Suy nghĩ của Yuki Kaji, diễn viên lồng tiếng đóng vai chính trong phiên bản lồng tiếng Nhật của bộ phim chiếu rạp mini “Stonewall” do đạo diễn Hollywood thực hiện.

Phố Christopher ở làng Greenwich, một góc của New York. Danny là một chàng trai trẻ đến Greenwich Village từ một thị trấn nông thôn ở Indiana vì cha anh chỉ trích anh là người đồng tính. Đó là một thị trấn nơi những người trẻ thuộc nhóm thiểu số tình dục cùng chung sống. Vào thời điểm mà những luật lệ vô lý chống lại những người thiểu số tình dục đang khiến họ đau khổ, Danny tìm thấy những người bạn đang cố gắng sống một cuộc sống mạnh mẽ và anh lên tiếng chống lại sự phân biệt đối xử và đàn áp.

``Stonewall'', một bộ phim nhỏ nhưng mạnh mẽ dựa trên phong trào quyền LGBT đầu tiên diễn ra vào năm 1969, ``Stonewall'' sẽ được phát hành tại Nhật Bản. Đạo diễn là Roland Emmerich, một đạo diễn người Đức chuyên về các tác phẩm khoa học viễn tưởng của Hollywood như ``Ngày Độc lập'' và ``2012.'' Mặc dù bản phát hành tiếng Nhật sẽ có số lượng nhỏ nhưng người ta đã quyết định rằng ngoài phiên bản có phụ đề, một phiên bản lồng tiếng Nhật cũng sẽ được trình chiếu. Nhân vật chính Danny do diễn viên lồng tiếng nổi tiếng Yuki Kaji thủ vai. Ông Kaji, cũng là một người mê phim, đã nói chuyện với chúng tôi về suy nghĩ của ông về bộ phim.


Một chủ đề không thể chơi nửa vời


──Thật hiếm khi có một bộ phim chiếu rạp mini nào được phát hành với phiên bản lồng tiếng Nhật, và tôi đã rất ngạc nhiên khi biết rằng nhân vật chính, Danny, do Kaji thủ vai.

Về phần Kajimi , đây là lần đầu tiên tôi lồng tiếng cho nhân vật chính trong một bộ phim live-action (sắp ra rạp). Đó là lý do tại sao tôi rất vui khi biết về Stonewall. Bản thân tôi rất yêu thích phim ảnh và thường xuyên đến rạp xem phim, phim lồng tiếng đã ở bên tôi từ khi tôi còn nhỏ. Ra rạp xem sẽ nghe được giọng nói của mình nên mừng như tân binh (haha). Mặt khác, tác phẩm Stonewall có chủ đề rất sâu sắc và dựa trên câu chuyện có thật về những người đứng lên chống lại sự phân biệt giới tính. Tôi nghĩ mình không nên hành động nửa vời. “Sự cố Stonewall” thực sự đã xảy ra nên tôi muốn nghiên cứu kỹ về nó. Tuy nhiên, nhân vật chính là một chàng trai hư cấu tên là Danny, vì vậy tôi nghĩ sẽ rất tốt nếu giải quyết đúng đắn sự phát triển cá nhân và tình yêu cuộc sống của anh ấy để khiến nó trở nên kịch tính hơn.


──Tôi cứ tưởng nhân vật chính Danny do Kaji-san thủ vai là một chàng trai tốt bụng, nhưng anh ấy nghĩ gì từ góc nhìn của Kaji-san?

Kaji: Trong số tất cả các loại nhân vật khác nhau xuất hiện, sự hiện diện của Danny ban đầu dường như không có nhiều. Tuy nhiên, khi đến Greenwich Village ở New York, nơi tập trung nhiều người đồng tính, anh đã có nhiều trải nghiệm khác biệt và thay đổi. Danny là một chàng trai thực sự trong sáng và trung thực, dễ bị tổn thương. Vì lý do đó, tôi sẽ phải rời khỏi thị trấn của mình. Tôi có ấn tượng rằng mặc dù anh ấy có thân hình của một người trưởng thành nhưng thực ra anh ấy lại có tâm hồn của một cậu bé.

--- Giọng ông Kaji nói với Danny có tông trầm. Một số người có thể ngạc nhiên khi thấy hình ảnh của Kaji khác hẳn với hình ảnh thường thấy của họ. Bạn đã tạo ra trò chơi bằng giọng nói như thế nào?

Danny Kaji là học sinh trung học nên trẻ hơn tôi rất nhiều nhưng Jeremy Irvine, người đóng vai anh ấy, là một diễn viên phương Tây và có vóc dáng đẹp. Chúng tôi muốn đảm bảo rằng khi khán giả xem phiên bản lồng tiếng, sẽ không có cảm giác khác biệt giữa ngoại hình và giọng nói. Nhưng tôi cũng muốn có thể chơi với nhiều loại nhân vật mà không bị ràng buộc quá nhiều vào điều đó. Danny, giống như Ray và những người khác, không nghiêng về phụ nữ về ngoại hình. Vì vậy, tôi nghĩ thông điệp của tác phẩm này là việc bạn là đàn ông hay phụ nữ không quan trọng khi yêu một ai đó. Một chàng trai trẻ không biết gì nhảy vào một thế giới mới, nhận nhiều cú sốc, yêu và rồi va vào tường. Khi vào vai Danny, tôi nghĩ rằng cảm xúc của mình không có gì khác biệt, chỉ là người mình yêu là cùng giới hay khác giới mà thôi.

Bài viết được đề xuất