đề là phải làm gì sau đó.

FukamiGần đây tôi đã đọc “Superior” và trong manga này, một anh chàng giống Kyubey xuất hiện trước một cậu bé bị tàn tật do bệnh tật và nói: “Tôi sẽ biến cậu ấy trở thành siêu anh hùng”. của nghệ thuật. Điều đầu tiên cậu bé này làm khi trở thành siêu anh hùng là đến Afghanistan và đánh bại bọn khủng bố. Tôi nghĩ đây là một sự phát triển hiếm thấy ở Nhật Bản.

Luật Hàng hải Có những tin tức và tình hình quốc tế như vậy ở xung quanh chúng ta, nhưng sẽ thật nhàm chán nếu bỏ qua nó. Tôi cũng thích việc Asuka là một cô gái phép thuật được xã hội công nhận và họ hợp tác với Lực lượng Phòng vệ cũng như các lực lượng khác, và theo nghĩa đó, nó rất giống truyện tranh Mỹ.


"Real" có nghĩa là "số lượng mô phỏng và độ chính xác"


Fukami:
Trước đó, ông Kaiho đã đề cập đến việc sử dụng từ “thực” và từ “thực” mà tôi hiện đang sử dụng để chỉ “số lượng và độ chính xác của mô phỏng”.

Luật hàng hải , tôi hiểu.

Fukami: Trong trường hợp những câu chuyện về thây ma như “School Life!”, yếu tố thực tế là bạn liên tục mô phỏng trong đầu điều gì sẽ xảy ra nếu thây ma xuất hiện, tôi nghĩ đó là một điều làm tăng độ chính xác của mô phỏng. Nếu thực hiện mô phỏng nhiều lần và độ chính xác chắc chắn, có thể tạo ra những thây ma và những cảnh tượng chân thực mà người bình thường không thể tưởng tượng được. Cảnh trong manga ``Cuộc sống học đường!'' gây ấn tượng với tôi là cảnh ``họ'' treo tấm biển có chữ ``Tìm kiếm thức ăn và nước uống'' (Chú thích của người biên tập: xem Tập 6). Tôi nghĩ điều đó rất tốt.

Kaiho: Có một bộ phim ngắn tên là “Cargo” kể về một người cha cố gắng bảo vệ đứa con của mình trong thế giới zombie, và tôi đã nảy ra ý tưởng từ đó.

Fukami: Tôi nghĩ đã có rất nhiều thử nghiệm và sai sót liên quan đến việc xây dựng thế giới ``School Life!''.

Một phần được lấy cảm hứng từ bộ phim hàng hải ``World War Z.'' Công việc đó bao gồm rất nhiều thử nghiệm, sai sót và đào bới, và tôi đã học được rất nhiều điều từ nó.

Thật đáng để tìm hiểu sâu hơn . Ngoài ra, ``School Life!'' không chỉ là một câu chuyện về zombie, mà còn là ``Bishoujo Nichijou: of the Dead'', nhưng thật ngạc nhiên khi họ có thể thêm điều gì đó mới vào đó và tạo ra điều gì đó mới mẻ.


Chính vì đang ở thời kỳ hậu tận thế nên chúng ta mới có thể nhìn thấy cách sống của con người.


Fukami
: Giống như ``School Life!'', những câu chuyện về zombie là hậu tận thế (lưu ý của người biên tập: miêu tả một thế giới sau sự sụp đổ của nền văn minh). Anh Kaiho rất thích những thứ hậu tận thế.

Tôi nghĩ mọi người xung quanh chúng tôi đều thích nó, kể cả ông Kaiho Fukami và có lẽ cả ông Urobuchi nữa (haha). Bởi vì đó là một thế giới hậu tận thế, nơi những thứ không cần thiết đã bị loại bỏ nên thật thú vị khi quan sát cách mọi người sống.

FukamiTôi thực sự thích phương pháp của Osamu Tezuka. Khi Tezuka muốn miêu tả tầm quan trọng của cuộc sống, anh ấy sử dụng một con người bất tử làm nhân vật chính, và khi muốn miêu tả phẩm giá của con người, anh ấy sử dụng người máy làm nhân vật chính. Tương tự, nếu bạn miêu tả một thế giới nơi nền văn minh đã sụp đổ, bạn có thể hiểu rõ hơn về giá trị của nền văn minh.

Luật hàng hải : Đúng vậy. Ngoài ra, khi tạo ra những nền văn minh và huyền thoại mới, việc nảy ra ý tưởng sau khi phá hủy thứ gì đó sẽ dễ dàng hơn. Theo nghĩa đó, ``Mad Max: Fury Road'' thật tuyệt vời.

Những người bạn cùng ngành và trong ngành anime của Fukami cho biết điều đó khiến họ sốc đến mức họ nghĩ: ``Mình nên bỏ công việc này đi.'' (LOL) “Max điên” choáng váng.

Vì đã kết thúc Thế kỷ Hàng hải , chrome được tôn sùng như biểu tượng của sự bất tử, ô tô được tôn sùng như biểu tượng của nền văn minh, và có vẻ như sẽ thực sự thú vị khi tạo ra từng tôn giáo và văn hóa mới.

FukamiNói về hậu tận thế, có một bộ manga tên là ``Du hành cùng bạn gái đến thế giới hậu sụp đổ'' hiện đang được đăng nhiều kỳ trên Comic Alive và tôi sẽ tham gia vào bộ truyện này bằng cách đóng góp vào Tập 1 của câu chuyện. phát hành vào ngày 23 tháng 7).

Đó là luật biển phải không? Tôi đang mong chờ cuốn sách (haha).


Bài viết được đề xuất