Diễn xuất của diễn viên lồng tiếng là tài liệu tham khảo cho buổi biểu diễn trực tiếp! Phỏng vấn Moa Tsukino từ “Kamen Joshi: Armor Girls”, người đã tiến một bước với vai trò diễn viên lồng tiếng [Hành trình diễn viên lồng tiếng từ thần tượng, Phần 3]
Một người từng được chú ý với tư cách “thần tượng” cảm thấy thế nào khi nhảy vào lĩnh vực “lồng tiếng” mà mình chưa hề biết gì? Trong tập thứ ba của "Voice Acting from Idols", Moa Tsukino, người đang hoạt động với tư cách là center thứ ba của "Kamen Joshi: Armor Girls", sẽ xuất hiện. Cô nói: “Tôi đã học piano trong chín năm từ mẫu giáo, sau đó chơi sáo ở trường cấp hai và sau đó là chơi bass từ khi học trung học, vì vậy âm nhạc là điểm khởi đầu của tôi”. Cô là một giáo viên dạy tiếng Nhật có trình độ và là một học viên karate có thứ hạng cao, nhưng trở ngại lớn nhất của cô là trên con đường trở thành một diễn viên lồng tiếng. Tuy nhiên, Moma Tsukino nói về hành trình của mình với tư cách là một diễn viên lồng tiếng, người đã bắt đầu tiến bộ từng chút một, bao gồm hai vai chính trong "TO BE HERO" và "TO BE HEROINE", mặc dù cô ấy đã đi đường vòng.
Trở thành thần tượng chỉ là một công việc bán thời gian trong một thời gian có hạn.
──Trước hết, hãy cho chúng tôi biết bạn đã trở thành thần tượng như thế nào.
Tsukino: Ban đầu tôi không có mục tiêu trở thành thần tượng và thậm chí tôi còn không biết gì về thần tượng. Trên thực tế, tôi muốn trở thành một diễn viên lồng tiếng, nhưng không được tham gia buổi thử vai nào nên tôi đã từ bỏ, và rồi khi học năm thứ hai tại trường đại học, tôi đến hợp tác xã và đang làm việc trên một dự án ``. `Deview'' (do Oricon Entertainment xuất bản cho đến tháng 2 năm 2015). Tôi mở một tạp chí thử giọng tên là Deview (tiền thân của phiên bản trực tuyến của Deview) và phát hiện ra rằng công ty hiện tại của tôi đang tìm kiếm một cô gái làm hình ảnh trong thời gian giới hạn. Tôi đã quyết định trở thành giáo viên tiếng Nhật sau khi tốt nghiệp, vì vậy tôi đã nộp đơn mà không nói với bố mẹ, vì nghĩ rằng đó sẽ là việc tôi có thể làm trong khoảng thời gian rảnh rỗi ít ỏi còn lại trước khi tìm việc. Đó là những gì đã bắt đầu nó.
--Vậy nó giống như một bài kiểm tra kỷ niệm à?
Tsukino Đúng vậy. Lúc đó tôi là thành viên câu lạc bộ nhạc nhẹ ở trường đại học và tập trung chơi bass nên chưa bao giờ hát nhưng tôi muốn thử hát và nhảy.
──Bạn có thích ca hát không?
Tôi yêu các bài hát anime Tsukino ! Nhưng âm nhạc tôi muốn làm không thể thực hiện được thông qua hoạt động câu lạc bộ. Đó cũng là lý do tôi nộp đơn.
--Nó giống như một công việc bán thời gian.
TsukinoTuy nhiên , khi nộp đơn và nghe câu chuyện, tôi phát hiện ra rằng không giống như một công việc bán thời gian, tôi không thể làm việc trừ khi thuộc về một công ty. Nhưng một khi đã là thành viên thì không thể dễ dàng bỏ cuộc nên tôi không biết phải làm gì, nhưng khi đến xem buổi hòa nhạc của Kamen Joshi, tôi đã nghĩ, "Chà!" (cười). Đây là lần đầu tiên tôi được xem một thần tượng biểu diễn trực tiếp, và vì tôi còn ở trong một ban nhạc nên sự kết hợp giữa âm thanh nặng nề và việc trở thành một thần tượng thực sự rất thú vị. Vì vậy, tôi được biết rằng văn phòng này cho phép tôi cân bằng việc học với việc học của mình, nên tôi lại đến văn phòng với bố tôi và họ nói với tôi, ``Nếu con có thể cân bằng việc học với việc học, con có thể ưu tiên cho việc học của mình. lớp học.” Thế nên tôi quyết định tham gia. Nếu vậy, bạn có thể làm điều đó trong khi thực hiện khóa đào tạo giảng dạy của mình.
--Ở giai đoạn đó, bạn có ý định trở thành giáo viên vào một ngày nào đó không?
Tsukino Không, ý tưởng của tôi là cố gắng hết sức trong thời gian hợp đồng. Tôi không tham gia với ý định bỏ cuộc. Tôi không có bằng cấp để trở thành giáo viên, nhưng bố mẹ tôi bảo tôi phải tốt nghiệp và lấy bằng. Tôi đang có suy nghĩ phải cố gắng hết sức để trở thành một thần tượng.
──Bạn đã bao giờ nghĩ đến việc trở thành giáo viên lần nữa chưa?
Tsukino hoàn toàn không có ở đó. Bởi vì thần tượng bận rộn. Đúng hơn là tôi nghĩ, ``Nếu không hoàn thành khóa huấn luyện của mình, tôi sẽ không thể ngủ được và sẽ chết'' (haha).
──Vậy bạn có bao giờ ghét việc trở thành thần tượng không?
Tsukino không có ở đó. Sau tất cả, tôi yêu thích các buổi biểu diễn trực tiếp. Tôi cảm thấy vui khi thấy mọi người trên phim trường và khách hàng vui vẻ.
──Giống như một “không gian hạnh phúc”?
Tsukino phải không? Tôi sẽ rất vui nếu ban nhạc chấp nhận một cách đúng đắn những gì tôi muốn bày tỏ, nhưng đôi khi mọi người rơi nước mắt tại một buổi biểu diễn trực tiếp, hoặc tại một sự kiện bắt tay khi ai đó nói điều gì đó như, ``Tôi thực sự vui mừng vì hôm nay bạn đã làm việc chăm chỉ.' ’ Tôi hạnh phúc khi nghĩ, ``Tôi đang cho người này sức mạnh để sống.'' “Tôi rất vui vì chúng tôi đã chơi trực tiếp,” anh nói.
Tôi rất vui khi mọi người hào hứng khi tôi hát một bài hát anime.
──Ban đầu bạn muốn trở thành một diễn viên lồng tiếng. Lý do bạn muốn trở thành một diễn viên lồng tiếng là gì?
Tsukino : Đây là một lý do nhàm chán đến bất ngờ, nhưng khi còn học cấp hai, tôi thường cảm thấy lo lắng ngay cả khi đi hát karaoke. Tôi có giọng khá cao nên số bài hát tôi có thể hát còn hạn chế và tôi cũng không giỏi về khoản đó. Tôi vẫn thích hát nhưng khi học cấp 2, tôi chọn những bài hát khi những đứa trẻ khác đang hát.
--Bạn làm việc rất chăm chỉ để hát những bài hát yêu thích của mình.
Tsukino Đúng vậy. Tuy nhiên, khi Nico Nico Douga nổi tiếng, tôi đã hát một bài hát anime mà mọi người không biết đến, và nốt cao giúp tôi hát dễ dàng và bạn bè tôi rất thích nó. Điều đó làm tôi hạnh phúc. Lúc đó tôi chưa xem anime, nhưng sau đó tôi bắt đầu tìm hiểu các bài hát trong anime và tìm hiểu về nghề diễn viên lồng tiếng, đồng thời tôi cũng biết được rằng có những bài hát do diễn viên lồng tiếng hát. Vì vậy, các bài hát anime là nguồn gốc. Tôi cũng đã tìm hiểu về các bài hát của ``Idolmaster'' và ``Gachagacha Cute Figyu@Mate'' từ các bài hát như ``Nico Nico Douga Meteoren'' và ``Suite.''
──Vậy thì, thay vì “diễn viên lồng tiếng = người biểu diễn”, bạn có nghĩ anh ấy là người cũng hát không?
Tsukino Đúng vậy. Tôi đã chơi nhạc từ khi còn học mẫu giáo và âm nhạc là điểm khởi đầu của tôi. Một phần vì thế mà ban đầu tôi có hình ảnh một người hát thể loại nhạc anime.
──Bạn có nhớ bài hát anime hay diễn viên lồng tiếng đầu tiên mà bạn yêu thích không?
Tsukino Anison là "Thời gian trôi chảy". Tôi thích nó cũng bao gồm các dòng. Từ đó, Aki Toyosaki trở thành lý tưởng đầu tiên của tôi! Một người có giọng nói dễ thương! Đó là những gì nó cảm thấy như thế.
──Không phải bạn đặt mục tiêu trở thành diễn viên lồng tiếng khi học cấp 3 và đại học sao?
Tôi không thể nói với Tsukinochika vì anh ấy không nghĩ tôi muốn nghiêm túc. Vì vậy, tôi luyện tập các bài hát anime yêu thích của mình và thử nói những câu thoại xuất hiện khi tôi tìm kiếm trên internet. Ngoài ra, tôi có khả năng ghi âm giọng nói khi hát karaoke nên tôi đã tự mình làm việc đó. Giờ nghĩ lại, nó giống như một trò đùa của trẻ con, nhưng lúc đó đó là tất cả những gì tôi có thể nghĩ ra. Tôi nghĩ đi học không phải là một ý kiến hay... Ngay cả khi đăng ký tham gia buổi thử giọng, tôi cũng chỉ giấu bố mẹ một nửa.
--Tôi sẽ rất vui nếu được chấp nhận, nhưng...như thế nào?
Tôi cảm thấy mình có thể làm được nếu có được Tsukino Uke . Mẹ tôi tin rằng những người bước vào ngành giải trí đều được tìm kiếm, và bà cảm thấy rằng nếu bạn được một công ty lớn tìm kiếm thì bạn có thể làm điều đó. Tôi không nghĩ mình sẽ thành công ngay cả khi đi học nên phải đến khi vào đại học tôi mới bắt đầu đi thử giọng. Nhưng khi tôi đến buổi thử giọng, những người xung quanh tôi đều đang theo học trường lồng tiếng. Bạn có ở trong một nhóm kịch không? Thực ra, tôi thậm chí còn lọt vào vòng chung kết buổi thử giọng cho "Wake Up, Girls!". Tôi cũng đã tham dự một cuộc phỏng vấn nhóm. Tuy nhiên, tôi là người nghiệp dư duy nhất, và ngay khi mọi người nhận được kịch bản, họ bắt đầu luyện giọng dựa vào tường. Sau đó nó mới rơi ra. Tuy nhiên, tôi nghĩ, “Tôi có thể làm được nếu tôi cố gắng hơn một chút.” Sau đó, ngày hôm sau, tôi nhận được email từ Avex mời tôi thử giọng cho một diễn viên lồng tiếng mới. Ngoài ra còn có bảy người vào chung kết, nhưng cuối cùng tôi đã thua cuộc. Tôi đã bỏ cuộc vì nó không hoạt động hai lần. Vì vậy, dẫn đến những gì tôi đã nói trước đó, tôi đến văn phòng của chúng tôi vì tôi muốn làm điều gì đó trước khi trở thành giáo viên tiếng Nhật.
--Vì vậy, khi bạn xem "Wake Up, Girls!"...
Tsukino : ``Chà'' (cười). Tôi đã xem tác phẩm của bạn và tôi thích nó.
Anh ấy dành thời gian cho tôi trước và sau khi lồng tiếng.
──Điều gì đã khiến bạn ra mắt với vai trò diễn viên lồng tiếng?
Ý tưởng `` TRỞ THÀNH ANH HÙNG '' đến với văn phòng của tôi từ mối liên hệ với Tsukino . Đã lâu rồi, bất cứ khi nào chủ tịch hỏi tôi, “Anh muốn làm gì?”, tôi luôn nói, “Tôi muốn trở thành một diễn viên lồng tiếng.” Tôi nhận ra rằng không có ai trong công ty của tôi làm diễn viên lồng tiếng. Vì vậy, khi chủ tịch hỏi tôi, “Bạn có muốn thử nó không?”, tôi trả lời, “Tất nhiên là tôi sẽ làm thế!” Đó là cách cuộc đời diễn viên lồng tiếng của tôi bắt đầu.
──Khi còn hoạt động với tư cách là một thần tượng, bạn có bao giờ nghĩ rằng mình sẽ thử lồng tiếng không?
Tsukino không có ở đó. Trong khi những người khác nói rằng họ muốn làm những việc khác như người mẫu, diễn xuất hoặc các chương trình tạp kỹ thì tôi lại nói “diễn xuất bằng giọng nói”.
──Không phải nó rất thực tế sao?
Tsukino Đúng vậy. Nhưng không có ích gì khi nói dối. Tôi đã hy vọng rằng mình sẽ có được cơ hội dù là nhỏ nhất.
──Vậy chuyện gì đã xảy ra khi bạn được chọn đóng vai nữ chính trong “TO BE HERO”?
Tsukino : Ồ, tôi rất ngạc nhiên. Rốt cuộc thì đó là vai chính trong một anime trên mặt đất phải không? Vì vậy, tôi thực sự hạnh phúc và rất muốn làm cho nó thành công. Tôi tiếp tục luyện tập để không bị nghẹn cổ họng.
──Tuy nhiên, tôi nghĩ có rất nhiều lo lắng.
Tsukino : Tôi rất lo lắng, nhưng tôi biết rằng nếu tôi không thành công ở đây thì sẽ không có lần sau.
──Bạn có kinh nghiệm diễn xuất không?
Tsukino Tôi đã được một người thầy tuyệt vời dạy cho tôi những bài học để trở thành một diễn viên, nhưng tôi không có bài học lồng tiếng nào cả. Lần đầu tiên tôi học bài là sau khi quyết định "TO BE HERO".
──Bạn có học diễn xuất để chuẩn bị cho sự nghiệp diễn viên lồng tiếng của mình không?
Tsukino Không, tôi muốn hoạt động ở nhiều lĩnh vực. Tôi coi mọi thứ như một trải nghiệm, thậm chí còn tham gia các lớp học làm người mẫu và khiêu vũ. Tuy nhiên, khi Alice Project bắt đầu sản xuất những bộ phim ngắn mang tên “Bộ sưu tập phim Alice”, tôi đã xuất hiện trong một vài bộ phim trong số đó và tôi thực sự cảm thấy rằng “dù sao thì nữ diễn viên và diễn viên lồng tiếng là hai thứ khác nhau”.
──Vậy bạn nghĩ gì khi lần đầu tiên xuất hiện trong cảnh lồng tiếng cho “TO BE HERO”?
Tôi nghe qua Giám đốc Tsukino rằng ngành lồng tiếng cực kỳ khó khăn. Không có trẻ em nào đến nơi làm việc mặc quần đùi và mọi người phải ăn mặc gọn gàng. Tôi còn nghe nói có người gác cửa. Những người mới đến ngồi gần cửa nhất và mở và đóng nó. Ngoài ra, một khi bạn nhận được một hình ảnh xấu, nó sẽ lan truyền nhanh chóng và bạn không thể thực hiện công việc của mình nữa. Vì vậy tôi nghĩ, “Mình phải đến sớm hơn bất kỳ ai khác và ngồi gần cửa.”
──(cười). Nó giống như một thế giới nơi "ya" được thêm vào.
Ở Tsukino , khi chúng tôi đang ghi hình tập đầu tiên, tôi đã đến chào Tsudaken (Tsuda Kenjiro), Aoyama (Jo) và Sugita (Tomokazu), mọi người đều rất tốt bụng và khiến tôi cảm thấy như đang ở nhà, giống như vậy. một giấc mơ.
──Bạn đã mở và đóng cửa chưa?
Tôi muốn đóng vai Tsukino nhưng không thể vì được yêu cầu ngồi ở giữa vì đó là vai chính (haha).
──Bạn cảm thấy thế nào về lần lồng tiếng đầu tiên của mình?
Tsukino đã có một khoảng thời gian thực sự khó khăn. Nó quá tệ. Đúng vậy. Hơn nữa, đó là một buổi casting độc đáo, với những người xung quanh tôi đều là những cựu binh. Vì vậy, mặc dù có thể diễn xuất tốt nhưng tôi nhận thức sâu sắc về sự khác biệt về khả năng diễn xuất, độ vang giọng và chiều sâu. Tuy nhiên, tôi cảm thấy đó là nơi tôi có thể phát triển. Ngoài ra, đạo diễn Shinichi Watanabe thực sự rất tốt bụng. Trên thực tế, đạo diễn đã đích thân đến cùng với đội ngũ âm thanh 30 phút hoặc một giờ trước khi bắt đầu lồng tiếng và sắp xếp một nơi để luyện tập cá nhân. Anh ấy nói, “Được rồi, bạn có thể chỉ cho tôi những gì bạn đã luyện tập được không?” và sau đó anh ấy nói với tôi, “Đây là giới hạn, vì vậy hãy nói điều này,” hoặc “Không có giới hạn thời gian, vì vậy hãy làm thôi.” nó theo cách này.'' Sau đó, tôi nghĩ, ``Được rồi, hãy cố gắng hết sức trong cuộc sống thực tế nhé'' và tôi rất biết ơn vì bạn đã chăm sóc tôi chu đáo như vậy. Tôi ở lại những phần không thể ghi tốt, và dù chỉ có một mình (không có bạn diễn) nhưng tôi vẫn có thể làm được cho đến khi hài lòng... Bây giờ chỉ nhớ lại thôi cũng khiến tôi muốn khóc.
--Đó là một thời gian xa hoa.
Tôi nghĩ Tsukino thực sự may mắn. Tôi chắc chắn muốn mang lại kết quả cho huấn luyện viên, và cuối cùng, tôi muốn ông ấy nói, ``Bạn đã tiến bộ hơn rồi.''
──Bạn có nói gì khi mọi chuyện kết thúc không?
Tsukino nói, ``Bạn đã làm rất tốt.'' Ngoài ra, tôi còn nói, ``Tôi chắc chắn sẽ gặp lại bạn trong một tác phẩm khác.'' Vì vậy mục tiêu hiện tại của tôi là được gặp đạo diễn Naveshin và dàn diễn viên ``TO BE HERO'' trong một tác phẩm khác. Các diễn viên khác rất tốt bụng và Sugita-san thì rất hài hước.
──Sugita-san nói nó “thú vị” (haha).
Tsukino Sugita-san thật thú vị (haha). Đó là lý do tại sao tôi muốn làm việc chăm chỉ hơn nữa với tư cách là một diễn viên lồng tiếng.
──Điều gì bạn học được từ đạo diễn và giám đốc âm thanh khiến bạn đặc biệt ấn tượng?
Chắc chắn là Tsukino . Tôi đã học được rất nhiều từ mọi thứ. Nhưng tôi nhớ rõ ràng đã được yêu cầu "cảm nhận sang một bên." Vì có nhiều micrô xếp hàng và một màn hình trước mặt nên tôi có xu hướng làm điều này (với hai tay đặt cạnh mặt).
──Hãy cảm thông với bạn diễn của bạn.
Tsukino Đúng vậy. Nghe lời thoại của bạn diễn hoặc các diễn viên khác là điều cơ bản, nhưng tôi nghĩ việc cảm nhận những gì ở bên cạnh mình là điều hợp lý.
──Điều khác biệt nhất so với những gì bạn tưởng tượng khi tham gia lồng tiếng lồng tiếng là gì?
Tsukino : Có rất nhiều sự ngẫu hứng. Nhưng đó là vì tôi không có kiến thức để làm việc đó, và tôi cũng không có khái niệm thêm âm thanh khi nhân vật xuất hiện, ngay cả khi kịch bản không có lời thoại. Ngay cả trong cảnh anh ấy chỉ cầm tay nắm cửa, anh ấy vẫn có thể thêm vào âm thanh thở bình thường. Đó là điều tôi học được lần đầu tiên khi bước vào lĩnh vực này. Các nhân vật còn sống.
Vì vậy, bạn có thể nói đừng lo lắng vì tôi sẽ thổi sức sống vào bạn.
──Thành thật mà nói, bạn cảm thấy thế nào khi bắt đầu sự nghiệp diễn viên lồng tiếng mà bạn luôn ngưỡng mộ?
Tsukino : Dù sao thì cũng vui mà. Tôi không hoàn toàn hài lòng với diễn xuất của mình, và mỗi lần diễn tôi lại cảm thấy chán nản, nghĩ rằng “Tôi chưa đủ giỏi”, nhưng khi diễn, tôi thấy rất vui. Lý tưởng mà tôi đang tìm kiếm còn cao hơn nhiều, nhưng tôi nghĩ sẽ vui biết bao nếu tôi có thể đạt đến trình độ mà tôi hài lòng. Nhưng đó có lẽ là vì tôi yêu thích công việc lồng tiếng. Tôi muốn nhanh chóng tích lũy các kỹ năng và kinh nghiệm để có thể tự tin giao công việc của mình cho người khác. Rốt cuộc, bây giờ tôi đang nghĩ, ``Tôi sẽ hạnh phúc hơn nếu một cựu chiến binh đóng vai thay vì tôi giao đứa trẻ này.'' Tôi nghĩ, ``Nếu không phải mình, nó có thể trở nên nổi tiếng và trở thành hàng hóa'' (haha). Tôi muốn có thể thổi sức sống vào nhân vật và có thể nói, ``Đừng lo, tôi sẽ thêm giọng nói.''
──Bây giờ bạn cảm thấy thế nào? Mặc dù có thể khó nói rằng “diễn viên lồng tiếng > thần tượng”.
Tsukino Không, tôi muốn thành công với vai trò diễn viên lồng tiếng.
──Bạn có đang nghĩ về tương lai của mình sau khi tốt nghiệp Armor Girls không?
Tsukino Không, điều đó không đúng. Tôi chỉ muốn nhiều người hâm mộ anime biết đến tôi với cái tên "diễn viên lồng tiếng/Moa Tsukino." Tôi muốn mọi người yêu thích những tác phẩm tôi đã tham gia và những nhân vật tôi từng đóng. Đó là ước mơ và mục tiêu của tôi: có thể thu hút được nhiều người khi biểu diễn trực tiếp trong một hội trường lớn. Tôi yêu thích video trực tiếp "Q&A Recital!" của Haruka Tomatsu và thực sự tôn trọng cô ấy. Ngay cả bây giờ, những gì tôi đề cập đến trong các buổi biểu diễn trực tiếp không phải là thần tượng mà là nét mặt, kỹ năng biểu diễn và chỉ đạo của diễn viên lồng tiếng.
──Bạn nghĩ lý do chính khiến bạn sử dụng buổi biểu diễn trực tiếp của diễn viên lồng tiếng làm tài liệu tham khảo thay vì thần tượng là gì?
Tsukino Tôi cảm thấy các buổi biểu diễn trực tiếp của thần tượng đều tập trung vào sự dễ thương, nhưng các buổi biểu diễn trực tiếp của diễn viên lồng tiếng lại thiên về giọng nói nhiều hơn. Tuy nhiên, bằng cách nào đó.
──Vậy thì tôi muốn sớm được biểu diễn trực tiếp với tư cách là một diễn viên lồng tiếng.
Tôi muốn Tsukino . Tôi cũng muốn hát những bài hát về nhân vật. Đó là một trở ngại lớn, nhưng đó là điểm khởi đầu của tôi.
──Cuối cùng, bạn có thể cho chúng tôi biết mục tiêu của bạn với tư cách là một diễn viên lồng tiếng và những nhân vật bạn muốn đóng không?
Tsukino: Tôi từng đóng chung với Rumi Shishido trong bộ phim Alice Film Collection ``Summertime Angel.'' Lúc đó tôi nói: “Tôi chưa tham gia lồng tiếng nhưng tôi muốn trở thành một người lồng tiếng” và anh ấy nói: “Giọng em khàn nên nếu em đóng vai con trai thì anh”. tôi chắc chắn bạn sẽ bán chạy.” Đó là những gì anh ấy nói. Tôi đã từng mặc cảm về giọng nói the thé và the thé của mình, nhưng những lời nói của Rumi khiến tôi muốn sử dụng tốt sự phức tạp của mình. Tôi hiện đang đóng vai một cậu bé tên Ennosuke trong một bộ anime dành cho trẻ em có tên là `` Palette Island '', vì vậy ước mơ của tôi đã thành hiện thực, nhưng tôi muốn thành thạo hơn nữa trong việc đóng các nhân vật cậu bé.
(Phỏng vấn và viết bởi Koji Shimizu)
Ngoài ra, Viện Nghiên cứu Akiba hiện đang thực hiện một chiến dịch tặng quà, trong đó bạn có thể giành được một tờ giấy màu có chữ ký của Moma Tsukino. Hãy đến và tham gia cùng chúng tôi!
⇒ [Quà tặng] Chúng tôi sẽ tặng một tờ giấy màu có chữ ký của Kamen Joshi Momo Tsukino cho một người bằng hình thức xổ số!
Bài viết được đề xuất
-
Làm thế nào để theo dõi nơi ở của anh ấy...Anime mùa xuân "The Rising of t…
-
“Hyakuren no Conqueror và Covenant Battle Maiden”, tóm tắt tập 4 và đoạn cắt cả…
-
[Comic Market 100] Đừng thua cơn bão! Tổng hợp những nữ cosplayer hấp dẫn mình …
-
Bản gốc của AnimeFesta "3 giây sau, con quái vật. ~Anh chàng ở góc trong b…
-
[Giảm giá hôm nay] Suy ra không chỉ thủ phạm mà cả “nạn nhân”! Đánh giá sơ bộ v…
-
Kanon, người kế thừa ý chí của anh trai Saga và trở thành Thánh vàng Song Tử, x…
-
Narita Anime Deck sẽ tổ chức một sự kiện tạm thời tại Da Vinci Store từ ngày 24…
-
Bản tóm tắt tập 8 cuối cùng của anime mùa đông “Writhe, Adam-kun” và bản cắt tr…
-
Tổng cộng có 45 đầu sách đang được bán! Arc System Works có chương trình giảm g…
-
Đĩa đơn bài hát của nhân vật anime truyền hình “The Quintessential Quintuplets”…
-
Chất phủ màn hình cảm ứng "i-Garaco" của King Jim dành cho điện thoại…
-
Dự án mới "SỰ KHÁNG CƯỜNG" của Capcom đã bắt đầu!