Nhà sản xuất Hiroki Yoshioka Phỏng vấn dài! (“Anime/Games The People Inside” số 53)

Phần thứ 53 của loạt phim về nhà văn lúc hoàng hôn có sự tham gia của Hiroki Yoshioka, chủ tịch của ENGI Co., Ltd. và là nhà sản xuất có "tinh thần SAMURAI đầy nhiệt huyết". Ông Yoshioka là một nhà sản xuất anime có kiến thức nền tảng về ngành công nghiệp trò chơi, người đã tạo ra những kiệt tác như ``Girls & Panzer'' và ``Expelled from Paradise'' và đặt nền móng cho hoạt hình CG bén rễ ở Nhật Bản. Sau khi chuyển sang ENGI, anh ấy đã sản xuất ``Haiage! Kemono Michi'' và ``Uzaki-chan wa Homoitai!''. Kể từ khi trở thành Chủ tịch kiêm Giám đốc đại diện vào tháng 6 năm nay, ông đã nỗ lực xây dựng chiến lược quản lý mới để giúp ENGI sải rộng đôi cánh của mình ra khắp thế giới. Trong cuộc phỏng vấn độc quyền này, chúng ta nhìn lại sự nghiệp và phim ảnh của anh ấy, đồng thời khám phá triết lý sản xuất và lý thuyết sản xuất độc đáo của Yoshioka. Chúng tôi cũng hiểu rõ hơn quan điểm của anh ấy về quản lý tổ chức và ngành công nghiệp anime hiện tại. Người ta nói rằng tư thế trong hình thu nhỏ là thể hiện tinh thần "che chắn (lực đẩy dọc)" sẽ không nhượng bộ trước bất kỳ nghịch cảnh nào, nhưng Anime P sẽ đảm nhận loại hình hoạt hình nào trong thị trường toàn cầu ngày càng cạnh tranh? Xin vui lòng đọc cho đến cuối cùng.

Nhà sản xuất sản xuất là “nhà sản xuất ban đầu”


─Xin chân thành cảm ơn các bạn đã làm việc chăm chỉ cuối năm. Bạn đến từ ngành công nghiệp trò chơi, nhưng trước tiên bạn có thể cho chúng tôi biết ''nhà sản xuất anime'' có ý nghĩa như thế nào đối với bạn không?


Hiroki Yoshioka (sau đây gọi là Yoshioka) Có một số khác biệt so với trò chơi, nhưng về cơ bản, nhà sản xuất là người chịu trách nhiệm tạo ra thứ gì đó. Một số nhà sản xuất tự tạo ra âm nhạc, trong khi những nhà sản xuất khác sử dụng nhiều tổ chức và cá nhân khác nhau để tạo ra âm nhạc. Ở Nhật Bản có ấn tượng mạnh mẽ rằng người thu và giữ tiền là nhà sản xuất, nhưng tôi tin rằng nhà sản xuất ban đầu là nhà sản xuất sản phẩm (lưu ý của biên tập viên: tôi nghĩ vậy là nhà sản xuất phim hoạt hình). Một ''nhà sản xuất sản xuất'' có thể tham gia vào một dự án ngay từ khi nó mới thành lập, nhưng trong trường hợp của tôi, có nhiều trường hợp dự án và ủy ban sản xuất đã được quyết định và tôi thực sự bắt đầu sản xuất từ đó. Sau khi lắng nghe cẩn thận mục đích của dự án và suy nghĩ của những người trong ủy ban sản xuất, tôi đã đưa ra một kế hoạch thiết kế phù hợp với màu sắc của bản thân và studio, đồng thời đề xuất: “Tại sao không làm theo cách này?” '' Tôi đi đây. Tôi nghĩ đó là công việc của tôi với tư cách là một nhà sản xuất.


─Sách giáo khoa của nhà sản xuất thường giải thích rằng có hai trụ cột: kinh doanh và sáng tạo, nhưng ông Yoshioka là nhà sản xuất đề cao khía cạnh sáng tạo.


Yoshioka : Cho đến khi làm việc trong ngành game, tôi đã nghĩ rằng nếu có kỹ năng quản lý chuyên môn, tôi sẽ có thể làm việc ở vai trò nhà sản xuất. Khi rời bỏ ngành game và gia nhập công ty sản xuất anime tên là Gonzo, tôi nghĩ kỹ năng quản lý của mình không tệ, mặc dù tôi mới bước chân vào lĩnh vực anime. Tuy nhiên, vì lý do nào đó, những tác phẩm tôi tham gia, chẳng hạn như Brave Story (2006), không bán chạy lắm. Vì vậy, khi tôi bình tĩnh phân tích lý do thất bại của chúng tôi, tôi nhận ra rằng, tất nhiên, có những hạn chế về tiến độ và ngân sách, nhưng tôi nhận ra những điều như, ``Đây là loại đề xuất mà lẽ ra tôi nên đưa ra cho dự án này''. và ``Đây là loại nghiên cứu mà nhân viên đã thực hiện. Tôi nhận ra rằng có nhiều vấn đề khác nhau, chẳng hạn như thiếu cái nhìn toàn cảnh, và tôi nghĩ, `` Đáng lẽ tôi nên mở rộng quyền hạn và phạm vi của mình và đảm bảo rằng rằng lẽ ra tôi có thể làm được điều gì đó như thế này.” Tôi bắt đầu nghĩ, ``Tôi cần nói chuyện với họ và chủ động đưa ra đề xuất.''


May mắn thay, công việc tiếp theo của tôi sau Gonzo là Graphinica và có rất nhiều cơ hội để tôi thử sức mình với nó. Tác phẩm đầu tiên tôi tiếp cận với cảm giác mới mẻ này chính là phiên bản OVA của "HELLSING" tập 8-10 (2011-12). Trong khi hiểu tác giả ban đầu và nhà sản xuất dự án muốn làm gì, đồng thời suy nghĩ về cách thể hiện những gì đạo diễn muốn làm, tôi cũng đề nghị với đạo diễn: “Tại sao anh không ghép nó lại với nhau như thế này?” Tôi quyết định để làm điều đó.

“Girls & Panzer” đề xuất “xe tăng hoàn toàn thực tế”


─ ``Girls & Panzer'' là một bộ anime tuyệt phẩm mà mọi fan anime ngày nay đều không biết đến. Với tư cách là nhà sản xuất CG, ông Yoshioka giải quyết vấn đề này như thế nào? Bạn có chủ động đưa ra những đề xuất như khi còn là nhà sản xuất không?


Yoshioka: Đúng vậy. Tôi và nhân viên của tôi đang xem xét vật liệu của xe tăng và suy nghĩ về rất nhiều thứ, nhưng lúc đầu, tất cả chúng đều có vẻ chuyển động như những chiếc xe bình thường, nên chúng tôi nghĩ, ``Có điều gì đó khác biệt ở đây...'' Vào thời điểm đó, một trong những nghệ sĩ 3D thuộc Graphinica vào thời điểm đó đã tạo ra hành vi xe tăng cực kỳ chân thực và khi tôi nhìn thấy nó, tôi đã nghĩ, ``Điều này thật tuyệt!'' Vì vậy, tôi đã nói với Actus, `` Vậy tại sao không trả tiền đặc biệt chú ý đến chuyển động của chiếc xe tăng?” Tôi đề nghị anh ấy làm giám đốc CG. Ngay cả khi những người hâm mộ anime biết rằng thế giới là dối trá, họ sẽ không tin vào điều đó trừ khi những người sáng tạo đặc biệt theo đuổi hiện thực. Nhà sản xuất tại Bandai Visual đã nói: ``Đây là thứ đáng xem!'', nên chúng tôi quyết định tạo ra một chiếc xe tăng hoàn toàn thực tế.


─Khi nào bạn cảm thấy phần bổ ích nhất khi sản xuất anime?


Yoshioka: Đó là lúc tôi được khán giả và nhân viên khen ngợi. Người xem nghĩ về những điều như, ``Cảnh này diễn ra như vậy là do 〇〇?'' Nếu đó là điều chúng tôi hướng tới khi nói lên ý kiến của mình, tôi sẽ cảm thấy như đầu óc mình đang chảy nước và nghĩ, ``Ồ, tôi hiểu rồi!'' (cười)


Về phía nhân viên, khi chúng tôi thực hiện ``Expelled from Paradise'' (2014), đạo diễn Seiji Mizushima đã giao cho Tomomi Kyoda kịch bản phân cảnh cho nửa sau, nói rằng, `` Cô ấy chắc chắn sẽ khiến cảnh hành động trông thật ngầu.'' Tuy nhiên, , khi tôi nhắc đến tên Ichiro Itano, Kyoda-san đã rất ngạc nhiên và thích thú và nói: ``Hả? Có Itano-san ở Graphinica!'' và anh ấy đã đưa ra một bảng phân cảnh cực hay. Ví dụ, cảnh khẩu súng biến thành tiếng lạch cạch rõ ràng là cảnh tôi đã cố gắng hết sức vẽ để làm hài lòng ông Itano, người mà tôi ngưỡng mộ, và ông Itano, ông Mizushima, Noguchi P. của Toei Animation, và tôi cũng rất vui vì nó cũng được người xem yêu thích. Khi mọi việc như thế diễn ra suôn sẻ, tôi thực sự hạnh phúc.


─Về các tác phẩm do ENGI sản xuất, “Uzaki-chan Wants to Hang Out!” (2020) cũng trở thành chủ đề nóng. Mùa thứ hai của tác phẩm tương tự cũng đã được quyết định.


Yoshioka : ``Uzaki-chan'' có rất nhiều fan của tác phẩm gốc, và trước khi được chuyển thể thành anime, tập đầu tiên đã được dựng thành truyện tranh lồng tiếng trên YouTube và diễn viên lồng tiếng cũng đã được quyết định nên lúc đầu tôi nghĩ, ``Đây có thể là một công việc khó khăn.'' "..." Tôi nghĩ. Ngoài ra còn có những hạn chế nghiêm ngặt về lịch trình và ngân sách. Tuy nhiên, các nhân viên nghĩ, “Chúng ta có thể làm gì để mở rộng lượng khán giả đồng thời thuyết phục người hâm mộ tác phẩm gốc?” Đạo diễn Kazuya Miura đã có thể tạo ra một tác phẩm cân bằng.

Tôi thích "Chiến tranh giữa các vì sao" và "những thứ về anh hùng"


─Công việc nào ảnh hưởng đến bạn nhiều nhất?


Yoshioka : Tôi bị ảnh hưởng bởi nhiều tác phẩm khác nhau, nhưng tôi đã bị sốc khi xem Star Wars của George Lucas. Lần đầu tiên tôi nghĩ mình muốn lấn sân sang lĩnh vực giải trí là khi còn học tiểu học, và Star Wars chính là bộ phim đã truyền cảm hứng cho tôi làm điều đó. Phi thuyền bay xuyên không gian và nhân vật chính chiến đấu bằng những lưỡi kiếm ánh sáng. Tôi chưa bao giờ thấy điều gì như thế này trên TV hay trong phim. Đó là một loại công việc hoàn toàn mới.


─Vậy bạn thích khoa học viễn tưởng à?


Yoshioka: Khi còn nhỏ, tôi cũng yêu thích những bộ phim anh hùng như ``Kamen Rider'' và ``Ultraman.'' Tôi vẫn thích nó nên tôi muốn một ngày nào đó được đóng vai anh hùng. Một khuôn mẫu phổ biến trong các câu chuyện anh hùng là có một nhân vật không chắc mình là kẻ thù hay đồng minh, và ngay cả khi những người xung quanh nghi ngờ anh ta, nhân vật chính vẫn luôn đặt niềm tin hoàn toàn vào anh ta. Anh hùng là một bài học cho trẻ em, vì vậy bối cảnh như vậy rất quan trọng. Tôi muốn tạo ra một tác phẩm anh hùng dựa trên những tư tưởng như tin vào con người, nhìn thấu bản chất thực sự của con người và sống một cuộc đời trọn vẹn như một con người.

“Không tốt nếu đưa quá nhiều ý tưởng của nhà sản xuất vào tác phẩm”.


─Bạn có chuyên về thể loại hay dự án nào không? Nhìn vào phim của bạn, tôi có ấn tượng rằng có rất nhiều tác phẩm hướng đến nam giới.


Yoshioka: Bản thân tôi thích những tác phẩm hướng đến nam giới và Moe cũng hay xem nhưng đó không phải là sở trường của tôi. Nó quá xa so với góc nhìn của người xem. Điều quan trọng là nhà sản xuất phải hiểu được cảm xúc của người xem nhưng việc đưa quá nhiều ý tưởng của riêng mình vào đó là không tốt. Đúng hơn, tôi truyền đạt suy nghĩ của mình để củng cố những ý kiến khác nhau của cơ sở sản xuất và duy trì sự cân bằng. Tất nhiên, nếu tôi ép buộc anh ấy thì đó sẽ là phong cách của tôi nên tôi xin đạo diễn đưa ra quyết định cuối cùng.


--Bạn có thể cho tôi một ví dụ cụ thể được không?


Yoshioka : Khi làm phim ``Haiage! Kemono Michi'' (2019), tôi đã có ý tưởng về ``đấu vật chuyên nghiệp'' ngay từ đầu, nhưng tôi đã gặp khó khăn trong việc chấp nhận `` bao xa? Tôi sẽ tham gia môn đấu vật chuyên nghiệp.” Đã có cuộc nói chuyện về việc có những người chơi từ một tổ chức đấu vật chuyên nghiệp hoàn toàn nghiêm túc, nhưng tôi nói, ``Đây là chuyện tưởng tượng, vậy có lạ không?'' và ``Đó là điều mà đạo diễn thực sự muốn làm.''" Tôi hỏi. và sắp xếp nó ra.


─Kemonomichi có phải là dự án do ông Yoshioka khởi xướng không?


Yoshioka : Đây là một dự án có câu chuyện nguyên bản do KADOKAWA thực hiện chứ không phải của tôi. Lúc đầu, có nhiều cuộc nói chuyện về nhiều tác phẩm khác nhau, nhưng khi tôi nói, ``Tôi muốn thực hiện một tác phẩm hài hước như là tác phẩm hợp đồng đầu tiên của mình!'', anh ấy đã giới thiệu bộ truyện tranh ``Kemonomichi.'' Khi tôi thực sự đọc nó, tôi thấy nó rất thú vị nên tôi đã đến gặp đạo diễn Miura để nói về nó, và ông ấy đã nảy ra ý tưởng, ``Mọi người đều có vẻ bình thường, nhưng thực ra họ là những kẻ ngốc'' và tác giả nguyên tác, Sasukeme Akatsuki cũng nói: ``Thú vị đấy.'' "Đúng rồi!", nên ENGI quyết định chuyển thể nó thành anime.


─ Các tập phim gốc của “Kemonomichi” được tạo ra như thế nào?


Yoshioka Tập 6, "Ponkotsu x Master", là phiên bản hoạt hình của một câu chuyện mà Akatsuki-sensei đã nghĩ đến từ lâu, mặc dù nó không có trong manga gốc. Giáo viên hỏi tôi, “Cái này có thể sử dụng trong anime được không?” Đạo diễn Miura và tôi đều nghĩ nó rất thú vị nên chúng tôi quyết định chuyển thể nó thành anime. Về số tập khác, KADOKAWA cho biết: ``Nếu tiếp tục nguyên tác sẽ không có điểm nhấn về đấu vật chuyên nghiệp, nên chúng tôi muốn xem thêm nhiều yếu tố của đấu vật chuyên nghiệp.'' nên đạo diễn đã yêu cầu chúng tôi làm như vậy. chờ đợi việc sáng tác bộ truyện, tôi đã tham khảo ý kiến của Tadoko và nảy ra ý tưởng.


─Còn “Uzaki-chan muốn chơi thì sao!”?


Yoshioka : Đây cũng là câu chuyện chúng tôi nhận được từ KADOKAWA. ``Bức tượng bán thân hơi moe, nhưng bạn nghĩ sao vì đây là một anime gag?'', ``Truyện tranh lồng tiếng được phát trên YouTube đã được đón nhận nồng nhiệt, vì vậy chúng tôi không thể loại trừ khả năng biến nó thành anime !'', ``Với ENGI, thật dễ dàng để xem tình trạng sản xuất, vì vậy vui lòng cho chúng tôi biết!'' Tôi muốn làm điều đó và đã có thể vượt qua được nó. Tuy nhiên, tác giả gốc, ông Takeshi, là một người rất thú vị, và từ bữa tối đầu tiên chúng tôi dùng bữa, cuộc trò chuyện đã trở nên thực sự thú vị, và tất cả các nhân viên đều nói, ``Hãy làm đi!'' Anh ấy đến từ Osaka nên tôi nghĩ phong cách Kansai của anh ấy rất giống với chúng tôi.


─ Anh Jo, anh đang lồng tiếng cho nhiều nhân vật trong đám đông. Chuyện này có liên quan gì đến ông Yoshioka và chuyện ghép ngựa không?


Yoshioka: Điều đó không quan trọng. Đó là tác phẩm của chính bạn nên tất nhiên bạn có rất nhiều gắn bó với nó, và tôi nghĩ có lẽ vì anh Jo cũng yêu thích anime.

Bài viết được đề xuất