Báo cáo chính thức về sự kiện AJ2017 của bộ phim anime “I Want to Deliver Your Voice” đã đến! Một PV đặc biệt cũng đã được đăng tải trên trang web chính thức

Báo cáo sự kiện chính thức đến từ bộ phim hoạt hình I Want to Deliver Your Voice ra mắt vào tháng 8 năm 2017.



``I Want to Deliver Your Voice'' là một tác phẩm hoạt hình sân khấu nguyên bản do Madhouse trình bày, hãng đã sản xuất nhiều anime bao gồm ``The Girl Who Leapt Through Time'' và ``Chihayafuru.'' Câu chuyện về tuổi trẻ của các nữ sinh trung học lấy bối cảnh ở Shonan. Đạo diễn là Nao Ito, kịch bản là Manabu Ishikawa, thiết kế nhân vật là Toshinao Aoki, người nổi tiếng với việc thiết kế Yurukyara, v.v., và dàn diễn viên bao gồm các diễn viên lồng tiếng mới "NOW" sinh ra từ "Kimikoe Audition" được tổ chức tại mùa hè năm 2016. TRỰC TUYẾN” Suzuko Mimori nói.
“Kimikoe Audition” là cuộc tìm kiếm diễn viên lồng tiếng nữ chính, những ai vượt qua sẽ được chọn vào bộ phim hoạt hình mới của Madhouse! CD đầu tay của Lantis
⇒Phim hoạt hình gốc “Tôi muốn truyền tải giọng nói của bạn” sẽ ra mắt vào tháng 8 năm 2017! Câu chuyện về những phép lạ nhỏ do học sinh trung học gây ra

Vào ngày 26 tháng 3 (Chủ Nhật), sự kiện sân khấu ``Từ việc vượt qua ``Kimikoe Audition'' đến ra mắt ~Watcher Edition~'' đã được tổ chức tại gian hàng Kimikoe Project tại Anime Japan2017. Giới thiệu báo cáo chính thức về "NOW ON AIR" và sự kiện mà Suzuko Mimori đứng trên sân khấu. Ngoài ra, trang web chính thức của ``I Want to Deliver Your Voice'' ( # ) đã công bố đoạn phim được trình chiếu tại địa điểm Anime Japan 2017, vì vậy hãy nhớ xem qua nhé.


[Báo cáo chính thức]

Từ trái trong ảnh: Misako Iino, Yuki Tanaka, Harutomi Suzuki, Suzuko Mimori, Momone Iwabuchi, Mina Katahira và Mitsuho Kobe.


──(Nói với ông Mimori) Mọi người thấy buổi thử giọng của Kimikoe thế nào?


Mimori: Tôi rất hào hứng và tự hỏi "Ai sẽ được chọn?" Khi danh sách dần dần được thu hẹp, tôi có thể thấy bất kỳ ai cũng được lọt vào. Mọi người đều tỏa sáng rực rỡ, và tôi vừa xem vừa nghĩ: "Ước gì tất cả họ đều được vào! "Ta. Nhưng khi sáu người này đến với nhau, tôi lại cảm thấy hoàn toàn phù hợp!

──(Với ông Mimori) Việc lồng tiếng như thế nào?

Mimori: Tôi đóng vai học sinh trung học với mọi người nên thực sự rất áp lực! Tôi ổn chứ? Không phải nó đang nổi sao? (cười cay đắng) Nhân vật tôi đóng, Shion Yazawa, bằng tuổi sáu người còn lại, nhưng do hoàn cảnh gia đình nên cô ấy trưởng thành sớm hơn họ, đồng thời trở nên khép kín và bướng bỉnh. Cô ấy là cô gái chủ chốt trong câu chuyện, dần dần trở nên tích cực hơn với sự giúp đỡ của mọi người!

Tôi đã nhìn thấy bức ảnh trong quá trình lồng tiếng và nó thể hiện một cách tuyệt vời sự cởi mở của thị trấn ven biển Shonan, bầu trời và biển xanh, và tôi nghĩ, ``Tôi muốn xem nó càng sớm càng tốt!'' Cho đến nay, tôi đã tham gia rất nhiều tác phẩm về tuổi trẻ, nhưng thật may mắn khi có thể trải nghiệm lại tuổi trẻ của mình ngay từ đầu, và điều đó khiến tôi một lần nữa nhận ra rằng mình có một công việc tuyệt vời với tư cách là một diễn viên lồng tiếng.
(Gửi 6 người) Cảm ơn các bạn đã cùng nhau bước qua tuổi thanh xuân!


Từ tất cả mọi người tại NOW ON AIR: Cảm ơn bạn!


──(Đang phát sóng) Bạn nghĩ gì về phần lồng tiếng của Mimori-san?


Iino: Tôi rất hào hứng khi được lồng tiếng cùng nhau!


Katahira: Việc có thể biểu diễn cùng nhau bên cạnh tôi giống như một giấc mơ vậy! Vì tôi đã xem nó từ rất lâu rồi... Có vẻ như cô ấy đã diễn đúng như vai diễn và tôi đã xem nó và nghĩ rằng nó thật tuyệt vời.


Kobe: Chúng tôi gặp nhau lần đầu tiên trong quá trình lồng tiếng...mặc dù chúng tôi là tiền bối nhưng anh ấy rất dễ thương!!


──(Gửi ông Mimori) Bạn nghĩ gì khi xem đoạn ghi hình của sáu thành viên NOW ON AIR?


Mimori: Thành thật mà nói, tôi rất ấn tượng! Tôi không thể diễn tả nó bằng một từ. Diễn xuất trong sáng và không tì vết, và những làn sóng alpha rửa sạch trái tim tôi đang tuôn ra! !


──(Gửi Mr. Mimori) Bạn cảm thấy thế nào sau khi nghe bài hát đầu tay “Kono ga ga mete wo wo” và “Kaze ga Blowita”?


Mimori: Vẻ ngoài và nét mặt chân thật của anh ấy đã chạm đến trái tim tôi.


──(Đang phát sóng) Lần quay MV đầu tiên của bạn thế nào?


Suzuki: Tôi không biết gì cả, tôi phải làm gì đây...? Tôi cũng cảm thấy tức giận. Tôi biết mình không còn lựa chọn nào khác ngoài việc cống hiến hết mình nên tôi đã cố gắng hết sức dù còn vụng về!

──Xin hãy kể cho chúng tôi những điểm nổi bật của bộ phim!

Mimori: Phim được phát hành vào tháng 8, nhưng tôi nghĩ đây là một bộ phim sảng khoái, sảng khoái nhưng lại có vị rượu táo rất phù hợp cho mùa hè. Tôi nghĩ đó là một tác phẩm mà những người nói: “Tôi chưa bao giờ có được tuổi trẻ như vậy!”, những người đang ở giữa tuổi trẻ và những đứa trẻ sẽ trở thành trẻ em trong tương lai có thể yêu thích và đồng cảm!


Iino: Cả sóng và hoàng hôn đều đẹp quá!


Iwabuchi: Có rất nhiều thứ để xem! Mỗi người được chú ý, câu chuyện và con đường cuộc sống của mỗi người được khắc họa. Mỗi người là duy nhất và có tính cách riêng của mình. Câu chuyện mô tả các cô gái lớn lên qua nhiều sự kiện khác nhau. Đó là một câu chuyện có kích thước như cuộc sống và tôi sẽ rất vui nếu mọi người xem nó đều cảm thấy như họ đang cùng nhau phát triển.


──(To NOW ON AIR) Cuối cùng, bạn cảm thấy thế nào khi tham gia sự kiện tại Anime Japan 2017 hai ngày vừa qua?


Iino: Có rất nhiều thứ đang diễn ra, như hát, nói chuyện, lo lắng và thổi bay mọi thứ (haha), nhưng nó rất vui. Tôi là người lãnh đạo nhưng có lúc tôi nghĩ chặng đường phía trước còn rất dài. Tôi hy vọng sáu người này sẽ tiếp tục cố gắng hết sức mình!


Tanaka: Tôi thực sự rất lo lắng. Tôi được yêu cầu làm người dẫn chương trình, nhưng liệu tôi có thể nói về chủ đề này không? Tôi rất lo lắng nhưng có năm người đã giúp tôi. Và tôi đã được cứu nhờ sự vỗ tay và cảm thông của mọi người! Hai ngày đó thật là vui.


Iwabuchi: Chúng tôi nói rằng đã hai ngày rồi chúng tôi chưa bao giờ nói chuyện như thế này, và thật vui đến nỗi chúng tôi chưa bao giờ có nhiều niềm vui cùng nhau như vậy trong hai ngày! Nhờ mọi người mà sự lo lắng của tôi giảm bớt dần và tôi có thể vui vẻ hơn. Tôi muốn sáu người chúng tôi tiếp tục cố gắng hết sức.


Katahira: Đây là lần đầu tiên tôi đến Anime Japan, nhưng thật là hai ngày tuyệt vời khi được nghe giọng hát của tôi, hát và cưỡi ngựa cùng rất nhiều người.


Kobe: Tôi nghĩ chúng tôi đã có thể trưởng thành hơn trong hai ngày này. Ở giai đoạn đầu, tôi rất lo lắng và phải rất căng thẳng trong suốt buổi nói chuyện, nhưng dần dần tôi thả lỏng hơn và có thể hát và nhảy, và tôi rất vui khi nghe mọi người nói với tôi rằng buổi nói chuyện rất hay. Tuy nhiên, chúng tôi là diễn viên lồng tiếng nên chúng tôi hát, nhảy và nói chuyện nhưng chúng tôi muốn tiếp tục cố gắng hết sức để mọi người có thể xem màn trình diễn của chúng tôi.


Suzuki: Có rất nhiều người đến và rất vui. Đã có rất nhiều cuộc nói chuyện về việc nhìn lại buổi thử giọng, và tôi rất vui vì có năm người bạn bên cạnh, những người có thể giúp đỡ lẫn nhau!

Bài viết được đề xuất