[Phỏng vấn] Thuyền trưởng Goto trở thành cha của một nhà hàng sushi!? Kazunori Ito của HEADGEAR nói về câu chuyện bí mật của "Patlabor" và tác phẩm mới nhất "Sushi Restaurant Goto" mô tả thế giới 30 năm sau "sự cố đó"!
"Mobile Police Patlabor" được ra đời từ nhóm sáng tạo "HEADGEAR" (ý tưởng/manga gốc: Masami Yuuki, thiết kế cơ khí: Yutaka Izubuchi, thiết kế nhân vật: Akemi Takada, kịch bản: Kazunori Ito, đạo diễn: Mamoru Oshii).
Ngoài các hoạt hình lặp đi lặp lại như hai bộ OVA, ba phiên bản điện ảnh và một bộ phim truyền hình, bộ truyện này đã được phát triển dưới nhiều hình thức khác nhau, bao gồm một bộ truyện tranh của chính tác giả Masami Yuuki và một bộ phim live-action do Mamoru Oshii đạo diễn. Series "Patlabor" tiếp tục đáp ứng nguyện vọng của nhiều người hâm mộ trong những năm gần đây, với phim ngắn "Mobile Police Patlabor Reboot" phát hành năm 2016 và dự án mới "PATLABOR EZY" ra mắt năm 2017.
Tất nhiên, Kazunori Ito, đạo diễn Mamoru Oshii và Michiko Yokote, người viết kịch bản cho OVA và phim truyền hình dài tập, đã mở rộng thế giới hấp dẫn này trên nền tảng tiểu thuyết, nhưng bây giờ nó sẽ được thêm vào. Đó chính xác là những gì Kazunori Ito, một trong những người sáng tạo ra Patlabor, đã tạo ra và tên là ``Sushi Shop Goto.'' Tác phẩm này được cung cấp trong thời gian giới hạn trên trang dành cho người hâm mộ chỉ dành cho thành viên ``Tokusha 2nd Sector/Bunshutsu''.
Khi tôi đến thăm ông Ito, người viết về tác phẩm này, hai tập mới nhất vừa được phát hành, ông đã kể cho tôi rất nhiều điều thú vị dành cho người hâm mộ, chẳng hạn như về nhân vật nổi tiếng của tác phẩm này, Kiichi Goto, và về tác phẩm có tên "Patlabor". Nó ở đây.
Mô típ “nhà hàng sushi” bất ngờ xuất hiện
--Trước hết, bạn có thể cho chúng tôi biết lý do bạn quyết định viết phần ngoại truyện của Captain Goto không?
Ito: Khi tôi gặp khó khăn với ``PATLABOR EZY'', tôi đã nói chuyện với nhà sản xuất Maki Taro của Genco và tôi nghe nói rằng có một nhà hàng tên là ``Sushiya Goto'' gần nơi Genco chuyển đến. Từ đó, chúng tôi quyết định tạo ra một câu chuyện về Goto, người đã nghỉ hưu trong lực lượng cảnh sát và hiện đã già, đang điều hành một nhà hàng sushi và Maki-san thấy điều đó rất thú vị. Vì vậy, tôi quyết định tự mình viết một cái. Tôi từng nghe một câu nói nổi tiếng: “Bản thảo bạn muốn viết là bản thảo bạn chưa viết”. Thứ người đó muốn viết không phải là bản thảo trước mặt mà là bản thảo mà anh ta vẫn chưa chạm vào. Đó là lý do tại sao ngay từ đầu tôi đã muốn thoát khỏi "EZY" (haha).
--Không phải là cậu đã có kế hoạch từ trước đâu.
Ito không có ở đó. Có vẻ như tôi không hề muốn viết về Goto. Tuy nhiên, khi nghĩ đến ``Patlabor'', sẽ có những phần giống như Captain Goto phải không? (Shinohara) Không phải Yuma, và (Izumi) Không phải Noaki. Ngay cả trong bản thân mình, tôi cũng cảm thấy rằng đó chính là Goto.
--Vậy, bạn có cảm thấy việc bạn nảy ra ý tưởng mở một nhà hàng sushi là do định mệnh không?
Ito: Điều này có thể hơi cường điệu, nhưng có điều gì đó tương tự như vậy, nhưng tôi nghĩ cách khả thi nhất là miêu tả Goto như một nhà điều tra tư nhân hoặc nhà nghiên cứu một cách cứng rắn, nhưng là một người thích những đường cong, Không phải vậy đâu. Cha của nhà hàng soba cũng có thể là một người phù hợp, nhưng chẳng phải điều đó là bình thường sao? Tôi nghĩ sẽ thật tuyệt nếu có một nhà hàng sushi nằm chéo phía trên.
――Bạn đã quyết định được bao nhiêu về ý tưởng của tác phẩm?
Ito : Cá nhân tôi dự định viết một loạt truyện ngắn trong một năm với tốc độ mỗi tháng một truyện. Tổng cộng có 12 hoặc 3 tập nên có cảm giác như phim truyền hình một mùa. Tôi hy vọng có thể viết một câu chuyện dài sau đó, nhưng tôi vẫn chưa tìm ra cách viết một câu chuyện dài về ``Nhà hàng Sushi Goto''.
--Có hạn chế gì khi viết không? Họ không phục vụ goto từ các nhà hàng sushi.
Ito : Về cơ bản, câu chuyện sẽ chỉ diễn ra bên trong nhà hàng sushi nhưng không có hạn chế cụ thể nào. Trên thực tế, tôi cảm thấy cứ bốn lần thì phải lấy nó ra một lần (haha). Goto về cơ bản không di chuyển. Hơn nữa, vì là nhà hàng sushi nên họ không phải giải quyết các vụ án. Thực sự, sau khi viết xong hai tập phim, cảm giác hiện tại của tôi là “Bộ phim này khó đến không ngờ” (haha).
--Trong tập đầu tiên, khán giả là những người bình thường, nhưng trong tập thứ hai, Yuma xuất hiện.
Ito: Tập đầu tiên nhằm mục đích mô tả mọi việc sẽ diễn ra như thế nào, nên đây là một câu chuyện tiêu chuẩn. Việc Yuma được giới thiệu ở tập 2 chỉ là phục vụ chứ không phải câu chuyện chính. Thật kỳ lạ khi các nhân vật trong tác phẩm cũ cứ xuất hiện liên tục. Đó chỉ là một vở kịch đối thoại tại một nhà hàng sushi.
--Bạn đang cố gắng đưa vào bất kỳ thủ thuật hoặc trò chơi nào có thể phản bội người đọc?
Ito : Không, hiện tại tôi đang nghĩ đến việc làm một loạt truyện ngắn như một chương trình tạp kỹ. Nếu tôi thử điều gì đó thì đó sẽ là một câu chuyện dài.
--Bạn nghĩ gì về việc chia sẻ thế giới quan với các tác phẩm khác của Patlabor?
Ito : Tôi nghĩ đó là một đường thế giới đi theo dòng chảy từ loạt OVA ("Early Days") đầu tiên đến phiên bản điện ảnh. Đó không phải là đường thế giới của loạt phim truyền hình hay OVA MỚI. Đầu tiên, "Patlabor" lấy bối cảnh ở một thế giới song song. Tôi chắc rằng mọi người đều quan tâm đến những gì xảy ra sau Goto, nhưng tôi quyết định đến một nhà hàng sushi. Nếu bạn có thể nghĩ ra một chiếc Goto khác, ý tưởng là một người khác từ HEADGEAR sẽ thích nó.
――Bạn không lo lắng về bối cảnh trong phiên bản truyện tranh của Yuuki Masami-sensei sao?
Ito Comics hoàn toàn là thế giới của Yuuki. Ngay cả khi là một bộ phim truyền hình, nó được cho là sẽ kết thúc như một phần tiền truyện của phần Griffon. Câu chuyện đại khái diễn ra từ lúc Kanuka (Clancy) đến cho đến khi Kanuka rời đi. Tuy nhiên ban đầu dự định là 2 mùa nhưng khi kéo dài lên 4 mùa thì tôi thất vọng (haha). Việc xây dựng một kịch bản từ đó trở nên bất khả thi. Vì vậy, tôi quyết định mượn đoạn Griffon từ truyện tranh. Yuuki-san nói với tôi, ``Tôi đang kể một câu chuyện (trong anime) mà tôi quen thuộc.''
--Theo một nghĩa nào đó, nó giống như những thế giới song song hội tụ ở đó.
Không có kế hoạch bao gồm Takeo Ito Kumami. Đi xa hơn một chút, bản chuyển thể anime đầu tiên có định dạng OVA, vì vậy nó nhắm đến những người bạn lớn tuổi hơn, nhưng vì đây sẽ là một bộ phim truyền hình dài tập nên chúng tôi nhận thức được nhóm tuổi trẻ hơn một chút. Vì vậy, bộ phim truyền hình đang được khởi động lại và tập đầu tiên cũng bắt đầu với việc Noaki đến với vị trí mới của mình. Khi đó, nó đã trở thành một thế giới song song. Tuy nhiên, ``Sushi Shop Goto'' là câu chuyện tồn tại trong thế giới của bộ phim đầu tiên, ``Mobile Police Patlabor the Movie'' và bộ phim thứ hai, ``Mobile Police Patlabor 2 the Movie.'' Vào thời điểm ``Geki Pato 2'', các thành viên duy nhất của Đội xe đặc biệt số 2 (Trung đội 2) là Đại úy Goto và Yamazaki. Yuma, Nome và những người khác không còn ở tiểu đội thứ hai nữa. Ngay cả Goto và Nagumo thậm chí còn không thể gia nhập lực lượng cảnh sát sau khi làm chuyện như vậy. Vì vậy, nó giống như thế giới và các nhân vật sau khi họ rời khỏi lực lượng cảnh sát. Tôi nghĩ điều độc giả quan tâm nhất là chuyện gì đã xảy ra với Thuyền trưởng Goto sau ``Geki Pato 2'' và tại sao anh ấy lại điều hành một nhà hàng sushi, vì vậy tôi sẽ không nói về khoảng thời gian 30 năm trống rỗng mà tôi đã đề cập một chút. ở tập 2, nhưng vì là về Goto nên tôi sẽ không nói rõ ràng (haha).
――Có bối cảnh hậu trường nào về 30 năm không nói ra lời đàng hoàng không?
Ito: Trong trường hợp đó, tôi đã để mọi chuyện tùy cơ ứng biến.
--Vậy, không phải chỉ là anh ấy không xuất hiện trong tiểu thuyết sao?
Ito: Tôi vẫn chưa quyết định.
--Nhân tiện, chẳng phải nó đã được thực hiện ngay cả trong phiên bản OVA và phim đầu tiên sao?
Ngay cả Ito cũng không có được thứ xa xỉ đó (haha). Ông Oshii cho rằng Nagumo ra nước ngoài sau ``Geki Pato 2'' và điều này có liên quan đến ``THE TIẾP THEO Patlabor'', nhưng trong suy nghĩ của tôi, không hề có bối cảnh như vậy.
Vị ngọt của nhân rất giống với Yuma.
――Khi viết cuốn tiểu thuyết, có phần nào Đại úy Goto muốn viết mà trước đó bạn chưa viết không?
Ito: Không (haha). Bởi vì Goto không phải là loại người tự mình hành động. Thường có cảm giác như khi mọi người xung quanh làm điều gì đó, điều đó sẽ trở thành chất xúc tác và Goto sẽ làm điều gì đó.
--Vậy ra bạn không phải là loại người cố gắng viết điều gì đó bằng cách di chuyển nó.
ItoAlso , (Mobile Police Patlabor NEW OVA Tập 12) "Futari no Karuizawa" gần như đã làm được tất cả.
--Bạn nghĩ Thuyền trưởng Goto là người như thế nào?
Ito : Suy cho cùng, anh ấy phải là “người lớn lý tưởng” như người ta thường nói. Khi còn trẻ, tôi thấy mình muốn hành động giống Goto nhưng cuối cùng lại giống Yuma. Nó giống hệt như khi tôi làm dự án "Patlabor". Oshii-san từng nói với tôi, ``Yuma là Ito-kun phải không?'' Chắc chắn có những khoảnh khắc bạn nghĩ đến điều đó.
――Bạn cảm thấy Ito-san giống Yuma ở điểm nào?
Vị ngọt của nhân Ito (haha).
--Bạn có thể vui lòng cho tôi biết thêm chi tiết? (cười).
Ito : Đôi khi tôi có xu hướng bỏ chạy.
――Đó có phải là lý do bạn bắt đầu viết “Sushi Shop Goto” không?
Ito: Đúng vậy. Trong bộ phim đầu tiên, Yuma đã được Goto nói rằng “Dù còn trẻ nhưng cậu rất thờ ơ”, phải không? Đó là những gì nó được. Theo nghĩa đó, ông Oshii chính là Goto. Anh ta sẽ nói những điều tốt đẹp và lừa tôi làm công việc của anh ta.
--Có điểm tương đồng nào khác giữa ông và Đội trưởng Goto không, ông Oshii?
Ito : Không, tôi không thể nói không (haha). Tuy nhiên, có điều gì đó giống như ông Oshii đang cố gắng hết sức để trở thành Goto.
――Việc bạn đang làm việc chăm chỉ có phải là điều gì đó đặc biệt khi trở thành đội trưởng và giám đốc, cả hai đều ở vị trí cao hơn không?
Ito : Vâng, đúng vậy. Giám đốc là đội trưởng, còn trưởng bộ phận hoặc tổng giám đốc là nhà sản xuất hoặc nhà tài trợ. Vì vậy, khi ông Oshii gia nhập Patlabor, việc đầu tiên ông làm là tách phòng thủy thủ đoàn và phòng thuyền trưởng. Nói cách khác, phòng đội trưởng là phòng giáo viên, còn khu vực các thành viên ở là lớp học. Nhưng ông Oshii nói rằng vì Yuma, hoặc tôi, đang ở trong lớp nên ``Tôi không có lựa chọn nào khác ngoài việc trở thành một giáo viên.'' Khi tôi nghe điều đó, tôi nghĩ, ‘À, tôi hiểu rồi.’ Rốt cuộc, tốt hơn là vẽ một đường.
--Nhân tiện, có thành viên nào khác của HEADGEAR trông giống thành viên của tiểu đội thứ hai không?
Ito không có ở đó. Tôi là người đầu tiên quyết định các nhân vật thông thường và tôi có người mẫu cho hầu hết trong số họ, nhưng Ota (Isao) là giảng viên tại trường lặn mà tôi đang theo học vào thời điểm đó, và Shinji (Mikiyasu) là bạn của tôi lúc đó. trường lặn Nó giống như một người.
――Người trở thành người mẫu của Ota có cảm giác hơi khó chịu và khó chịu không?
Ito Vâng. Tất nhiên, nó đã bị biến dạng cho anime. Ngay cả người được mô phỏng theo Shinshi cũng sẽ không bao giờ tức giận như vậy (haha).
--Đối với Thuyền trưởng Goto, bạn nghĩ ai là người sáng tạo vĩ đại nhất của anh ấy?
Có một câu chuyện nổi tiếng rằng Thuyền trưởng Goto Ito được mô phỏng theo Tatsuya Nakadai từ thời kỳ “cuồng giết người” của anh ấy, vì vậy tôi tự hỏi liệu Yuuki có phải là người tạo ra anh ấy và Oshii là cha mẹ nuôi của anh ấy hay không. Nhưng điều khiến tôi nghĩ `` Ah! '' là khi tôi nghe thấy giọng của (Ryusuke) Obayashi trong quá trình lồng tiếng cho tập đầu tiên của loạt OVA đầu tiên. Tôi có cảm giác như nhân vật Goto đã được hình thành ở đó.
--Bạn đã có cảm giác gì?
Ito: Thật khó để giải thích, nhưng... Tôi nghĩ rằng công việc của một diễn viên lồng tiếng là mang lại xương thịt cho các nhân vật mà họ vẽ. Tuy nhiên, trong trường hợp của ông Obayashi, ông thậm chí còn trao cả linh hồn cho ông. Tôi nghĩ, ``Đó là cách Goto nói.'' Có sự tương phản rõ rệt giữa vùng hở và vùng chật, và mặc dù bàn chân của cô ấy trông có vẻ bốc mùi nhưng cô ấy vẫn giống như, ``Anh chàng này, tôi không giỏi việc đó.''
--Đối với Ito-san, bạn có thấy việc di chuyển Đội trưởng Goto dễ dàng hơn khi anh ấy nói bằng giọng của Obayashi-san không?
Ito Vâng, có. Nhờ giọng nói của ông Obayashi, tôi nghĩ việc hình dung cụ thể hơn đã trở nên dễ dàng hơn.
--Tính cách của Đội trưởng Goto có thay đổi gì sau khi nghe giọng nói của ông Obayashi không?
Ito: Tôi không nghĩ vậy. Chiều rộng có thể rộng hơn một chút. Tuy nhiên, tôi nghĩ rằng câu nói ngớ ngẩn như “Mục tiêu là Thuyền trưởng Goto” trong tập 17 của bộ phim truyền hình đã được thực hiện nhờ giọng nói của ông Obayashi.
--Chắc chắn, tôi cảm thấy tấm lòng nhân ái sâu sắc của Đội trưởng Goto phần lớn là nhờ giọng nói của ông Obayashi. Tôi đoán họ sẽ tha thứ cho tập phim "Mục tiêu của tôi là Thuyền trưởng Goto".
Ito: Đúng vậy. Điều tương tự cũng xảy ra với "Karuizawa for Two". Tôi đã rất thất vọng với bộ phim truyền hình này và khi đến lúc thực hiện OVA mới, tôi cảm thấy mình có thể làm bất cứ điều gì mình muốn. Vì vậy, tôi không chắc bây giờ ai đã bắt đầu việc này, nhưng ai đó đã nảy ra ý tưởng đưa Goto-san và Nagumo-san đi đến một khách sạn tình yêu. Tôi nghĩ đó là Hibari Arisu (đồng biên kịch), hoặc có thể là Naoko Asari (đạo diễn thu âm). Nhưng tôi cảm thấy mình muốn thử điều gì đó như thế.
Cơ hội để thoát khỏi sự chán ghét tiểu thuyết
--Hãy nhắc tôi về quá khứ. Anh Ito, có nhân vật nào anh thích hoặc dễ di chuyển không?
ItoThật ra , đáng ngạc nhiên là tôi thích Kanuka. Tôi cảm thấy mình không thể để cô ấy yên dù cô ấy là phiên bản nữ của Ota. Cũng giống như Ota (Phim truyền hình Cảnh sát cơ động tập 12) có một khía cạnh giống như ``Ota, một buổi chiều khó hiểu'', Kanukika cũng có một khía cạnh là con gái của bà ngoại. Đó là một điều tốt, và bạn sẽ không muốn uống rượu với Goto phải không? Có vẻ rắc rối nhỉ (haha).
-- Kanuka có hình ảnh mạnh mẽ là một người sắc sảo.
ItoNgười sắc bén là người sắc bén. Tất nhiên, sẽ hơi quá nếu nói rằng anh ấy thông minh hơn Ota (haha). Nhưng chẳng phải có cái gì đó bị hỏng ở đâu đó sao? Một cái gì đó như "Bạn ổn chứ?" Bạn đang đưa ra giả định sai ngay từ đầu. Ở một khía cạnh nào đó, cô ấy là một cô gái hơi vụng về. Tuy nhiên, ở Kumami (Takeo) không có điều gì như vậy. Điểm yếu duy nhất của cô là sợ hãi các hiện tượng tâm linh và cô quá hoàn hảo.
--Trong truyện tranh, biệt danh trước đây của anh ấy là "Jackknife."
Vì là Ito nên tai gấu quá gọn gàng và tôi không thích lắm.
--Bạn có thể kể cho tôi nghe câu thoại hay cảnh nào đáng nhớ không?
Ito: Khó đấy. Tuy nhiên, đoạn hội thoại giữa Goto và Arakawa được thể hiện trong Geki Pato 2 khiến tôi nghĩ, “Mr. Obayashi thực sự rất giỏi”. Thực ra tôi không viết phần đó. Ông Oshii nói, “Tôi muốn đưa vào phần tường thuật, vậy bạn có thể tạo khoảng trống cho nó được không?” và tôi nói, “Được rồi,” và chỉ viết ra các cảnh. Chà, tôi tự hỏi liệu một số nhà biên kịch có thừa nhận điều đó không (haha). Tuy nhiên, vì là cảnh chèo thuyền trên sông nên bạn có thể điều chỉnh độ dài tùy thích. Naoto Takenaka là người biến nó thành một cuộc trò chuyện, nhưng Obayashi cũng cạnh tranh rất tốt. Tôi nghĩ nó thật tuyệt vời. Tôi cũng thích những câu thoại tự nhiên của Goto như “Đầu tôi đau quá” và “Tôi tự hỏi nó là gì”.
--Nghĩ lời thoại của Goto có khó không? Tôi cảm thấy như nó có một đặc điểm rất khác biệt và được thiết lập tốt.
Ngay cả Ito , Goto cũng có rất nhiều từ và có thể nói theo bất kỳ cách nào. Cuộc trò chuyện chẳng phải giống như một trò chơi đuổi bắt sao? Bạn đáp lại điều người kia nói, và người kia lại đáp lại, v.v. Tôi nghĩ Goto có thể khiến mọi người nói về nhiều thứ khác nhau trong quá trình trao đổi bằng lời nói.
--Mặc dù luôn là người dễ tính nhưng đôi khi anh ấy cũng nổi giận với cấp trên.
Ito Vâng. Đó là cảnh trong "Geki Pato 2". Tuy nhiên, tôi cảm thấy như "Đó là lý do tại sao tôi nói là đã quá muộn!" Tôi cảm thấy như mình đang nói quá nhiều.
--Có phải ông Ito viết dòng đó không?
Ito: Tôi nghĩ đó cũng là ông Oshii. Như tôi đã nói, nếu là tôi, tôi sẽ không viết nhiều như vậy.
--cuối cùng. "Patlabor" có ý nghĩa gì với bạn, Ito?
Ito : Hmm, tôi tự hỏi nó là gì... tài sản? Về cơ bản, hầu hết công việc của tôi đều liên quan đến các tác phẩm gốc, nhưng với ``Patlabor'', chúng tôi đã tự viết tác phẩm gốc và đó là một thành công, khiến nó trở thành tác phẩm được yêu cầu trong một thời gian dài. Tôi nghĩ đó là một điều thực sự hiếm có nên tôi thực sự biết ơn. Vì vậy, tài sản.
――Điều này cũng có nghĩa là nó được tạo ra bởi tất cả bạn bè của bạn phải không?
Ito : Không, không phải tất cả chúng ta đều làm điều này điều kia. Như tôi đã nói trước đó, phiên bản truyện tranh thuộc thể loại của Yuuki-san, Oshii-san và tôi không hề chạm vào nó trong suốt quá trình sản xuất vô tận. Nói như vậy nhưng tôi nghĩ công việc của Takada quan trọng một cách đáng ngạc nhiên. Có một khoảng thời gian trống không có tác phẩm mới nào được thực hiện, nhưng trong thời gian đó anh ấy vẫn tiếp tục vẽ Patlabor. Có một số nơi mà chúng ta có thể thoát khỏi nó mọi lúc.
--Cảm ơn bạn đã tiếp tục.
Ito Tôi không phải là người cầm đuốc nhưng đã có lúc tôi phải chạy một mình. Tôi tự hỏi liệu đó có phải là lý do tại sao bây giờ chúng ta có ``EZY'' và ``Sushi Restaurant Goto.''
--Nhân tiện, bạn có muốn viết "Patlabor" trong khoảng thời gian trống đó không?
Không Ito . Bởi vì viết về Gamera sẽ thú vị hơn (haha).
--(cười). Nói như vậy, bạn đã bắt đầu thực hiện ``Sushi Restaurant Goto'' một cách vô cùng nhiệt tình, nhưng nếu bạn muốn gửi một lời nhắn đến những ai đang mong chờ cuốn tiểu thuyết thì đó sẽ là gì?
ItoThật ra , tôi luôn có cảm giác rằng mình không giỏi viết tiểu thuyết. Một lần nọ, tôi bảo Yokote (Michiko) đọc một cuốn tiểu thuyết mà tôi mới viết phần đầu và đã bỏ dở, nhưng cô ấy nói rằng nó “cứng quá” và “Tôi cảm thấy như phải ngồi thẳng dậy để đọc”. Nó.'' Tôi cũng biết điều này, và khi tôi nói với Yokote rằng tôi luôn đặt quá nhiều căng thẳng lên vai mình, anh ấy nói với tôi rằng tôi chỉ nên viết nó giống như đang viết một kịch bản. Anh ấy nói, “Cách viết của Ito-san đã được coi là nền tảng của cuốn tiểu thuyết.” Đó là lý do tại sao `` Nhà hàng Sushi Goto '' thực hành viết tiểu thuyết như viết kịch bản. Tôi hơi tiếc vì có một số phần trong công việc thực hành của tôi có liên quan đến tất cả mọi người (haha), nhưng khi tôi đã tự tin hơn, tôi sẽ viết thứ gì đó dài hơn và tuyệt vời hơn. Tôi sẽ rất vui nếu bạn có thể đợi một năm.
---Tôi đang mong chờ nó. Cảm ơn rất nhiều!
Chúng tôi hiện đang tuyển thành viên cho nhiệm kỳ thứ hai của trang web dành cho người hâm mộ chỉ dành cho thành viên “Chi nhánh Ô tô Đặc biệt 2/Chi nhánh”!
Vui lòng kiểm tra liên kết dưới đây để biết thông tin về việc tham gia.
(Phỏng vấn và viết bởi Koji Shimizu)
Bài viết được đề xuất
-
Anime gốc “Endro!”, mô tả một ảo mộng đời thường chưa từng tồn tại, sẽ bắt đầu …
-
Mục tiêu của tôi là trở thành cầu nối giữa thần tượng và các bài hát anime! Cuộ…
-
Xe buýt tổng hợp “Jujutsu Kaisen” “Kaitama/Tamaori” sẽ ra rạp vào năm 2025! Thô…
-
Dịch vụ MMORPG “Ragnarok Origin” bắt đầu từ hôm nay! Nhiều sự kiện kỷ niệm phát…
-
"New Prince of Tennis Hyoutei vs Rikkai Game of Future" sẽ ra mắt vào…
-
Nhãn dán lãnh chúa Sengoku chứa thông tin du lịch của Thành phố Shizuoka, “Geki…
-
Fate/stay night [UBW], figure 1/7 của Vua hiệp sĩ Saber từ Kotobukiya! Tư thế đ…
-
Phim anime “Digimon Adventure tri.”, quyền lợi dành cho khách tham quan Chương …
-
Điện thoại thông minh/máy tính bảng được tìm thấy ở Akihabara từ ngày 13 tháng …
-
[Cuộc thăm dò chính thức của Anipota] "Tôi bị cuốn hút! Cuộc thăm dò mức đ…
-
Anime “Rapunzel: A New Adventure” sẽ được phát sóng trên Disney Channel vào ngà…
-
Anime truyền hình "TRICKSTER -From Edogawa Ranpo's Shonen Tanteidan-"…