Tổng biên tập duyên dáng tiếp cận sâu! “Bạn chưa biết Gunma đâu” Phỏng vấn dài với đạo diễn Mankyu

"You Still Don't Know Gunma" hiện đang được phát sóng dưới dạng anime mùa xuân 2018 . Đây là một anime gag ngắn lấy chủ đề "Gunma" (có nghĩa là tỉnh Gunma / công dân của tỉnh), thường được thảo luận trên Internet và thảo luận về văn hóa và phong tục khác thường của nó theo một cách hơi biến dạng. Tổng biên tập Kamata của Viện nghiên cứu Akiba, một Gunma thực sự, đã nói chuyện sâu sắc với Giám đốc Mankyu, người đã thực hiện tác phẩm này, về nội dung của nó và hơn thế nữa!

Đạo diễn Mankyu bất ngờ trở thành đạo diễn hoạt hình sau khi gia nhập DLE.

──Trước hết, bạn có thể cho chúng tôi biết Đạo diễn Mankyu bước vào ngành công nghiệp anime như thế nào không?

Khi tôi tốt nghiệp Đại học Mankyu , hoạt hình Flash rất phổ biến và tôi nghĩ mình có thể tự làm nó nên tôi đã tự học và bắt đầu làm nó với tư cách một nghệ sĩ cá nhân. Lúc đó tôi khoảng 25 tuổi, tôi rất lo lắng khi nghĩ về tương lai của cuộc đời mình nhưng tôi quyết định làm những gì mình thích trong một năm và nếu không được thì tôi sẽ chuyển sang một công việc khác. con đường khác nhau.

Vì vậy, tôi bắt đầu sản xuất phim hoạt hình Flash một cách độc lập và gửi chúng đến các cuộc thi và sự kiện, và cuối cùng khi tôi trưng bày tại Hội chợ Anime Quốc tế Tokyo, tiền thân của Anime Japan ngày nay, tôi đã nhận được danh hiệu ``Taka'', chủ tịch của DLE. nổi tiếng với các tác phẩm như “No Tsume”, mời tôi “đến nhà tôi” và tôi quyết định chăm sóc anh ấy, nghĩ rằng đây cũng chỉ là một sự trùng hợp ngẫu nhiên.

Vì vậy, ngay khi gia nhập DLE, tôi đã được giao sản xuất một bộ phim hoạt hình ngắn cho chương trình "Phi Tension☆TV" đang chiếu trên TV Tokyo, và tôi đã phụ trách góc đầu tiên trong khoảng hai năm. . Sau đó, tôi quyết định làm một OVA để kỷ niệm 20 năm phát hành It's Contagious của Tanko Yoshida, và đây là lần đầu tiên tôi đạo diễn một tác phẩm gốc. Nhóm làm ra ``Contagious.'' đều rất thân thiết, nhưng khi tôi rời DLE, tôi nhận ra rằng mọi người đã cùng nhau bỏ cuộc (haha). Vì thế tôi thành lập một công ty sản xuất có tên là Gathering và suy nghĩ, “Bạn có muốn làm một cái gì đó không?” Tôi đã tham gia Gathering với tư cách là giám đốc điều hành và làm việc trên nhiều phim hoạt hình gốc trong khoảng 8 năm, nhưng tôi đã trở nên độc lập vào năm ngoái và hiện đang làm việc tự do.

──Có vẻ như bạn có nền tảng tương đối khác thường trong ngành công nghiệp anime, nhưng ban đầu bạn có mong muốn mạnh mẽ là tạo ra toàn bộ tác phẩm hơn là ''vẽ tranh'' không?

Mankyu : Ban đầu tôi thích văn học thiếu nhi như “Kaiketsu Zorori”, và tôi muốn viết một cuốn sách dành cho trẻ em, nhưng nó quá hạn hẹp để tôi kiếm sống, vì vậy tôi quyết định tạo ra một nhân vật như “Rilakkuma” và thử xem sao (haha). Đó là lần đầu tiên tôi bắt đầu làm phim hoạt hình.

──Tôi nghe nói bạn vẫn còn mong muốn tạo ra những nhân vật nguyên gốc như thế.

Tôi có một mankyu . Điều đó không thay đổi. Sở dĩ tôi đi làm tự do là vì nếu bạn thuộc về một công ty thì dù bạn có tạo ra nhân vật gốc thì nó cũng sẽ trở thành tài sản của công ty. Tôi không thể rũ bỏ được cảm giác muốn chăm sóc các con của chính mình nên đã nói chuyện với chủ tịch của Gathering và quyết định hoạt động độc lập.

──Nói về DLE , tôi có ấn tượng rằng mỗi đạo diễn đều đảm nhận một số vai trò, điển hình là đạo diễn FROGMAN của ``Eagle Talon'' .

Đúng vậy. Khi tôi ở đó, họ đang tuyển dụng từng nghệ sĩ từ nhiều nguồn khác nhau và nhiều người sáng tạo rất thú vị. Đó là một không khí vui vẻ, giống như một lễ hội văn hóa diễn ra hàng ngày.

──Bạn đột nhiên đảm nhận vai trò giám đốc tại DLE phải không?

Mankyu vâng . Nói đến họa sĩ manga, có một số giáo viên chưa từng làm trợ giảng nhưng cũng tương tự như vậy.

──Bạn đã bao giờ cảm thấy bối rối chưa?

Mankyu: Không phải vậy đâu. Ban đầu, tôi tự mình làm mọi việc. Mặt khác, việc phân chia công việc còn rắc rối hơn (haha).

──Tôi hiểu rằng bạn đã trở thành freelancer độc lập khoảng một năm trước. Đây có phải là tác phẩm đầu tiên của bạn kể từ khi trở thành freelancer không?

Đúng vậy. Ngay khi bắt đầu làm việc tự do, tôi đã nhận được lời đề nghị từ Asahi Productions (sau đây gọi là Asahi Productions).


──Tôi nghĩ bạn rất giỏi sản xuất phim hoạt hình ngắn trong tác phẩm trước của mình, nhưng mặc dù ``You Don't Know Gunma Yet'' cũng là phim hoạt hình ngắn tương tự, nhưng nó có khác biệt với những tác phẩm dựa trên nhân vật mà đạo diễn đã làm không? cho đến nay? Tôi nghĩ chất lượng của những tác phẩm này khá khác nhau, nhưng bạn có gặp phải khó khăn gì không?

Tôi nghe nói rằng khán giả của Mankyu tương đối rộng nên tôi cẩn thận không sử dụng những cách diễn đạt kinh dị hoặc kỳ cục nhiều nhất có thể. Chúng tôi cũng đã yêu cầu nhân viên của mình tránh sử dụng từ "kinh dị" và thay vào đó hãy sử dụng từ "bí ẩn". Lúc đầu, chúng tôi sử dụng rất nhiều màu đỏ và đen (haha), nhưng cuối cùng chúng tôi chọn màu tím.

Vì câu chuyện khá ngắn nên tôi giữ câu chuyện đơn giản để bạn có thể biết được điều gì đó về Gunma khi xem một tập phim. Trong tác phẩm gốc có một tập tên là ``Kakaa Tenka và Karakukaze'', nhưng vì có hai yếu tố liên quan nên phiên bản anime chỉ tập trung vào ``Karakkaze'' (tập 7), để dễ hiểu hơn ở một mức độ nào đó. nhìn thoáng qua.

──Đổi chủ đề, phạm vi công việc của đạo diễn trong bộ phim này là gì?

Mankyu: Tôi đã viết tất cả những gì được gọi là phần dàn dựng bộ truyện và kịch bản. Tôi đã tự mình vẽ bảng phân cảnh cho tập đầu tiên và tập cuối cùng. Về phần chỉ đạo, chúng tôi hỏi người đã đạo diễn tất cả các tập phim. Những gì tôi đã làm là V-conte, đây là bước mà bạn áp dụng giọng nói của chính mình vào giọng nhân vật và dán âm thanh trước khi lồng tiếng, vì vậy tôi đã tự mình thực hiện rất nhiều âm thanh.

──Bạn cũng được ghi nhận là giám đốc âm thanh.

Nếu chúng tôi bổ nhiệm một giám đốc âm thanh riêng là Mankyu thì sẽ rắc rối. Vì đây là một anime ngắn nên việc tự làm sẽ dễ dàng hơn nhiều. Nhà soạn nhạc cũng hỏi một người mà anh ấy tình cờ gặp ở quán bar (haha).

──Thanh ? Có phải vậy không? (cười)

Đúng vậy . Vào thời điểm đó, anh ấy đang viết một bài hát đứng đầu bảng xếp hạng Oricon, và chúng tôi đã bắt đầu ca khúc đó tại một quán bar và nói, ``Ồ, tuyệt quá!'' (haha). Âm nhạc thực sự được làm rất giống một bộ phim. Trong khi xem video tạm thời, hãy đưa nhạc đến đây và bắt đầu bài hát mới từ đây! Một cái gì đó như thế. Theo nghĩa đó, âm nhạc khá sang trọng.

──Bạn đã đọc câu chuyện gốc sau khi nghe về việc sản xuất anime chưa?

Đúng vậy. Tôi biết tựa đề nhưng chưa bao giờ nhìn thấy nội dung. Thành thật mà nói, lúc đầu tôi nghĩ “Tôi không hiểu!” (cười).

--- Đúng rồi (cười). Về cơ bản, đó là tất cả những điều mà chỉ người ở tỉnh Gunma mới hiểu được (haha).

Khi đọc tiếp Mankyu , tôi nhận ra rằng tuy là một câu chuyện tự ti nhưng lại có một tình yêu quê hương sâu sắc. Chính vì tình yêu của Gunma mà ngay cả những câu chuyện tự ti cũng được coi là hài hước. Tuy nhiên, khi đọc, bạn sẽ khó phân biệt được đó là lời nói dối hay sự thật. Vì vậy, khi tôi hỏi ai đó ở Gunma, anh ấy nói, ``Vâng, gần như là sự thật'' (haha).

──Người Gunma đã quen với việc tự ti. Dù bị trêu chọc trên mạng nhưng tôi có tấm lòng sâu sắc và vui vẻ lấy đó làm trò đùa nên tôi không thực sự quan tâm đến những trò đùa tự ti như thế (haha).

Mankyu : Tôi nghĩ cách trình bày manga của Ida-sensei có lẽ rất tốt. Tôi nghĩ đó là điều khó khăn. Tôi luôn nói với các nhân viên rằng cốt lõi của tác phẩm này là tình yêu dành cho Gunma rất nhiều, nên đây không phải là tác phẩm đả kích Gunma. Đặc biệt là khi Kanzuki-kun ngạc nhiên thốt lên ``Wow!!'', cảm giác như thể tôi đang trêu chọc cậu ấy (haha). Tuy nhiên, có một nền văn hóa trong đó người dân từ các tỉnh khác coi Gunma là một người hơi ngạc nhiên và ban đầu rất khó để diễn tả sự ngạc nhiên đó. Dù không quá bất ngờ nhưng cũng sẽ không thú vị và khó điều chỉnh khía cạnh đó.



Ngay từ đầu chúng tôi đã nhắm đến một chương trình phát sóng mặt đất chỉ trên Gunma TV! ?

──Phần C của tác phẩm này bao gồm một video live-action quảng cáo tỉnh Gunma, ``Trực tiếp từ trang trại! Tình yêu của Gunma . Đó có phải là sự liên kết với tỉnh Gunma không?

Ông Kanno (của Asahi Productions) đã làm việc chăm chỉ cho việc đó...

Ông Kanno của Asahi Pro (sau đây gọi là Kanno) : Đó thực ra là một quả phạt góc 15 giây ban đầu không tồn tại. Lần này, người ta quyết định rằng nó sẽ được phân phối ở nước ngoài, và vì đây là một cơ hội tuyệt vời nên đạo diễn Mankyu đã đưa ra lời đề nghị quảng bá sức hấp dẫn của tỉnh Gunma nhiều nhất có thể. Vì vậy, một chuyên mục mang tên ``Directly from the Farm! Gunma Love'' đã ra đời và nội dung tràn ngập tình yêu Gunma.

Mankyu: Vì vậy, khi tôi đang suy nghĩ xem phải làm gì trong 15 giây, tôi đã nói, ``Sẽ thật tuyệt nếu thị trưởng hoặc các lãnh đạo chính quyền địa phương khác có mặt, như vậy sẽ có cảm giác trang trọng hơn'' và một người nào đó trong ủy ban nói, “Tôi có một cái tẩu!” Tôi nói…

Kanno : Khi bạn đã thực sự xác nhận điều đó, vui lòng liên hệ trực tiếp với chúng tôi... (haha)

──Ơ (haha)! !

Kanno :Cuối cùng thì tôi đã tự mình thực hiện tất cả các yêu cầu. Cuối cùng, chúng tôi đã có Thị trưởng Takasaki, Thị trưởng Maebashi và Thống đốc tỉnh Gunma xuất hiện trong chương trình, vì vậy mọi chuyện diễn ra rất tốt đẹp.

--Vậy là bạn chưa thực sự có sẵn một hệ thống dự phòng vững chắc.

KannoBan đầu, nó không có ở đó, hay nói đúng hơn là không thể. Nhờ ý tưởng của đạo diễn, sức mạnh của câu chuyện gốc, nỗ lực của ủy ban sản xuất và tất cả mọi người ở tỉnh Gunma, chúng tôi đã có thể biến điều đó thành hiện thực.

Ngay cả với Mankyu , tôi nghĩ nó mang lại ấn tượng cho người xem rằng tất cả chúng tôi đang làm việc cùng nhau. Cảm ơn bạn rất nhiều vì sự hợp tác của bạn.

──Không , nó hoàn toàn giống như vậy. Hơn nữa, tác phẩm này sẽ chỉ được phát sóng trên truyền hình mặt đất bởi Gunma Television (Gun TV), khiến nó trở thành một phiên bản cực kỳ địa phương. Điều này làm tôi ngạc nhiên đấy (haha).

Đó là mankyu phải không? Bình thường họ sẽ cố gắng làm điều đó trên mạng quốc gia phải không? Tôi muốn truyền tải sức hấp dẫn của Gunma đến cả nước. Người ta nói rằng tình yêu lớn nhất dành cho Gunma nằm ở việc họ chỉ dám làm điều này ở Gunma (haha).

Tất cả chúng ta (haha).

Mankyu: Khi Asahi Productions lần đầu tiếp cận tôi, tôi thậm chí còn không đến từ Gunma, và tôi đã nghĩ một đạo diễn từ Gunma sẽ có thể làm điều gì đó gần gũi hơn với Gunma, nhưng anh ấy nói, ``Thật ra, Gunma... Khoảnh khắc họ nói , "Chúng tôi chỉ nghĩ đến việc phát sóng nó trên một đài truyền hình," tôi nghĩ, Wow, nghiêm túc đấy (haha).

──Ồ không, nghiêm trọng đấy (haha).

Kanno : Khi tạo ra tác phẩm này, tôi muốn tạo sự khác biệt với những tác phẩm khác. Vì vậy, khi nói chuyện với Shinchosha, công ty tạo ra tác phẩm gốc, tôi nghe nói rằng tỉnh Gunma thực sự có doanh số bán tác phẩm gốc cao nhất. Nếu đúng như vậy, tôi đã chuyển từ suy nghĩ ``Hãy để mọi người ở tỉnh Gunma xem nó!'' đến ``Chỉ phát sóng trên truyền hình mặt đất ở tỉnh Gunma!!'' (haha). Vì vậy, tôi đã đưa ý tưởng này đến Gunma TV và nói: ``Việc này sẽ chỉ được thực hiện trên Gunma TV!''

──Thật tuyệt vời! Bạn đã quyết tâm.

Sau khi Kanno Broadcasting bắt đầu, tôi nhận ra điều đó thật liều lĩnh (haha).

Mọi người (cười)

Tôi đã tìm kiếm cái tôi của Mankyu và thấy nó thú vị. "Tại sao bạn chỉ làm điều đó trên Gunma TV? Bạn có ngốc không?" (cười)

Kanno : ``Không thể nào bạn không biết về Gunma mặc dù bạn là công dân của tỉnh Gunma.'' Tuy nhiên, tôi rất vui vì đã đưa vào kiểu tsukkomi đó.

──Tôi cũng đến từ Gunma, và mặc dù tôi muốn xem anime này nhưng hiện tại tôi không sống ở Gunma nên không thể xem Gunma TV! (cười) Nhờ có bạn mà tôi đã xem rất nhiều " GYAO! " trong tháng vừa qua .

Kanno: Ban đầu, chúng tôi dự định phủ sóng toàn quốc thông qua kênh phân phối và phát sóng BS/CS. Vì đây là một đoạn phim hoạt hình ngắn nên chúng tôi muốn giúp mọi người dễ dàng xem nó trên điện thoại thông minh và máy tính bảng.

--À , nó mới phải không? Hơn nữa, Gunma TV đang phát sóng lại nó hàng ngày và đã phát sóng nó trên mạng.

Kanno : Đó là sự hợp tác của Gunma TV. Tôi lo là mình sẽ không bỏ lỡ buổi phát sóng (haha).

──Nhân tiện, công việc này có phải là một khóa học không?

Mankyu vâng . Đó là 1 khóa học.

──Tôi đã có một số hy vọng rằng nó sẽ tiếp tục trong một thời gian dài vì nó đã tạo ra ảnh hưởng lớn ở địa phương, nhưng có vẻ như nó sắp kết thúc.

Đúng vậy. Cho đến nay tôi mới chỉ hoàn thành tập đầu tiên của tác phẩm gốc.

Sau Kanno, tôi đoán điều đó phụ thuộc vào sự ủng hộ của mọi người ở tỉnh Gunma.

Đó là cách nó sẽ được.



Dàn nhân sự và dàn diễn viên đều là Gunmar. Hai người duy nhất không cùng quê hương là nhân vật chính! ?

──Nghĩ lại thì, Aya Uchida, người xuất hiện trong tác phẩm này, cũng đến từ Gunma.

Đúng vậy. Tôi nghĩ anh ấy đã được bổ nhiệm làm đặc phái viên du lịch Gunma. Hôm nọ chúng tôi có một bữa tiệc nhậu, nói về lời ghi âm, nói rất nhiều, anh ấy là người có tình yêu quê hương mãnh liệt nên kết thúc bữa tiệc chúng tôi đã trò chuyện rất vui vẻ. về gunmaneta.

Kanno và các diễn viên còn lại hầu hết đều đến từ Gunma. Thực sự, hai nhân vật chính duy nhất (Gakuto Kajiwara và Jun Kasama) không đến từ Gunma.

Ngay cả trong nguyên tác của Mankyu , hai nhân vật chính cũng đã chuyển đến từ tỉnh Chiba. Đối với các nhân vật khác, có một số tiếng địa phương, vì vậy tôi đang cố gắng bám sát các nhân vật trong Gunma nhiều nhất có thể. Vì tôi không thể cung cấp hướng dẫn bằng phương ngữ nên tôi để việc đó cho dàn diễn viên (haha).

──Bạn thực sự thân thiết với Gunma.

Minoru Kanno, cả nhân viên trộn âm và sản xuất âm thanh đều đến từ Gunma.

lý do nào đó , người duy nhất phụ trách hiệu ứng âm thanh ở Mankyu là Tochigi (haha).

── Gián điệp của nước địch! (cười)

Tất cả chúng ta (haha).

Mankyu : Ngoài ra, giám đốc nghệ thuật cũng đến từ Gunma. Chúng tôi cùng nhau đi khảo sát địa điểm và anh ấy rất kỹ lưỡng về quá trình này cho đến phút cuối cùng.

--Đó là một phong cảnh. Tôi hiểu. Nó hơi độc đáo một chút, giống như cách ánh sáng chiếu vào. Bạn có cảm thấy gì khi đi trinh sát địa điểm không?

Mankyu: Lần đầu tiên tôi đến Takasaki trên tàu Shinkansen, nhưng tôi rất ngạc nhiên khi thấy đây là một thành phố lớn và khác với những gì tôi mong đợi. Tuy nhiên, khi tôi ra ngoại ô, các tòa nhà thấp hơn và bầu trời rộng hơn khiến tôi cảm thấy thoải mái. Tôi thậm chí còn đến thăm ngôi trường mà Ida Sensei, người viết tác phẩm gốc, đã tốt nghiệp và tôi có thể thấy được nhiều điều khác nhau về ngôi trường.

--Thật ra thì trường cấp ba đó ở gần nhà bố mẹ tôi.

phải vậy không? Rõ ràng, một ngôi trường mới đã được xây dựng cách đây khoảng 10 năm, nhưng không còn nhiều ngôi trường cũ xuất hiện trong câu chuyện gốc. Vì vậy, họ đã cho tôi xem album tốt nghiệp của họ và tôi đã chụp ảnh họ. Chúng tôi cũng đã đến ``Shichikoshi Drive-in'' chỉ có máy bán hàng tự động, xuất hiện trong tập 11.

──Đó là nơi bạn có thể tự mình phục vụ udon hoặc hamburger. Thật hoài niệm. Trước đây có một cái ở gần nhà bố mẹ tôi, nhưng có vẻ như bây giờ có ít hơn.

Mankyu gần đây dường như đã trở thành một địa điểm du lịch và có vẻ như có khá nhiều du khách. Nhưng điều tuyệt vời nhất khi đi trinh sát địa điểm là có thể cảm nhận được bầu không khí khó tả. Nó gần như có cảm giác như bạn có thể nghe thấy nhạc blues. Ngày nay, nếu bạn tìm kiếm trên internet, bạn có thể thấy phong cảnh ở khắp mọi nơi. Nhưng bạn không thể thực sự cảm nhận được bầu không khí đó. Tôi thực sự vui mừng vì tôi đã đi. Tuy nhiên, ngày tôi đi trinh sát địa điểm lại là một trong những ngày lặng gió nhất trong năm và vô cùng yên bình.

──Chà , cậu đã vất vả mới đến được đó đấy! (cười)



DVD “Gunma Edition” có giá đáng kinh ngạc là 980 yên! Hơn nữa, 100 phút nội dung được bao gồm!

──DVD của tác phẩm này sẽ được phát hành vào ngày 27 tháng 7có vẻ như sẽ có một phiên bản đặc biệt của tác phẩm này mang tên ``Gunma Edition ''.

KannoNhư tôi đã đề cập trước đó, tác phẩm này dựa trên ý tưởng “Hãy để mọi người ở tỉnh Gunma xem nó!”, vì vậy chúng tôi quyết định làm một phiên bản DVD đặc biệt cho tỉnh Gunma. Chúng tôi muốn nó được càng nhiều người nhìn thấy càng tốt. Tuy nhiên, giá của DVD anime thường vào khoảng 7.000 yên nên rất khó để mua được. Khi tôi nghĩ xem nó sẽ có giá bao nhiêu ngay cả với những người không phải là fan anime, DMM đã lao vào và nói: "980 yên!"

──Ừ ! Có phải là 980 yên không? Có phải là quá liều lĩnh không?

Kanno: Khi bạn nói điều đó tại một cuộc họp ủy ban, trong phòng có một khoảnh khắc phấn khích. Tôi nghĩ là tôi đã nghe nhầm (haha).

Mọi người (cười)

Kanno: Lúc đầu, tôi nghĩ nó thực sự nghiêm trọng, nhưng tôi thực sự muốn mọi người cùng chung tay thực hiện. "Gunma Edition" hiện đã được bán với giá rất phải chăng, với mong muốn mỗi gia đình sẽ có một chiếc và cơ sở công cộng nào cũng có một chiếc. Hơn nữa, "Gunma Edition" là một gói mới được vẽ bởi Ida, tác giả gốc. Tôi tò mò về "Phiên bản Gunma" nhưng nó chỉ được bán tại các cửa hàng trong tỉnh Gunma. Bạn không thể mua nó trừ khi bạn đến Gunma!

──Tôi hiểu rồi! điều đó thật tuyệt.

Phiên bản Kanno thông thường cũng có giá bất ngờ là 1.980 yên.

──Không , mức giá thực sự đáng kinh ngạc! Tôi không thể tin được đây là DVD anime (haha). Mọi người đều phải mua cái này.

Ngoài video chính Kanno , còn có hai loại phần thưởng video. Một là Gakuto Kajiwara, người đóng vai Nori Kamizuki và Jun Kasama, người đóng vai Futaya Todoroki, chưa bao giờ đến Gunma, vì vậy chúng tôi quyết định thực hiện một chuyến tham quan ngắn để họ có thể thưởng thức Gunma trọn vẹn trong hai ngày. Kèm theo đó là một đoạn video dài 20 phút về những gì đã xảy ra vào thời điểm đó. Thứ hai, đây là ý tưởng của đạo diễn, nhưng chúng tôi đã đưa vào một phiên bản cho phép bạn xem tất cả các tập cùng một lúc. Mặc dù chỉ là một DVD nhưng nó chứa khoảng 100 phút nội dung (haha).

──Tôi chưa bao giờ nghe đến thông số kỹ thuật như vậy (haha).

KannoGiá là 1.980 yên. Nếu bạn đến Gunma, bạn có thể mua nó với giá 980 yên. Nếu có thì tôi chỉ cần bắt tàu đến Gunma và mua nó thôi (haha).

Bạn cũng có thể mua Mankyu làm quà lưu niệm.

──Không , không, nó mới (haha).

Kanno : Như tôi đã đề cập trước đó, khi thực hiện tác phẩm này, tôi đã nói với ủy ban rằng tôi muốn làm điều gì đó thú vị ở tỉnh Gunma, bao gồm cả việc chỉ phát sóng nó ở tỉnh Gunma.

──Tôi hiểu rồi. Đó là một công việc rất địa phương (haha).

Mankyu: Tôi rất vui vì mình có thể kiên trì đến cuối cùng.

──Mọi người ở tỉnh Gunma đều phải mua cái này. `` Hai triệu người làm việc cùng nhau '' (haha).

Kanno: Đúng vậy. Tôi sẽ rất vui nếu chúng tôi bán được 2 triệu bản! Nếu bán được 2 triệu bản thì sẽ có mùa thứ hai!!

──Cuối cùng , bạn có lời nhắn nhủ nào tới độc giả không?

Mankyu: Tôi cảm thấy mình chưa truyền tải được hết sức hấp dẫn của tác phẩm gốc nên nếu có thể, tôi muốn nhận thử thách làm phần tiếp theo nên trước hết tôi muốn nhận được sức mạnh của 2 triệu cư dân tỉnh (haha). Cảm ơn.

──Đúng vậy. Mọi người ở tỉnh Gunma hãy mua DVD nhé! Cảm ơn bạn rất nhiều vì ngày hôm nay.


Bài viết được đề xuất