Phỏng vấn cho drama CD dài đầu tiên trong series Super Sentai, “Uchuu Sentai Kyuranger: Hãy làm bạn khóc! Tamakyu Ichiban Daiichiban!”

Bộ phim truyền hình hiệu ứng đặc biệt đang phát sóng “Uchuu Sentai Kyuranger” sẽ được chuyển thể thành CD phim truyền hình!
Series Super Sentai sẽ được phát hành từ series CD drama được phát triển cùng với Kamen Rider Sword và Kamen Rider Drive.
Kịch bản hoàn toàn mới, được viết bởi Kento Shimoyama, người cũng tham gia bộ phim truyền hình!
Các thành viên Kyuranger bao gồm Takumi Kizu, người đóng vai Lucky/Shishired, Taiki Yamazaki, người đóng vai Naga Rei/Hebi Tsukai Silver, và Tetsuji Sakakibara, người đóng vai Spada/Kajiki Yellow) sẽ xuất hiện. Ngoài ra, M.A.O., người đóng vai Raptor 283, Hiroshi Kamiya, người đóng vai Sho Ronpo, và Tatsuhisa Suzuki, người đóng vai khách mời Shogun Chuunenshachu, cũng xuất hiện!!
Lần đầu tiên trong loạt phim Super Sentai, chúng tôi đã nói chuyện với ba diễn viên từ trường quay CD phim truyền hình, sẽ được phát hành trong thời gian phát sóng câu chuyện chính, về việc ghi hình tác phẩm này.


CD kịch dài đầu tiên trong series Super Sentai, những gì diễn viên lồng tiếng khách mời Tatsuhisa Suzuki đã dạy chúng ta




──Đã có một CD của Shou Ronpo cho ``Uchuu Sentai Kyuranger'', nhưng ban đầu bạn nghĩ gì khi nghe nói rằng đó sẽ là một CD drama với tựa đề là một phần phụ của câu chuyện chính?

Takumi Gishu (sau đây gọi là Gishu): Khi nhìn vào tên diễn viên lồng tiếng sẽ tham gia, tôi rất ngạc nhiên khi biết đó là Tatsuhisa Suzuki. Ngoài Kamiya-san và M.A.O., Suzuki-san cũng tham gia cùng dàn diễn viên khiến phim trông càng lộng lẫy hơn. Tôi rất ấn tượng khi biết đây là bộ phim truyền hình đầu tiên trong series Sentai có cả bộ (*). Tôi nghĩ Kyurangers đang làm việc chăm chỉ hơn tôi nghĩ.
*Đây là lần đầu tiên trong toàn bộ series Sentai một CD kịch dài sẽ được phát hành trong thời gian phát sóng câu chuyện chính.

Takumi Kizu vào vai Lucky/Shishired


(Mọi người cười)

Khi biết tin Daiki Yamazaki (sau đây gọi tắt là Yamazaki) sẽ phát hành CD phim truyền hình, tôi đã vô cùng hạnh phúc. Trong số các bản nhạc phim đã phát hành trước đó, chúng tôi đã đưa giọng hát của mình vào như thể đó là một bài hát, và cũng có những truyện ngắn được tạo thành đĩa CD kịch ở đây và ở đó. Lần này, chúng tôi đã biến nó thành một bộ phim truyền hình dài 60 phút như thế này để mọi người có thể thưởng thức những thứ thường được thực hiện bằng hình ảnh như TV hoặc phim ảnh, nhưng chỉ bằng âm thanh, để họ có thể nhận biết được sức hấp dẫn mới của "Kyuranger". Tôi rất mong chờ nó.

Tetsuji Sakakibara (sau đây gọi là Sakakibara) Thành thật mà nói, tôi cảm thấy như ``Tôi đã chờ đợi!'' và ``Xin lỗi vì đã để bạn phải đợi!'' Chúng tôi đang làm rất nhiều điều mới với Kyuranger. Ví dụ, chúng tôi được phép làm V Cinema trong suốt câu chuyện chính và CD phim truyền hình này. Tôi đang tự hỏi câu chuyện sẽ phát triển như thế nào với ba người này, ông Kamiya và ông M.A.O., nhưng tôi rất ngạc nhiên và nghĩ, ``À, mọi chuyện sẽ diễn ra như thế này!'' Tatsuo-san cũng sẽ xuất hiện ở đó. Tôi không rành lắm về diễn viên lồng tiếng nên tôi đã tìm kiếm Tatsuo và được bảo rằng "Anh ấy thực sự nổi tiếng!" (haha). Vì vậy, lúc đầu, tôi nghĩ nó sẽ thiên về diễn viên lồng tiếng hơn là diễn viên.

──Tôi nghe nói buổi ghi hình vừa kết thúc, nhưng bạn có thể cho chúng tôi biết ấn tượng của bạn sau khi ghi hình được không?

Yamazaki : Lần này, chúng tôi ở một địa điểm khác với phòng lồng tiếng nơi chúng tôi thường thu âm, nên tôi cảm thấy hơi ngứa ngáy. Từ đó, chúng tôi bắt đầu ghi âm, và đột nhiên, để thử nghiệm, chúng tôi có 12 trang kịch bản. Tôi nghĩ, ‘Bạn sẽ làm tất cả cùng một lúc à?’ Tôi cũng đã làm CD kịch cho các tác phẩm khác nhưng lần này tôi vẫn có nhiều khám phá mới. Khoảnh khắc Tatsuo-san bước vào gian hàng và cất giọng nói đầu tiên của mình, nó lớn đến mức tôi ngạc nhiên đến mức micro rung lên. Nhưng mặt khác, nó cũng thoải mái. Tôi đã ở bên cạnh (Tatsuo) trong suốt buổi ghi hình và tôi nghĩ, ``Bạn thật chuyên nghiệp...'' Chúng tôi cũng được truyền cảm hứng và cố gắng hết sức để không bỏ cuộc.

Taiki Yamazaki vào vai Naga Ray/Hebitsukai Silver


──Tôi nghĩ bạn lồng tiếng cho các chương trình thông thường, nhưng điều khó khăn nhất khi ghi hình lần này là gì?

Kishu : Trong các buổi thu âm bình thường của tôi, đôi khi tôi nghe Kamiya-san và bạn bè của anh ấy thu âm, và tôi có cảm giác rằng họ là những người chuyên nghiệp. Thông thường, tôi có cảm giác như các diễn viên lồng tiếng thích ứng với cách chúng tôi làm mọi việc, nhưng lần này chúng tôi đã làm điều tương tự như các diễn viên lồng tiếng đang làm, nên có cảm giác như chúng tôi bị đẩy vào thế giới công việc thực sự của họ... .. .Tôi thực sự cảm nhận được sức mạnh của các chuyên gia. Ngoài ra, cá nhân tôi cũng yêu thích anime nên thật sự rất vui khi biết rằng họ đã ghi lại những điều như thế này.

--Theo một nghĩa nào đó, lần này Sakakibara-san có vai trò khó khăn nhất. (Lần này ông Sakakibara sẽ đóng nhiều vai.)

Nếu là diễn xuất theo phong cách Sakakibara , tôi có thể kết hợp nó với chuyển động, nhưng đóng nhiều vai chỉ bằng giọng nói là một thế giới xa lạ và rất khó để kết hợp chúng lại với nhau. Trong khi đó, khoảnh khắc Tatsuo-san thốt ra lời đầu tiên, cả ba chúng tôi đều choáng váng... (haha) Thời điểm con quái vật xuất hiện, cả ba chúng tôi đều đã thua. Nhưng Tatsuo-san rất tốt bụng. Khi ghi một CD phim truyền hình, có vẻ như chúng tôi chỉ kiểm tra phần đầu và sau đó phần còn lại là thật, nhưng anh ấy hỏi tôi, ``Em định làm gì cho suôn sẻ?'' Dù sao thì chúng tôi cũng chỉ là những kẻ tầm thường mà thôi (haha), nên tôi cảm thấy tiếc cho Tatsuo-san, nhưng khi tôi hỏi liệu chúng tôi có muốn luyện tập trước buổi biểu diễn thực sự không, anh ấy đã vui lòng đồng ý. Hơn nữa, Tatsuo-san cũng thực sự đồng ý với chúng tôi, điều mà tôi rất biết ơn. Sẽ thật thô lỗ nếu chúng tôi không tham gia, vì vậy chúng tôi đã thực hiện nó một cách nghiêm túc. Tuy nhiên, trong buổi biểu diễn thực tế, tôi đã rất phấn khích đến nỗi có một số đoạn tôi cảm thấy vô ích (haha), nhưng nhờ đó, tôi nghĩ nó rất vui và tôi đã có thể ghi lại điều gì đó khác với câu chuyện chính mà tôi thường làm. làm, vì vậy tôi rất mong chờ kết quả cuối cùng.

Tetsuji Sakakibara vào vai Spada/Marlin Yellow


──Tôi nghĩ "Kyuranger" là một chương trình thử nghiệm nhiều thứ khác nhau, nhưng có điều gì bạn muốn thử trong tương lai với tác phẩm này không?

Tôi muốn làm hoạt hình Gishu ! Tôi đang nghĩ đến việc làm một tập phim hoạt hình dài 30 phút! Đến bây giờ điều đó vẫn chưa thành hiện thực... Tôi đã nói điều này khá lâu rồi, vì vậy tôi hy vọng một điều kỳ diệu sẽ xảy ra.

Yamazaki: Có hai điều tôi muốn làm, một là xem trước. Tôi đã nói điều này thường xuyên, nhưng có 12 Kyurangers và chúng ta đã tiến tới tập 39 cho đến nay, vì vậy nếu bạn nghĩ về nó một cách bình thường, mỗi người (phụ trách tường thuật phần xem trước tiếp theo) đã đến đây nhiều lần. Nó sẽ đến, phải không? Nhưng...tôi chưa đến đây dù chỉ một lần. Tôi thắc mắc tại sao nó không quay trở lại, và tôi tự hỏi liệu mình có làm điều gì xấu không (haha). Tôi biết rằng Kishu-kun của Red và Hammy-chan của cô gái làm rất nhiều việc. Nhưng...tôi chỉ nghi ngờ rằng tôi chưa bao giờ làm điều đó. Vì vậy, tôi muốn làm điều đó ít nhất một lần ở đâu đó. Một điều nữa tôi muốn làm là mặc một bộ đồ và thực hiện một số hành động. Tôi muốn tự mình trải nghiệm xem những diễn viên đóng vai chúng tôi gặp khó khăn như thế nào.

Kishu : Khi tôi nghe điều đó, tôi nhớ ra rằng tôi muốn đóng karemen (cảnh mà mặt nạ của anh hùng bị vỡ và khuôn mặt thật của anh ấy lộ ra)!

Sakakibara: Tôi chắc chắn muốn sử dụng căn bếp Spada được diễn ra trong cảnh mở đầu với 12 người. Mặc dù nó có thể hơi chật (haha). Ngoài ra, tôi chưa bao giờ thực hiện cảnh mưa nên tôi rất muốn thực hiện. Tôi nghĩ có thể tạo ra thứ gì đó khá cảm xúc, chẳng hạn như kiểu mưa mà 12 người chúng tôi gặp phải. Chà, tôi nghĩ có một số trường hợp phức tạp, nhưng tôi muốn làm điều đó nếu có thể.

Yamazaki Ồ, còn một cái nữa! Tôi muốn làm một bài hát về nhân vật. Naga đã thành lập một nhóm tên là Balance và Phantom Thief BN Team, và tôi nghĩ sẽ thật tuyệt nếu họ có thể làm điều đó cùng nhau.

Nhóm Sakakibara BN không nhất thiết phải hát phải không? Với manzai, v.v.

Yamazaki , đừng gọi tôi là manzai nữa (haha)

Sakakibara: Vậy là về nhịp điệu phải không? (cười)

Bởi vì đây không phải là câu chuyện về Yamazaki !

Điểm tôn trọng lẫn nhau được thấy trong đoạn ghi âm này là gì?


──Có lúc nào cả hai bạn đều nghĩ, ``Thật tuyệt vời!''?

Có sự ngẫu hứng của Gishu Spada, điều đó thực sự tuyệt vời. Cảnh tượng dài hơn tôi tưởng tượng khoảng 10 lần, và tôi cứ ứng biến và nói chuyện suốt thời gian đó. Không, bây giờ nó thật tuyệt vời.

Yamazaki : Hơn nữa, anh ấy vẫn tiếp tục làm việc một mình, đóng nhiều vai trò khác nhau. Tôi nghĩ nó thực sự tuyệt vời. Tôi nghĩ thật tuyệt vời khi họ có thể lợi dụng tính cách của Sparda và đặt anh ta vào vị trí yêu thích của Tetsuji. Nhưng đó đúng là Spada và nó thực sự thú vị. Câu thoại của tôi đến sau câu nói Spada của Tetsuji, buồn cười đến nỗi không nói được câu tiếp theo nên mong mọi người đón xem. Lucky có rất nhiều sự nhất quán giữa video và CD drama, thậm chí trong CD drama cũng có rất nhiều phần khiến bạn có cảm giác như anh ấy vẫn là Red. Tôi nghĩ tôi thật may mắn khi các con tôi nghe nó thấy thú vị. Có nhiều cảnh tôi phải thay đổi giọng nói một chút.

Gishu: Đó là nhờ Tetsuji. Cấp độ quá cao nên tôi quyết định tập trung vào nó.

Yamazaki: Thật ngạc nhiên khi anh ấy có thể linh hoạt tiếp cận tình huống ngay lập tức.

Kishu Naga có truyện ma, tôi nghĩ việc thiếu cảm xúc thực sự có tác dụng, tôi nghĩ có cảm giác hồi hộp, gay cấn cũng thật là hay.

Điều tuyệt vời ở cả Sakakibara là họ rất giỏi tô màu. Tất nhiên, chúng ta đang đóng vai các nhân vật, nhưng chúng ta có thể thêm màu sắc cho những nhân vật đó thông qua vở kịch mà chúng ta đưa vào giọng nói của mình. Nó không giống như bạn bắt đầu lại từ đầu mà là thể hiện những đặc điểm độc đáo của bạn ở nửa sau của câu chuyện. Chỉ Naga mới có thể làm được những việc như “nếu Naga làm được điều này”. Cả hai đều rất thông minh và đáng sợ. Thật ngạc nhiên là nó linh hoạt đến thế nào.

──Bạn đã trưởng thành hơn về mặt nào chưa?

Thời gian chờ đợi khi quay phim trên trường quay Gishu Orion hơi lạ. Trong thời gian đó, tôi đã chơi đùa với nhiều giọng nói khác nhau và lần này tôi đã có thể sử dụng những giọng nói đó. Tôi rất thích có thể sử dụng một mặt của Orion mà tôi thích. Tuy nhiên, cả hai diễn viên nam lồng tiếng đều đẹp trai nên tôi rất vui nhưng cũng xấu hổ khi diễn cùng nhau.

Yamazaki: Sau khi đóng cùng một nhân vật trong Sentai được một năm, tôi cảm thấy mình có thể nhanh chóng vượt qua bộ lọc của ``Naga''. Lúc đầu, thật khó để tìm ra cách thể hiện nhân vật vì nó hơi độc đáo ở chỗ nó không biết cảm giác thế nào, nhưng sau một năm chơi, tôi đã có thể thể hiện được tính cách độc đáo của Naga, và điều này có lúc tôi nghĩ nó đang được sử dụng hiệu quả trong CD phim truyền hình.

Sakakibara: Người đã giúp chúng tôi trưởng thành rất nhiều ngày hôm nay chính là Tatsuo. Khi chúng tôi làm việc cùng nhau, Tatsuo nói, “Tôi muốn chơi nhiều,” nhưng tôi nghĩ “chơi” là điều mà một người có nhiều vũ khí sẽ nói. Mặc dù chúng tôi không có vũ khí đó nhưng chúng tôi vẫn phải làm cùng một công việc, vì vậy chúng tôi muốn tận hưởng cách Tatsuo-san chơi cùng nhau. Tôi nghĩ lý do chúng tôi có thể "chơi" cùng nhau lần này là vì chúng tôi đã có thể chơi và trưởng thành trong một khoảng thời gian dài như vậy, và vì chúng tôi hoàn toàn hiểu rõ về nhân vật mà chúng tôi dựa vào. Nhờ sự phát triển đó, chúng tôi đã có thể phát triển hơn nữa nhờ có Tatsuo-san và tôi thực sự biết ơn anh ấy. Tôi cảm nhận được một số phản hồi tích cực ngày hôm nay, chẳng hạn như có thể chơi giữa các tuyến và chơi những trò chơi khó, nhưng tôi cũng thấy những lĩnh vực mà tôi chưa giỏi. Đó là thứ do con người tạo ra nên tôi nghĩ hôm nay là một ngày tuyệt vời để cảm nhận điều đó.


Tiếng reo hò của trẻ em đã dạy chúng ta điều gì


──Hãy kể cho chúng tôi nghe về những anh hùng mà bạn ngưỡng mộ khi còn nhỏ và cảm giác của bạn bây giờ khi chính mình là một anh hùng.

Kishu: Khi tôi còn nhỏ, đó là Kamen Rider Kuuga. Tôi cũng thích ``Samurai Sentai Shinkenger'' vì tôi đang tập viết thư pháp. Tôi thích xem anime anh hùng và những thứ khác nên tôi rất vui khi Red được chọn. Có rất nhiều buổi thử giọng nên khi vượt qua buổi thử giọng cuối cùng, tôi cảm thấy nhẹ nhõm và liên lạc với mẹ, nhưng thực tế thì vẫn còn nhiều buổi thử giọng nữa (haha). Nhưng tôi mừng vì mình đã kiên trì với mong muốn trở nên đỏ và trở nên đỏ. Lý do chính khiến tôi bước vào thế giới giải trí là khi Junon Boys cùng thế hệ với tôi trở thành những anh hùng như Doubutsu Sentai Zyuohger (Ken Watanabe) và Kamen Rider Ghost (Shun Nishime). Tôi nghĩ thật kỳ diệu khi tôi có thể đóng vai một anh hùng như thế này vào lúc này.

Yamazaki : Tôi đã xem Kamen Rider và Sentai, nhưng khi còn nhỏ, tôi thực sự không nghĩ ai là anh hùng cả. Gần đây tôi nhận ra rằng mẹ tôi là người hùng của tôi. Khi lần đầu tiên trở thành anh hùng, tôi thường tự hỏi liệu mình có thực sự là anh hùng hay không, nhưng khi chương trình phát sóng tiếp tục, trẻ em bắt đầu tiếp cận tôi và tôi nhận ra rằng mình thực sự là một anh hùng. Gần đây, tôi đang biểu diễn tại Theater G Rosso, và khi tôi nghe thấy tiếng bọn trẻ cổ vũ "Gun Valley!", nó ồn ào đến mức rạp hát rung chuyển. Khi nghe giọng nói đó, tôi cảm thấy đây là điều mà chỉ những người đã trở thành anh hùng mới có thể trải qua, đồng thời, tôi có cảm giác như chúng tôi đang được dạy rằng mình thực sự là những nhân vật không nên gục ngã. Đó là lý do tôi muốn bảo vệ vũ trụ cho mọi người.

Sakakibara: Tôi thuộc thế hệ Ninja Sentai Kakuranger nên rất ngưỡng mộ Kane Kosugi. Vị trí của Ninja Black là duy nhất trong số các Kakurangers. Hơn hết, nó còn có khả năng thực hiện nhiều hành động nên tôi thích nó hơn Red. Kể từ đó, tôi luôn ở vị thế ủng hộ Red. Tôi không phải ngôi sao như Red, tôi chỉ có bằng cấp "Meister" thôi phải không? (Cười) Trong số tất cả các thành viên, tôi cảm thấy mình có thể chứng minh điều này nhiều nhất: ``Ngay cả đầu bếp cũng có thể trở thành anh hùng'' và ``Mọi người đều có cơ hội trở thành anh hùng.'' Spada có một số khía cạnh kỳ quặc, nhưng vẫn có những đứa trẻ gọi cô là "Spada!". Mặc dù anh ấy không phải là người siêu mạnh nhưng tôi nghĩ anh ấy là nhân vật không làm thay đổi hình ảnh anh hùng của bạn và khiến bạn nghĩ rằng anh ấy có thể trở thành anh hùng.


──Cuối cùng, hãy cho chúng tôi biết suy nghĩ của bạn về tác phẩm này.

Chúng tôi đã cố gắng thực hiện theo cách mà các diễn viên lồng tiếng tại Gishu Productions đã làm, vì vậy tôi không biết nó sẽ phát ra âm thanh như thế nào, nhưng tôi không chỉ đóng vai Lucky mà còn đóng các vai khác. Về phần Spada, anh ấy đóng vai gia đình Spada, điều này thực sự rất thú vị. Tôi muốn bạn chú ý đến sự tương tác giữa Tatsuo-san và chúng tôi.

Yamazaki: Bình thường trong một chương trình, chúng tôi rất thích xem video và tôi nghĩ âm thanh đi kèm với video, nhưng lần này là CD phim truyền hình nên không có video mà chỉ có âm thanh nên chúng tôi không thể không thắc mắc là loại gì về nét mặt mà chúng ta sắp tạo ra, tôi nghĩ có rất nhiều chỗ cho trí tưởng tượng về việc liệu có quái vật hay những con quái vật khác trông như thế nào. Ngoài ra, chúng tôi thường nhìn thấy khuôn mặt của mình trong các video, nhưng vì lần này chúng tôi không nhìn thấy chúng nên tôi nghĩ cách chúng tôi hành động sẽ khác so với bình thường. Tôi nghĩ nó rất thoải mái khi nghe, với ngữ điệu tốt và cách nói thoải mái, vì vậy tôi sẽ rất vui nếu bạn có thể nghe kỹ.

Sakakibara Có một câu chuyện ở đầu truyện chính kể về gia đình Sparda nhưng lần này chúng ta sẽ đi sâu vào nội dung đó. Lần này, đó gần như là cốt lõi của câu chuyện, và tác phẩm bắt nguồn từ đó và làm nổi bật cá tính của các Kyurangers. Như Yamazaki-kun đã nói trước đó, Tatsuo-san đã dạy chúng tôi cách sử dụng giọng điệu cho một CD phim truyền hình, vì vậy có thể chúng tôi đã phát triển từ đầu đến nửa sau. Tôi hy vọng bạn cũng mong chờ nó. Một số thứ ổn định, nhưng một số thứ lại khác. Câu chuyện tràn ngập tiếng cười và nước mắt và được kể chỉ bằng giọng nói, vì vậy hãy đón chờ nó nhé.


[Thông tin sản phẩm]
■Drama CD “Uchuu Sentai Kyuranger” Làm tôi khóc! Đoàn Tamakyu số một!


・Ngày phát hành: Thứ Sáu, ngày 26 tháng 1 năm 2018 *Dự kiến bán trước tại Lễ hội Siêu anh hùng vào Thứ Tư, ngày 24 tháng 1 năm 2018
・Giá: 3.000 yên (chưa bao gồm thuế) / 3.240 yên (đã bao gồm thuế)
・Đĩa thông số kỹ thuật


・Thành viên may mắn: Takumi Gishu, Naga Ray: Daiki Yamazaki, Spada: Tetsuji Sakakibara,
Raptor 283: M.A.O., Sho Ronpo: Hiroshi Kamiya
<Khách> Chuunenshachu: Tatsuhisa Suzuki, v.v.

・Tác phẩm gốc: "Uchuu Sentai Kyuranger"
・Nhà xuất bản: Công ty TNHH Toei
・Nhà phân phối: Công ty TNHH Movic


<Câu chuyện>
"Tôi không chỉ làm cho bạn khóc, tôi sẽ làm cho tất cả những thứ ngớ ngẩn phải khóc!"
Lâu lắm rồi tôi mới được nghỉ lễ. Spada đến gặp em gái mình đang biểu diễn một vở kịch trên hành tinh Wieg, và Lucky, Naga, Raptor và Shou quyết định đi cùng anh ấy.
Tuy nhiên, các diễn viên trên hành tinh Wieg đã bị Daikan Chuenshachu, kẻ ghét nghệ thuật, bắt giữ. Để giải cứu họ, Lucky và những người bạn của mình hóa trang thành một đoàn du hành và biểu diễn một vở kịch...!?

<Tiền thưởng đặt hàng trước sinh động>
・CD thảo luận bàn tròn đặc biệt Phiên bản Animate (Takumi Gishu, Daiki Yamazaki, Tetsuji Sakakibara, M.A.O., Hiroshi Kamiya, Tatsuhisa Suzuki)
*M.A.O và Hiroshi Kamiya sẽ xuất hiện qua tin nhắn.

<lợi ích của amazon>
・CD thảo luận bàn tròn đặc biệt phiên bản Amazon (Takumi Gishu, Daiki Yamazaki, Tetsuji Sakakibara, M.A.O., Hiroshi Kamiya, Tatsuhisa Suzuki, Takashi Mochizuki)
*M.A.O và Hiroshi Kamiya sẽ xuất hiện qua tin nhắn.

(C)2017 TV Asahi/Toei AG/Toei

Bài viết được đề xuất