Ý nghĩa thực sự của câu nói “Người ta viết lời là lo lắng” cũng đã được hé lộ! Anime truyền hình “LOST SONG” Phỏng vấn Aki Hata (lời) & Yusuke Shirato (âm nhạc)!
Anime truyền hình gốc "LOST SONG" được phân phối và phát sóng phổ biến trên Netflix, TOKYO MX và các kênh khác. Tác phẩm này với sự tham gia của Konomi Suzuki và Yukari Tamura, được quảng cáo là một vở opera giả tưởng do hai diva sáng tác và nhiều bài hát trong đó cũng đang thu hút sự chú ý.
Các ca khúc tô điểm cho tác phẩm là bài hát chủ đề mở đầu "Utaba Sora Kimi ga Irukara" (do Konomi Suzuki hát), phát hành vào ngày 23 tháng 5 năm 2018 và bài hát chủ đề kết thúc "TEARS ECHO" (do Finis [CV Yukari hát) Tamura]) và tất cả các bài hát trong phim đều do Aki Hata viết lời và Yusuke Shirato (Dream Monster) sáng tác. Vì vậy, lần này chúng ta sẽ tập trung trực tiếp vào hai người này. Chúng tôi đã hỏi rất nhiều về việc sản xuất âm nhạc, chủ yếu là bài hát chủ đề.
Phần mở đầu đã được thực hiện lại sáu lần.
--Đầu tiên, hãy để tôi hỏi bạn về bài hát chủ đề mở đầu. Về bài hát đầu tiên (có nghĩa là giai điệu được tạo ra trước), ông Shirato đã nhiều lần viết các bài hát của Konomi Suzuki. Bạn đã lưu ý điều gì khi sáng tạo lần này?
Yusuke Shirato (sau đây gọi tắt là Shirato): Lúc đầu, Morita và đạo diễn đưa ra những yêu cầu chung chung như “thứ gì đó cảm xúc” và “thứ gì đó hay ho”, trong khi ủy ban đưa ra nhiều yêu cầu khác nhau như “chỉ cần làm cho nó hấp dẫn”. '' và ''hãy biến nó thành một tác phẩm thần thánh.'' Tôi đã lo lắng (haha).
Từ đó, tôi nhận được yêu cầu từ Konomi Suzuki, người phụ trách hát nên tôi đã nhận lời thử thách và thực hiện lại 6 lần. Thậm chí còn có một tập tin tên là "OP6".
--Và vui lòng cho chúng tôi biết bạn đặc biệt nhấn mạnh vào điểm nào trong bài hát đã hoàn thành.
Shirato : Tôi đã thử rất nhiều thứ khác nhau, nhưng tôi không thích nhạc có tiết tấu nhanh. Tuy nhiên, tôi nghĩ rằng nếu bạn muốn thêm chút buồn (uptempo) thì cũng được. Thay vì đi theo một lộ trình thú vị, tôi tạo ra nó với trọng tâm là "nhịp độ nhanh với nhiều yếu tố buồn".
--Lời bài hát được đồng sáng tác bởi Suzuki-san và Hata-san. Hãy cho tôi biết nó được tạo ra như thế nào.
Tôi nghĩ rằng Konomi Hata sẽ bối rối nếu tôi nói với cô ấy mọi chuyện ngay từ đầu nên tôi đã yêu cầu cô ấy viết ra những gì cô ấy nghĩ theo cách cô ấy muốn. Tôi sẽ thực hiện điều chỉnh sau.
--Tôi nghe nói bạn đã đến gặp Suzuki-san thực sự viết lời bài hát.
Tôi đến trang nơi tôi đang viết Hata, như thể đang đi thăm trại , còn Konomi thì bị nhốt trong phòng, mở máy tính ra và nghĩ, ``Hmm, uh...'' và lo lắng. Tôi chưa bao giờ thấy ai đó viết lời bài hát trước đây nên tôi cảm thấy rất xúc động.
``Người ta lo lắng khi viết lời'' (haha).
-- Ông Hata đã nói những lời này tại một sự kiện "LOST SONG" trước đó, khiến cả khán giả và diễn giả đều bị sốc. Hay đúng hơn là bạn không lo lắng về điều đó khi viết lời bài hát?
Hata: Chỉ từ đó thôi cũng có thể gây hiểu lầm rồi (haha). Tất nhiên là tôi lo lắng. Tôi nghĩ về nó trước khi viết lời bài hát. Tôi đã nghĩ, "Bài hát này phù hợp với bộ phim hoạt hình này ở chỗ nào nhỉ?" Nếu đúng như vậy, Konomi sẽ là nữ chính, đảm nhận thử thách viết lời và mở ra cánh cửa mới cho mình với tư cách là một nghệ sĩ. Tôi đang gặp rất nhiều khó khăn khi nghĩ cách kết hợp những ý tưởng đó.
Khi bạn đã hiểu mơ hồ về vai trò của bài hát này thì đã đến lúc bạn nên nghe kỹ nó. Tôi tự hỏi bài hát này muốn thể hiện điều gì. Chắc chắn có một “từ mà bài hát đang gọi” nên tôi thực sự tập trung vào việc cố gắng hiểu bài hát.
Khi tôi làm điều đó, “hình ảnh tôi muốn viết” và “hình ảnh của bài hát” bắt đầu ăn khớp với nhau trong tâm trí tôi. Đó là một video khác với anime thực tế, nhưng tôi nghĩ rằng bằng cách khác biệt với video thực tế, nó sẽ được hiển thị cho người nghe từ nhiều góc độ khác nhau.
Vì vậy, khi muốn viết một bài hát, tôi đã quyết định được chủ đề và vị trí của bài hát nên tôi viết ngay (haha).
--Viết chỉ đơn giản là xuất ra những gì được tạo ra trong đầu bạn.
Đúng vậy .
Shirato: Khi tôi viết nhạc cũng vậy. Ví dụ, khi tôi viết một đoạn điệp khúc, thay vì bật máy tính lên và nghĩ, "Hmm...Tôi không thể viết đoạn điệp khúc được," tôi lại nghĩ, "Ồ, hãy làm đoạn điệp khúc như thế này nhé."
Hata : Trước hết, bạn nghĩ về những thứ ba chiều trong đầu. "Bài hát này là gì?"
ShiratoTôi sẽ nghĩ về nó, tôi sẽ nghĩ về nó.
Hata: Lúc đó tôi lo lắng về điều đó, nhưng tôi không lo lắng về đầu ra. Đó là lý do tại sao tôi thấy Konomi-chan lo lắng về kết quả đầu ra quá sảng khoái (haha).
--Có một số khía cạnh kỹ thuật mà tôi không quen viết. Bài hát này không có tên nhân vật (Rin), mà có tên Konomi Suzuki, nên như bạn đã nói trước đó, hình ảnh bao gồm cả chính cô ấy.
Đó là một cánh đồng phải không? Tôi thực sự nghĩ về vị trí của bài hát với tư cách là một nghệ sĩ. Tôi tự hỏi bài hát này sẽ mang đến bước ngoặt nào cho cô ấy và tôi có thể mở ra cánh cửa nào với bài hát này.
--Đồng thời, việc vào vai một nhân vật cũng là một thử thách đối với Suzuki. Bạn hát các bài hát trong vở kịch với tư cách là Rin, vậy bạn có gặp khó khăn gì với việc đó không?
Shirato: Cậu đang gặp khó khăn đấy. Vì bản thân anh là một nghệ sĩ nên lúc đầu anh rất bối rối khi được yêu cầu đóng góp cho thế giới quan này. Tôi cố gắng hát nhẹ nhàng nhưng phần kỹ thuật của nghệ sĩ bị đẩy ra quá mạnh.
Tôi cố gắng khớp lời nói của mình với những gì cô ấy đang nói, chẳng hạn như, ``Cố gắng kiềm chế một chút'' ``Ý bạn là vậy phải không?'' ``Ừ, tuyến đường đó'' ``Tuyến đường này? '' Cô ấy rất tháo vát nên cô ấy thể hiện những gì chúng tôi truyền đạt cho cô ấy, nhưng tôi có cảm giác như cô ấy chưa quen với việc đạt đến điểm đó (với tư cách là một nhân vật).
Hata: Tôi nghĩ tất cả những ngăn kéo mà tôi có cho đến nay đều là ''ngăn kéo của Konomi Suzuki'' nên tôi nghĩ đã đến lúc tôi phải làm một ngăn kéo mới.
Shirato: Tôi nghĩ tôi có thể làm được điều đó nhờ tác phẩm này.
Một kết thúc gói gọn mọi thứ
--Ngược lại, bài hát chủ đề kết thúc không phải do Yukari Tamura đứng tên mà là Finis. Tôi nghĩ bạn có ý thức hơn về nhân vật, nhưng cảm giác khi tạo ra nhân vật đó như thế nào?
Đối với phần kết của Shirato , bài hát được đưa lên đầu tiên nhưng họ nói với tôi: ``Đó là một bản ballad, nhưng tôi không muốn nó quá hoành tráng. Nhưng thay vì làm cho nó nhỏ lại, tôi muốn nó tạo thêm cảm giác hoàn thiện sau đó. câu chuyện đã kết thúc'' Ta. Anh ấy còn cho tôi xem một bức ảnh chụp một ngọn đồi và nói: ``Nó giống như một ngọn đồi rộng lớn vậy.'' (cười)
Hata: Tôi chưa thấy nó (haha).
Ngay cả ở Shirato , tôi cũng thấy khó chịu vì ngọn đồi đó, và cái kết mất khoảng ED3 (3 lần quay lại)...
Có lẽ tôi không nên nhìn thấy cánh đồng này (haha).
Shirato : Cuối cùng, chúng tôi tập trung vào cảm giác đọc xong. Sau câu chuyện chính, bạn có thể nghe phần giới thiệu của giai điệu đầu tiên và cảm thấy như ''Lần này cũng vậy, mọi chuyện đã kết thúc''. Và mặc dù đoạn điệp khúc rất đau lòng nhưng tôi vẫn ý thức được rằng mình sẽ không làm cho nó trở nên quá nồng nhiệt.
--Bạn nghĩ gì về lời bài hát?
Hata: Tôi rất ý thức về việc để các nhân vật hát, và tôi chắc chắn không muốn đưa vào bất kỳ từ nào có thể gây cảm giác kỳ lạ nếu Finis hát chúng. Tôi muốn những người có tình cảm với các nhân vật cũng có cảm xúc tương tự với bài hát. Những câu chuyện thường buồn nhưng tôi mong rằng mỗi tập phim có thể kết thúc bằng một cái kết khiến bạn cảm thấy như đang tha thứ và đón nhận mọi thứ khi thời gian trôi qua.
--Khi tôi đọc lời bài hát, tôi có ấn tượng rằng chúng đang trực tiếp thể hiện giọng hát nội tâm của Finis.
Hata : Phần mở đầu cũng vậy, nhưng tôi nghĩ, ``Hãy ngừng dùng những từ khó hiểu đi'' và ``Hãy làm sao để bất kể ai nghe nó, dù họ ở đâu, họ cũng có thể hiểu được ý nghĩa của nó. các từ.'' Bài hát không quan trọng trong tác phẩm này sao? Vì vậy, tôi quyết định viết nó bằng những từ ngữ có thể hiểu được mà không cần nhìn vào thẻ lời bài hát. Các bài hát trong vở kịch cũng vậy.
-- Ông Hata đã viết ca khúc cho ông Tamura nhiều lần, nhưng mặc dù lần này ông Shirato là ca khúc nhân vật nhưng đây là lần đầu tiên ông Shirato viết một bài hát do ông Tamura hát. Ấn tượng của bạn về buổi ghi âm là gì?
Shirato: Tất cả những gì tôi có thể nói là "Chà!" (cười). Tôi đã đạo diễn rất nhiều bản thu âm của mọi người nhưng thầy Tamura cho phép tôi thể hiện bản thân theo cách phù hợp với mình nên tất cả những gì tôi phải nói là ``mở rộng âm thanh quá nhiều'' (haha). Anh ấy hiểu thế giới quan và tôi nghĩ anh ấy có thể hình dung rõ ràng những gì đạo diễn muốn anh ấy làm.
Anh ấy là một chuyên gia lĩnh vực .
Shirato: ``Tôi đang nghĩ xem phải làm gì (với sự chỉ đạo),'' nhưng tôi không cần gì cả (haha).
Hata : Có lẽ cô ấy hoàn toàn khác khi hát với tư cách một nghệ sĩ và khi hát với tư cách một nhân vật. Lần này, tôi hát với tư cách là một nhân vật nên tôi nghĩ không chỉ giọng hát của tôi có nội lực mà tôi còn có khả năng nắm bắt thế giới quan rất tốt.
Tôi cũng chú ý đến ngôn ngữ của lời bài hát.
--Vì đây là tác phẩm mà bài hát là từ khóa nên tôi nghĩ rằng các bài hát trong vở kịch và nhạc nền cũng rất quan trọng. Có điều gì bạn đặc biệt nhận thức được không?
Hata: Nói đến lời bài hát, tôi rất chú ý đến “ngôn ngữ”. Chúng ta nói tiếng Nhật, nhưng thế giới này có thực sự là thế giới của Nhật Bản không? Tôi thực sự lo lắng về việc liệu có nên sử dụng những từ nước ngoài trong lời bài hát hay không, chẳng hạn như nói uống trà được gọi là giờ uống trà.
Về cơ bản, tôi muốn nó dễ hiểu bằng tiếng Nhật, và ngay cả khi tôi sử dụng từ nước ngoài, tôi muốn chúng là những từ đơn giản, hoặc những từ giống với bản gốc. Trong trường hợp đó, tôi nghĩ sẽ tốt hơn nếu dùng tiếng Latin thay vì tiếng Anh... Hơn nữa, tôi muốn dùng một từ mà mọi người đều biết và có thể hiểu được, ``Đây chắc hẳn là nguồn gốc của từ đó.'' Lời nói có sức mạnh khi kết hợp với một bài hát nên tôi phải tự mình xác định nó.
--Bạn nghĩ gì về bài hát?
Shirato: Lần đầu tiên tôi sáng tác ba bài hát cho phòng thu âm ở hội trường, và từ đó trở đi tôi nghĩ tôi đã tiếp tục sáng tác chúng trong tổng cộng khoảng 10 tháng. Thật khó khăn vì có khá nhiều lần phải thi lại.
――Việc bạn ghi âm nó trong hội trường có nhấn mạnh đến sự hoành tráng không?
Shirato: Đúng vậy. Tôi nhấn mạnh nhiều vào sự hoành tráng, nhưng...Khi tôi đưa ra bản demo, đạo diễn nói, ``Chúng tôi không cần cảm giác Hollywood như vậy.'' ``Nó hoành tráng, nhưng nó không có cảm giác lấp lánh, kỳ diệu.'' ``Đừng làm cho nó trông giống như ____.'' ``△ Tôi đã được nói những điều như, ``Hãy cố gắng ý thức về △'' (haha). Sau khi suy nghĩ xem phải làm gì, tôi quyết định tạo cho nó một cảm giác cổ điển, nặng nề.
--Có vẻ khó nắm bắt được hình ảnh.
Đạo diễn Shirato đã có ý tưởng chắc chắn về âm thanh “không phải như thế này” nên ông đã làm việc dựa trên đó. Tuy nhiên, khi kịch bản được sửa lại, các sắc thái dần dần thay đổi và chúng bắt đầu phù hợp với những bài hát tôi đã viết. Những bài hát xuất hiện ở nửa sau thực sự rất dễ sáng tác vì tôi có thể nhìn thấy âm thanh. Khó nhất là khoảng thời gian mò mẫm cho đến khi trùng khớp với hình ảnh.
--Cuối cùng, xin hãy cho chúng tôi biết sức hấp dẫn của "LOST SONG" từ góc nhìn của bạn.
Shirato: ``Nó rất nghiêm túc, nhưng đột nhiên có một trò đùa xuất hiện.'' hoặc ``Sự nghiêm túc vẫn chưa biến mất, nhưng đột nhiên có một điểm ngớ ngẩn xuất hiện.'' Tôi nghĩ đó là một phần thú vị khi xem nó màu sắc của đạo diễn xuất hiện ở đây và ở đó, tôi nghĩ vậy. Đó là một tác phẩm không có kết thúc đơn giản, vì vậy tôi hy vọng bạn sẽ thích nó theo nhiều cách.
Hata: Tác phẩm này có một thế giới quan và câu chuyện thú vị nhưng cũng có những chuyện buồn xảy ra khiến bạn phải suy nghĩ. Khi tôi nghiêm túc đối mặt với nỗi đau đó, tôi thấy mình đắm chìm trong đó một thời gian dài và cuối cùng nghĩ: “Nỗi đau buồn của con người là gì?” Tôi hiểu chiến đấu là để bảo vệ một điều gì đó, nhưng chiến đấu thường dẫn đến bi kịch. Nhưng đó là để bảo vệ hạnh phúc của ai đó... và tôi đã rơi vào trạng thái khiến tôi phải suy nghĩ vòng vo. Tôi nghĩ đó là một tác phẩm tuyệt vời khiến tôi nghĩ về những điều như vậy.
(Phỏng vấn và viết bởi Kenichi Chiba)
[Hoạt hình truyền hình gốc “BÀI HÁT MẤT”]
─ Bài hát này sẽ thay đổi cả số phận của các ngôi sao Một vở opera giả tưởng của hai diva vĩ đại
<CD bài hát chủ đề được phát hành hôm nay, ngày 23 tháng 5 (Thứ Tư)! >
Ca khúc chủ đề mở đầu: “Nếu bạn hát, bạn sẽ ở đó”
Lời: Konomi Suzuki, Aki Hata / Sáng tác và hòa âm: Yusuke Shirato / Giọng hát: Konomi Suzuki
Phiên bản nghệ sĩ: CD+DVD USSW-0094 1.800 yên (chưa bao gồm thuế)
Phiên bản anime: CD USSW-0095 1.300 yên (chưa bao gồm thuế)
Ca khúc chủ đề kết thúc: "TEARS ECHO" Ca sĩ: Finis (cv Yukari Tamura)
Lời: Aki Hata / Sáng tác và hòa âm: Yusuke Shirato / Giọng hát: Finis (cv. Yukari Tamura)
USSW-0097 1.200 yên (chưa bao gồm thuế)
★ Bao gồm bài hát "Shinmetsu no Uta" trong phim làm bài hát đi kèm!
<Phân phối>
Phân phối trước Netflix: Thứ Bảy hàng tuần từ ngày 31/03/2018 (Thứ Bảy)
Netflix phân phối toàn cầu: Mùa hè 2018
<Truyền hình>
TOKYO MX: Thứ Bảy hàng tuần từ 25:30 đến 26:00 từ Thứ Bảy ngày 7 tháng 4 năm 2018
Sun TV: Thứ Bảy hàng tuần từ 25h30 đến 26h00 từ Thứ Bảy ngày 07/04/2018
KBS Kyoto: Chủ nhật hàng tuần từ 23h30 đến 24h00 từ Chủ nhật ngày 8/4/2018
TV Aichi: Chủ nhật hàng tuần từ 25h35 đến 26h05 từ Chủ nhật ngày 8/4/2018
BS Fuji: Thứ Tư hàng tuần 24:00-24:30 từ thứ Tư ngày 11/04/2018
<Truyền>
Lin: Konomi Suzuki
Finis: Yukari Tamura
Al: Misaki Kuno
Pony Goodlight: Tomoaki Takahashi
Henry Leobold: Seiichiro Yamashita
Allu Ngoại hình: Masami Seto
Monica Lux: Yu Serizawa
Corte/Mel: Ai Kayano
Gấu Bazra: Tsuyoshi Koyama
Ludo Bernstein IV: Hiroto Suzuki
Tiến sĩ Weizen: Mitsuru Ogata
Tarzia Hawkley: Itohiro
Ca khúc chủ đề mở đầu: “Nếu bạn hát, bạn sẽ ở đó” Ca sĩ: Konomi Suzuki
Ca khúc chủ đề kết thúc: "TEARS ECHO" Ca sĩ: Finis (cv Yukari Tamura)
©MAGES./Ủy ban sản xuất BÀI HÁT MẤT
Tôi nghĩ rằng nếu tôi nói với Konomi nhiều điều ngay từ đầu, cô ấy sẽ bối rối.Bài viết được đề xuất
-
Roguelike RPG “MISTOVER” về sự tuyệt vọng và giải phóng bắt đầu được phân phối …
-
[Phỏng vấn] Buổi biểu diễn trực tiếp của Maaya Uchida "đưa bạn đưa tôi BUD…
-
NEET từ ngôi làng xuất hiện Anime mùa xuân “Bakuflame trong thế giới tuyệt vời …
-
Nữ hoàng hải tặc "Boa Hancock" xuất hiện trong P.O.P One Piece Ver.BB…
-
Anime mùa đông “Saga of Tanya the Great” sẽ được phát hành vào ngày 26 tháng 4 …
-
Từ "Atelier Ryza 2 ~Lost Lore and Secret Fairy~", nhân vật chính Ryza…
-
Kỷ niệm 30 năm “FFIV”! Bản ghi analog “FINAL FANTASY IV -Song of Heroes-” được …
-
“Hakozume ~Police Box Girl’s CounterAttack~” sẽ được chuyển thể thành anime tru…
-
[Câu chuyện Akiba] Bộ SLI 3 chiều với thông số kỹ thuật làm mát bằng nước/OC GT…
-
``Rascal Does Not Dream of a Dreaming Girl'', bộ phim vẫn gây được tiếng vang l…
-
[Câu chuyện Akiba] Dây nối dài nguồn tiện lợi đến bất ngờ “HS-E1501PW” với chiề…
-
[Hiện tại] Sách nghệ thuật chính thức "Final Fantasy XIV" chứa tác ph…