Buổi biểu diễn trực tiếp kèm theo album thứ 3 "Lyrical Concerto" hiện đã có trên Blu-ray & DVD. Ayana Taketatsu nói về suy nghĩ của mình khi biểu diễn trực tiếp!

"Ayana Taketatsu LIVE2016-2017 Lyrical Concerto" tổ chức tại Nakano Sunplaza vào ngày 15/01/2017 đã được chuyển thể thành Blu-ray & DVD. Chương trình dài 100 phút có rất nhiều bài hát nổi tiếng, bao gồm các bài hát trong album thứ 3 "Lyrical Concerto" của họ, chứa đầy những câu chuyện mộng mơ về lý tưởng, tưởng tượng và tưởng tượng, với chủ đề về một thế giới hai chiều. Chúng tôi đã hỏi Ayachi, người đã kỷ niệm 5 năm trở thành nghệ sĩ và đã thực hiện thành công một chương trình trực tiếp với số lượng bài hát lớn nhất cho đến nay, để nói về suy nghĩ của anh ấy về chương trình trực tiếp và câu chuyện hậu trường trong ngày!


“Ayachi in Wonderland” là chủ đề bí mật của buổi biểu diễn trực tiếp.


──Ayana Taketatsu LIVE2016-2017 Lyric Concerto” mang đến cho bạn trải nghiệm sống như thế nào?

Tôi có ấn tượng mạnh mẽ rằng có rất nhiều bài hát Taketatsu . Tôi đã hát tất cả các ca khúc trong album mới "Lyrical Concerto". Vì đây là một album có chủ đề hai chiều nên tôi muốn ghi nhớ thế giới quan đó nên tôi cũng nghĩ ra nhiều ý tưởng khác nhau về thứ tự các bài hát, trang phục và dàn dựng sân khấu. Mô-típ của buổi biểu diễn trực tiếp là "Alice in Wonderland" và chủ đề bí mật là "Ayachi in Wonderland".

──Đầu tiên, “JUMP AND DASH!!!” được phát cùng với video, và từ bài hát thứ hai “SWEETS is CIRCUS” Taketatsu-san xuất hiện và buổi live bắt đầu một cách nghiêm túc.

``SWEETS is CIRCUS'' của Taketatsu là một bài hát gợi lên hình ảnh của một rạp xiếc đêm, và danh sách dàn dựng này ý thức được thời gian trôi qua từ đêm sang sáng sang ban ngày. Xuyên suốt buổi biểu diễn trực tiếp, tôi đã tạo ra một dòng chảy trong đó tôi bước vào một thế giới bí ẩn, gặp gỡ nhiều người khác nhau, phiêu lưu và đạt được một kết thúc có hậu. Trang phục đầu tiên tôi mặc là áo khoác vì trời đã tối.

──Đó là một chiếc áo khoác màu tím.

Taketatsuiro cũng vậy, nhưng trang phục được thực hiện rất chú trọng đến từng chi tiết. Chiếc áo khoác có cổ khác nhau ở bên trái và bên phải tạo cảm giác như đang đắm chìm trong thế giới bí ẩn của rạp xiếc, và khi chiếc áo khoác được cởi ra, Alice sẽ xuất hiện.

──Đó là chiếc váy tạp dề màu xanh nhạt trong bài hát thứ ba "Alice in ♪ Country".

Taketatsu: Cho đến bây giờ, tôi chưa có nhiều hình ảnh về màu xanh nhạt nên tôi đã quyết định chọn nó sau khi tham khảo ý kiến của nhân viên vì tôi nghĩ nó sẽ trông mới mẻ. Tôi cũng mặc những chiếc váy trông giống như những chiếc lồng chim. Nó giống như bộ giáp trong "Monster Hunter" (haha).

──Nó chắc chắn trông giống như một bộ áo giáp, và trông chắc chắn. Bộ trang phục đó có khó xử lý không?

Lúc đầu, rất khó để vận chuyển nó đến địa điểm biểu diễn trực tiếp Taketatsu . Vì nó không thể gấp lại được nên tôi cần một chiếc hộp bìa cứng có thể nhét vừa chiếc váy. Tất nhiên, chúng tôi không có những chiếc hộp bìa cứng lớn như vậy nên chúng tôi phải làm một chiếc hộp bằng cách dán nhiều mảnh lại với nhau. Bộ trang phục đó hiện đang nằm trong nhà kho của Pony Canyon, nhưng tôi đoán nó chiếm rất nhiều không gian (haha). Tuy nhiên, nó được làm rất dễ thương nên tôi muốn mặc lại nó nếu có cơ hội.


──Trang phục là điểm nhấn lớn trong buổi biểu diễn trực tiếp của bạn. Có những lúc chúng tôi thay quần áo nhanh chóng trên sân khấu và tôi nghĩ, ``Chà, thật tuyệt vời!''

Taketatsu nhanh chóng thay quần áo và luyện tập cẩn thận. ``Cởi quần áo của bạn bằng tay không cầm micro và cởi nó ra như thế này'' và ``Được rồi, bài hát sẽ bắt đầu vào lúc này'', tôi được hướng dẫn và tôi đang loay hoay xung quanh.

──Đây là một buổi biểu diễn trực tiếp được dàn dựng rất công phu nên tôi nghĩ buổi diễn tập phải cực kỳ chi tiết.

Mọi người ở Taketatsu đã cố gắng hết sức. Nhưng khi tôi đang chuẩn bị, tôi quá khao khát làm được điều gì đó tốt nhất có thể trong khoảng thời gian giới hạn mà tôi có, nên sau khi mọi thứ đã hoàn tất, cuối cùng chúng tôi nói với nhau, ``Thật khó khăn.'' sẽ được. Vì quá tuyệt vọng nên tôi khá hào hứng khi tập luyện. Khi nói đến những điều tầm thường, cuối cùng tôi lại nói, "Ồ, không, không còn nữa" (haha).

--- Đừng kìm nén cảm xúc của mình và hãy nói những gì bạn muốn nói.

Taketatsu: Tôi sẽ nói vậy vì tôi là kiểu người muốn bộc lộ mọi thứ bên trong bụng mình. “Đây là điều tôi nghĩ, nhưng bạn nghĩ sao?” Tôi muốn có thể nói với họ ngay lúc đó. Đặc biệt là khi đi live show, tôi là người đứng đầu sáng tạo nên càng phải nói rõ ràng hơn. Khi tôi nhìn lại điều đó theo thời gian, thực sự có những phần trong tôi hối hận và nghĩ, ``Có lẽ mình đã nói quá nhiều.'' Tôi nghĩ tất cả người hâm mộ của tôi đều không biết mặt tôi như thế này đâu (haha).

──Đây là một thử thách nghiêm túc đối với bạn với tư cách là người sáng tạo. Tôi nghĩ sẽ tốt hơn cho nhân viên nếu anh Taketatsu bày tỏ rõ ràng cảm xúc của mình.

Taketatsu (quay sang nhân viên) Không đúng phải không? Tay bạn đang bị bỏng phải không? (cười)

(Staff) Chúng tôi giữ bí mật với nhau (haha).

--Vậy là bạn đang làm việc với những người có tinh thần đồng cảm. Trên sân khấu, rõ ràng là anh ấy rất thân với các thành viên trong ban nhạc của mình.

Tôi giao tiếp với mọi người trong Taketatsu Band một cách thường xuyên, chẳng hạn như được mời đến dự tiệc Giáng sinh và tiệc mừng năm mới. Ngay cả khi không gặp Shuntaro-san (tay keyboard Shuntaro Kobayashi của Banmas), tôi vẫn thường xem trên TV và thấy một người khác đang tham gia biểu diễn, và tôi thường ngạc nhiên và nghĩ, ``Đó là Shuntaro-san!'' . Mặc dù đã lâu rồi chúng tôi không gặp nhau trực tiếp nhưng tôi không hề có cảm giác như vậy.

──Tay bass Chiaki Ito là thành viên hỗ trợ duy nhất.

Taketatsu Chucky là thành viên mới. Cô ấy là một cô gái dễ gần, và mặc dù đây là lần đầu tiên đối với tôi và tất cả các thành viên khác ngoài Shuntaro-san, cô ấy hòa nhập ngay lập tức. Tôi cũng rất vui vì chúng tôi đã trở thành bạn bè. Chucky, người chơi guitar Shimizu-kun (Shimizu Kouhei) và tôi cùng tuổi với bộ ba, và chúng tôi đã rất vui khi làm việc đó.

Bài viết được đề xuất