“Gần như có cảm giác như nó sắp được đưa vào tác phẩm gốc vậy.” Đạo diễn Akiyuki Shinbo nói về sức hấp dẫn của “March Comes in Like a Lion” và những điểm nổi bật của phần hai!
Phần thứ hai của bộ anime mùa thu 2017 ``March Comes in Like a Lion'' bắt đầu phát sóng vào thứ Bảy, ngày 14 tháng 10. Bộ phim trước đó là chủ đề nóng nhờ sự kịch tính chi tiết và miêu tả tâm lý nhân vật, được chuyển thể trực tiếp từ manga gốc của Chika Umino, và lần này, sức hấp dẫn đó vẫn còn nguyên vẹn. Tôi chắc chắn nó sẽ lay động trái tim của nhiều người xem.
Lần này, chúng tôi đã hỏi đạo diễn của bộ phim này, Akiyuki Shinbo, về suy nghĩ của ông về quá trình sản xuất ``March Comes in Like a Lion'' và nội dung của phần thứ hai.
Cuộc đấu tranh để làm cho phần "đáng đọc" của manga gốc giống với phần "đáng xem" của anime
--Bộ truyện đầu tiên của Tháng Ba Đến Như Sư Tử không chỉ có nội dung thú vị mà tôi còn ngạc nhiên về cấu trúc và hình ảnh bám sát câu chuyện gốc. Rốt cuộc thì chính sách làm anime có phải là "tôn trọng tác phẩm gốc" không?
Shinbo Đúng vậy. Ý định của tôi là làm càng nhiều càng tốt. Hướng đi không thay đổi đối với loạt phim thứ hai.
--Bộ truyện đầu tiên là một anime chuyển thể rất chi tiết, kéo dài 22 tập cho đến tập thứ 5 của tác phẩm gốc.
Shinbo: Lúc đầu có ý định gộp 8 tập thành 2 tập, nhưng khi bắt tay vào biên soạn, chúng tôi nhận ra rằng đó là một tác phẩm dày đặc, không thể tóm tắt thành một tập lớn như vậy nên bản tóm tắt đã dựa trên về tác phẩm gốc, tôi xin lỗi vì sự bất tiện này, vì vậy tôi quyết định dành thời gian. Điều khó khăn nhất là tác phẩm gốc không có cùng số trang hoặc cùng lượng thông tin mỗi lần. Có vẻ như người biên tập phụ trách câu chuyện gốc cũng đang gặp khó khăn với việc này, và số trang mỗi lần một khác nhau. Những khó khăn tương tự cũng gặp phải trong lĩnh vực sản xuất anime.
--Về cơ bản, có một tập anime, và tôi nghĩ có nhiều trường hợp hai tập của tác phẩm gốc được vẽ ra.
Mặc dù là Shinbo nhưng không phải lúc nào cũng có thể xem được hai tập của truyện gốc (tập đầu tiên của anime kết thúc ở giữa Chương 2 của tác phẩm gốc. Phần tiếp theo sẽ được thu thập trong tập thứ hai của anime ). Điều tôi thực sự muốn là làm cho trải nghiệm đọc (của manga gốc) và trải nghiệm xem (của anime) giống nhau, nhưng điều đó vẫn còn khó khăn. Đây là một quá trình thử và sai liên tục, và tôi tạo ra từng tập phim trong khi tham khảo ý kiến của các nhân viên.
--Truyện gốc chỉ có vài trang, nhưng khi vẽ lên anime thì đôi khi mất rất nhiều thời gian.
Có một Shinbou . Mặt khác, câu chuyện gốc có thể có 15 trang mỗi tập, nhưng sẽ không mất nhiều thời gian để chuyển thể thành anime. Tôi nghĩ đó là nơi mang lại cảm giác sống động nhất. Vì vậy, dù nói là “ổn định và nhất quán với nguyên bản” nhưng lần nào tôi cũng gặp khó khăn.
Kịch bản được tạo thông qua tương tác với Mr. Umino
--Những lời thoại trong tác phẩm gốc cũng rất quan trọng.
Shinbo : Dù vậy thì vẫn có một số tập bị cắt. Mình đã được Chika Umino cho phép cắt bớt nhưng có nhiều lời thoại hay quá nên mình vẫn lo lắng.
--Nó trông giống hệt bản gốc, nhưng bạn đã thực hiện rất nhiều thay đổi trong giai đoạn kịch bản.
Lý do sử dụng dạng chữ Shinbo là để dễ xem độ dài của câu chuyện hơn. Có những phần bạn sẽ không biết liệu nó có vượt quá độ dài hay không cho đến khi bạn đưa nó vào dạng chữ viết. Ngoài ra, khi nhìn vào tác phẩm gốc và kết hợp lời thoại, đôi khi tôi phát hiện ra rằng những gì tôi nghĩ là “lời thoại của người đó” thực ra không phải vậy, và tôi phải sửa lại kịch bản. Ngoài ra, đôi khi tôi sắp xếp lại thứ tự các dòng và tôi thường kiểm tra xem các dòng đó là từ một đoạn độc thoại hay từ một bài tường thuật. Tôi tiếp tục lặp lại quá trình này và tạo ra những bản nháp mới.
――``March Comes in Like a Lion'' miêu tả những bộ phim truyền hình với những cảm nhận khác nhau về thời gian: những cảnh chơi cờ shogi và những cảnh đời thường với ba chị em nhà Kawamoto.
Shinbo : Đúng vậy, cảm giác khác biệt về thời gian là điều cần phải cẩn thận khi chỉ đạo. Nếu tôi muốn tạo ra những cảnh tâm lý cho nhân vật chính Rei Kiriyama, tôi có thể làm không ngừng nghỉ, nhưng nếu tôi làm vậy liên tục, (người xem) có thể sẽ không muốn xem.
--Khi tôi xem kịch bản, tôi rất ngạc nhiên khi thấy nó thậm chí còn bao gồm cả "bản ghi trò chơi trung gian" không được mô tả trong câu chuyện gốc. Phải chăng 'kỷ lục cờ vua' cũng là yếu tố cần thiết khi dựng kịch?
Những sắc thái tinh tế trong nguyên tác của Shinbo có những ấn tượng khác nhau tùy theo người xem. Vì vậy, chúng tôi đăng tải hồ sơ trò chơi để xác nhận rằng ``điều này gần như chắc chắn xảy ra trong tác phẩm gốc.'' Có một số phần phản ánh các kỷ lục shogi mà tác phẩm gốc dựa trên, vì vậy đôi khi chúng tôi nhờ những người chơi shogi chuyên nghiệp làm điều đó cho chúng tôi.
――Vì vậy, sử dụng nó làm tài liệu tham khảo, bạn sẽ nhờ những người phụ trách từng tập vẽ bảng phân cảnh.
Như bạn có thể thấy dòng chảy Shinbo , tôi không biết liệu nó có được sử dụng trong câu chuyện chính hay không, nhưng nếu có thì nó có thể hữu ích trong quá trình chơi. Tôi phải cho mình quyền tự do chỉ đạo theo cách cho phép tôi suy nghĩ về diễn xuất của mình sau khi thực hiện. Theo nghĩa đó, hồ sơ trò chơi rất quan trọng.
--Khi tạo anime, bạn sẽ quay phim ở những địa điểm ngoài đời thực như hội trường shogi phải không?
Shinbo Vâng. Tôi đi trinh sát địa điểm và tìm hiểu những thứ như cấu trúc của phòng shogi và vị trí của căn phòng này.
――Bạn đang phỏng vấn những người chơi shogi thực sự phải không?
Mặc dù một số người có thể mô phỏng theo tác phẩm gốc của Shinbo nhưng quan điểm của tôi là anime dựa trên manga gốc. Ngay cả khi tôi cố gắng làm cho nhân vật giống với người làm mẫu cho nhân vật đó thì cũng sẽ hơi lệch một chút và nếu tôi phóng to hình ảnh quá nhiều thì cuối cùng nó sẽ hơi khác so với nguyên bản nên tôi quyết định không làm như vậy. để phỏng vấn người chơi shogi.
――Đạo diễn Shinbo đã chuyển thể nhiều tác phẩm gốc khác nhau thành hoạt hình, nhưng ngay cả với những tác phẩm khác ngoài ``March Comes in Like a Lion'', bạn vẫn có lập trường cơ bản là ''tạo ra những hình ảnh dựa trên thế giới quan có thể hiểu được từ tác phẩm gốc'' vẫn giống nhau?
Shinbo : Đúng vậy, điều đó phụ thuộc vào ủy ban sản xuất lúc đó. Bạn muốn nó hoàn toàn khác hay bạn muốn nó giống với bản gốc? Đó là nơi chúng ta bắt đầu. Tôi không tự mình quyết định ‘Tôi sẽ làm điều này hay tôi sẽ không làm điều này’. Anime được làm bằng tiền của ủy ban sản xuất, vì vậy tôi không nghĩ có ích gì khi tạo ra thứ gì đó hoàn toàn khác biệt.
Tuy nhiên, có một số tác giả không muốn nó được thực hiện giống hệt tác phẩm gốc, và điều này đặc biệt xảy ra với những anime dựa trên game cũ. Đã nhiều lần tôi được yêu cầu làm như vậy. Tuy nhiên, vì những gì người hâm mộ muốn xem là phiên bản hoạt hình của trò chơi nên đôi khi chúng tôi quyết định rằng họ có thể không hài lòng với điều đó.
-- Trên hết, quan điểm của bạn là tạo ra thứ gì đó mà người hâm mộ tác phẩm gốc sẽ thích thú và chấp nhận.
Shinbo : Chà, cách nói chính xác nhất là làm việc với tác giả gốc và tạo ra thứ gì đó cho người hâm mộ. Tôi đang làm theo hướng đó.
Có một ''Zero chuyển động'' trong phiên bản live-action phim ''March Comes in Like a Lion''
--Giữa phần đầu tiên và phần thứ hai của anime, một ngôi sao tên là Sota Fujii, 4 đẳng, xuất hiện trong thế giới cờ shogi thực sự và thu hút sự chú ý của công chúng. Bạn có cảm nhận được bầu không khí đó không?
Shinbo: Tôi nghĩ đó là vì tác phẩm gốc đã gây được tiếng vang với công chúng. Trước đây, khi ``Dokaben'' trở thành hit, Nobuyuki Kagawa xuất hiện, và khi ``YAWARA!'' xuất hiện, Yawara-chan (Ryoko Tani) xuất hiện, và điều đó xảy ra với những manga dẫn đầu làn sóng thời đại tôi nghĩ. Đó là bằng chứng về sự bùng nổ đã lan rộng khắp thế giới.
--Có cảm giác như tác giả nguyên tác, ông Umino, đã nắm bắt được xu hướng này, và hiện thực đã bắt kịp trí tưởng tượng của ông.
Nếu manga của Shinbo có câu chuyện về “một học sinh trung học cơ sở trở thành kỳ thủ shogi chuyên nghiệp và đang tiến bộ vượt bậc”, mọi người sẽ nói: “Ồ, rốt cuộc thì đó cũng là một manga mà thôi,” vậy nên Tôi nghĩ khía cạnh đó của nó thực sự thuyết phục. Tuy nhiên, tôi rất vui vì loạt phim thứ hai bắt đầu vào thời điểm thế giới cờ shogi đã trở nên nổi tiếng với công chúng.
――Vì tác phẩm gốc đã được xuất bản nhiều kỳ trong 10 năm, Fujii 4-dan có lẽ là một trong "thế hệ tiếp theo lớn lên với niềm yêu thích ngày càng tăng đối với shogi."
Không chỉ Shinbo Fujii, còn có rất nhiều kỳ thủ shogi khác cũng độc đáo không kém. Với việc ngày càng có nhiều người như thế được giới thiệu trên TV, tôi nghĩ cả nguyên tác lẫn anime đều hay và những người xem sẽ đánh giá cao chúng.
──Phiên bản live-action của ``March Comes in Like a Lion'' được ra mắt thành hai phần vào tháng 3 và tháng 4 năm nay cũng được đón nhận rất nồng nhiệt.
Tôi nghĩ phiên bản phim live-action Shinbo thực sự rất hay. Zero giống như hình ảnh. Diễn xuất tưởng chừng như không có sức sống của Ryunosuke Kamiki lại rất tốt. Tôi khuyên nhân viên của tôi nên xem nó vì nó sẽ hữu ích khi vẽ Zero. Ngoài ra, trong loạt phim thứ hai, tôi muốn làm cho các quân cờ (của shogi) gần gũi hơn với phiên bản điện ảnh. Nếu bạn chưa xem, vui lòng xem trên Blu-ray hoặc DVD. Chúng tôi cũng nhận thấy nó rất hữu ích trong việc tạo ra bộ anime thứ hai.
--Công việc diễn xuất của Kamiki-san cũng sử dụng phiên bản anime phải không?
``Moving Zero'' của Shinbo tồn tại trong phiên bản điện ảnh, vì vậy tôi muốn các nhân viên cũng thấy điều đó. Đó là một vở kịch rất thuyết phục và chỉ đạo rất tuyệt. Tôi đã trở thành một fan hâm mộ (của Kamiki).
Zero chưa phát triển nhiều.
──Bạn có cảm thấy đạo diễn có thiện cảm hay tương đồng nào với Kiriyama không?
Tôi đồng cảm với Shinbo , nhưng tôi không nghĩ họ giống nhau. Tuy nhiên, khi nhân vật chính là một cậu bé thì rất dễ bị xúc động. Nếu là con trai, nó có thể làm được điều đó bằng cách nghĩ, ``Rốt cuộc nó là như thế này.'' Đó là điều tôi muốn làm với loạt phim đầu tiên, nhưng tôi muốn loạt phim thứ hai tiến xa hơn một chút.
――Bạn có cảm thấy mình đang nhìn Kiriyama một cách khách quan khi cậu ấy trưởng thành không?
Búi tóc mới có thể chưa phát triển nhiều. Con người không lớn lên dễ dàng như vậy. Cùng lắm thì tôi chỉ có thể cười nhiều hơn một chút hoặc tự mình gọi điện cho Nikaido. Tôi không chắc liệu chúng ta có thực sự gọi đó là sự tăng trưởng hay không, nhưng đối với những người đang tạo ra nó, chúng tôi rất vui vì điều đó. À, đứa trẻ này bây giờ có thể gọi điện thoại rồi, không biết nó có hiểu được cảm giác của Nikaido không. Tôi cảm thấy như cuối cùng tôi cũng bắt đầu trông giống một con người.
--Nó hơi giống quan điểm của cha mẹ.
Shinbo Đúng vậy. Có lẽ trước đây tôi cũng từng như vậy nên tôi không hiểu. Nó có thể tương tự như việc bạn nói với bản thân trong quá khứ rằng hãy cố gắng hết sức.
──Cuối cùng tôi cũng bắt đầu ăn trưa với Hina và những người khác thay vì chỉ ăn một mình.
Ngay cả khi ở Shinbo , tôi không ăn một mình và tôi luôn chơi Tsume Shogi một mình ở nhà. Chỉ là cảnh tượng đó không được miêu tả và cuộc sống hàng ngày không hề thay đổi chút nào. Đó là lý do vì sao cảm giác cô đơn của Zero không thực sự thay đổi. Chỉ là tôi đã có thể thể hiện nhiều hơn một chút trong phản ứng của mình với những người xung quanh.
――Lối sống ``tận tâm vì shogi'' của bạn sẽ không bao giờ dao động.
Shinbo: Tôi không chơi shogi chỉ vì tôi thích nó. Khi tôi đưa ra lựa chọn này và bám chặt lấy nó để tồn tại, tôi đã có thể tiếp xúc với nhiều người khác nhau. Có lẽ bản thân người đó vẫn chưa yêu thích shogi.
Tôi nghĩ Zero sẽ cần phải chơi shogi vào một lúc nào đó. Cuối cùng, bạn sẽ phải đối mặt với quá khứ của mình một lần nữa. Tôi tự hỏi liệu lúc đó mình đã lựa chọn đúng hay chưa. Tuy nhiên, nếu bạn có thể đạt đến điểm bắt đầu thích shogi, môn mà bạn từng ghét, thì có lẽ bạn đã trưởng thành. Tuy nhiên, có lẽ tôi đã không trở thành con người đó. Rốt cuộc thì nó có thể khác với sự tăng trưởng.
Nỗi sợ bị “suýt cuốn” vào tác phẩm gốc
──Bạn nghĩ thế nào về bầu không khí ở trường quay phần hai?
Shinbo : Có một số nhân viên đã tham gia từ loạt phim đầu tiên nên tinh thần đồng đội thực sự rất tốt. Những người mới gia nhập cùng chúng tôi cũng đang làm việc chăm chỉ và có cảm giác như thứ hạng của chúng tôi đang tăng lên đều đặn. Các diễn viên lồng tiếng cũng đang làm việc chăm chỉ tại nơi lồng tiếng.
――Bạn cảm thấy thế nào về sản phẩm của đạo diễn Shinbo?
Nếu bạn không làm tốt Shinbo thì có thể nó sẽ bị đưa vào tác phẩm, điều đó thật đáng sợ. Tôi cảm thấy như khả năng sáng tạo của Umino-san đã chiếm lĩnh tôi khá nhiều. Ngay trong loạt phim đầu tiên, tôi đã cảm thấy rằng nếu bắt đầu suy nghĩ sâu sắc về điều gì đó, tôi sẽ không biết phải làm gì. Có những lúc tôi không thể nhìn tác phẩm một cách khách quan, đọc nguyên tác tôi có cảm giác như bị kéo vào vũng lầy. Khi bạn nghĩ về cốt truyện và bối cảnh của một nhân vật, thật khó để đưa nó vào cốt truyện của riêng bạn. Một khi bạn bắt đầu nghĩ về cảm giác chật vật và không thể tiến về phía trước, bạn sẽ không thể dừng lại.
--Thông tin đã được công bố rằng loạt phim thứ hai sẽ mô tả cuộc chiến chống lại nạn bắt nạt của Hina-chan. Là một phần của dự án hợp tác với Bộ Giáo dục, Văn hóa, Thể thao, Khoa học và Công nghệ, bạn cũng đã tạo ra một tấm áp phích có tựa đề ``Nhận thức về SOS đối với trẻ em như bắt nạt''.
Câu chuyện về việc Shinbo bị bắt nạt có thể hơi quá lời, nhưng điều tôi cảm nhận được khi thực hiện nó là nó rất bổ ích. Tôi suy nghĩ rất nhiều về cách trình bày một câu chuyện nặng nề.
Theo nghĩa đó, có lẽ điều tương tự với Madoka (Puella Magi Madoka Magica). Những câu chuyện nghiêm túc thực sự có thể khiến bạn thỏa mãn hơn khi thực hiện chúng. Tôi nghĩ thế giới bây giờ thật tuyệt vời, bởi vì ở thời của tôi không có vấn đề bắt nạt nghiêm trọng như bây giờ. Tuy nhiên, tôi nghĩ rằng tôi nên cố gắng không đứng về phía kẻ bắt nạt hoặc kẻ bị bắt nạt. Nếu bạn muốn miêu tả hành vi bắt nạt là tệ hơn, bạn cũng có thể miêu tả hành vi đó là bị bắt nạt. Tôi không muốn hướng dẫn khán giả theo hướng quá mức, vì tôi chỉ muốn họ có thể xem và cảm nhận câu chuyện.
--Ngay cả trong câu chuyện gốc, câu chuyện cũng không nói về việc trừng phạt kẻ bị bắt nạt.
Shinbo Nếu có thể, tốt nhất là mọi người có thể xem nó và nghĩ, ``Tại sao anh ấy lại hành động như vậy?''
--Nếu bạn được chọn một điểm nổi bật khác của loạt phim thứ hai, đó sẽ là gì?
Đội ngũ nhân sự chính không thay đổi kể từ loạt phim Shinbo đầu tiên, vì vậy tôi nghĩ họ đã trở nên tinh vi hơn.
--Đây là loạt phim thứ hai, được xây dựng dựa trên kinh nghiệm của loạt phim đầu tiên, vì vậy tôi nghĩ chúng ta sẽ có thể thấy quá trình sản xuất, hoạt hình và diễn viên lồng tiếng được cải thiện.
Shinbo Đúng vậy. Sau mùa thứ 2 (của loạt phim đầu tiên), chúng tôi sẽ tiếp tục làm mùa thứ 2. Loại phương pháp này là điều bạn thực sự không thể làm ngày nay.
--Cuối cùng, xin vui lòng gửi lời nhắn tới độc giả của chúng tôi rằng, ``Tôi hy vọng họ thích nơi này.''
Shinbo: Tôi muốn khuyên mọi người hãy xem hết nhé. Ngoài ra, như tôi đã đề cập trước đó, “Tôi nghĩ loạt phim thứ hai sẽ mạnh mẽ hơn theo mọi nghĩa.”
──Cảm ơn các bạn rất nhiều vì ngày hôm nay!
[Thông tin công việc]
■Phần 2 “Tháng Ba Đến Như Sư Tử”
<Tóm tắt tổng thể>
Bộ anime thứ hai mô tả quá trình trưởng thành của Rei Kiriyama, một kỳ thủ shogi chuyên nghiệp ở trường trung học. Khi cuộc cạnh tranh gay gắt tiếp tục diễn ra, Hinata, con gái thứ hai của gia đình Kawamoto, người luôn là nguồn hỗ trợ của Rei, thấy mình bị bắt nạt ở trường trung học cơ sở...
<Tóm tắt từng tập>
・Tập 23
Rei Kiriyama, sống một mình ở khu vực trung tâm thành phố Rokugatsu-cho của Tokyo, là một học sinh trung học và là kỳ thủ shogi chuyên nghiệp. Trong câu lạc bộ khoa học sau giờ học và câu lạc bộ shogi được hợp nhất thành “câu lạc bộ Shogi”, Rei đang làm rất tốt khi dạy các thành viên câu lạc bộ cách chơi shogi và học cách làm mì ramune. Rei tràn ngập niềm vui ở nơi ấm áp mà cô đã tìm thấy trong trường. Với Ramune trong tay, tôi hướng đến nơi ấm áp khác của mình, gia đình Kawamoto.
・Tập 24
Thời gian phát sóng: 21/10 (Thứ Bảy) 21/10 (Thứ Bảy) 23:20-OA *trễ 20 phút
Rei, người đã đến thăm Shogi Hall, đang xem truyền hình trực tiếp trận đấu cuối cùng của Giải đấu Meijin giữa Souya và Kumakura, cùng với Nikaido và những người chơi shogi đồng nghiệp của anh ấy.
Rei và Nikaido kìm nén cảm xúc cay đắng khi một cầu thủ cấp trên cùng phòng chế giễu Shimada, nhưng sau đó Goto xuất hiện và bày tỏ sự tức giận của mình với các cầu thủ.
Rei có cảm xúc lẫn lộn về hành vi của Goto, điều này khiến chị dâu Koko của anh đau khổ.
Và điều gì sẽ xảy ra với trận đấu được kỳ thủ shogi kỳ cựu Yanagihara mô tả là “hỗn loạn”?
<Nhân viên sản xuất tập 24>
Đạo diễn: Akiyuki Shinbo
Kịch bản: Yukito Kizawa
Kịch bản: Takashi Kawabata
Đạo diễn: Midori Yoshizawa
Thiết kế nhân vật: Nobuhiro Sugiyama
Bối cảnh nghệ thuật: Yasuhiro Nagura
Giám đốc nghệ thuật: Seiki Tamura
Đạo diễn âm thanh: Toshiki Kameyama
Âm nhạc: Yukari Hashimoto
Sản xuất hoạt hình: Shaft
Bài viết được đề xuất
-
Trang web chính thức của PS4 “Utawarerumono Zan” sẽ mở vào hôm nay, ngày 24 thá…
-
Từ “Love Live! Nijigasaki Academy School Idol Club”, “Asaka Karin” hiện đã có t…
-
Anime truyền hình “Acro Trip” sẽ bắt đầu phát sóng vào tháng 10 năm 2024! Tôi m…
-
Tôi đang lo lắng! Tôi ngưỡng mộ bạn! Năm nay cũng vậy, người hâm mộ JoJo đã tụ …
-
[Trò chơi tử thần] Hướng dẫn chiến lược “ELDEN RING Shadow of the Erdtree”! Giả…
-
Đốt cháy hoàn toàn...! Anime mùa thu “Guild of Immorality” Tập 8 tóm tắt và cắt…
-
Phiên bản dùng thử của "Wo Long: Fallen Dynasty" mới của Team NINJA t…
-
28/1/2017-29 Akihabara Sofmap [Thông tin sự kiện thần tượng]
-
Anime truyền hình “Nazotokine” sẽ được phát hành dưới dạng BD vào tháng 3 năm 2…
-
Ra mắt anime mùa thu “Knitting a Dragon”, dàn diễn viên bổ sung và PV thứ 3! Ch…
-
PV mới nhất của bộ phim hoạt hình “Moana” đã được tung ra! Hãy xem bài hát chủ …
-
Nơi Maaya Uchida đến với album thứ 2 “Magic Hour” và tương lai mà cô ấy đang hư…