Hoa nở trong cuộc thảo luận yêu-ghét "Patlabor"! Báo cáo kỷ niệm "Triển lãm TV-Geki Pato 2+" của Thành phố Tsuchiura về "Ryusuke Obayashi (vai Kiichi Goto) x Ryoko Sakakibara (vai Shinobu Nagumo) Captain Talk Show trực tuyến trả phí"!

Để kỷ niệm việc tổ chức "Triển lãm kỷ niệm 30 năm Cảnh sát cơ động Patlabor ở Tsuchiura 'TV-Geki Pato 2+'", Ryusuke Obayashi (vai Kiichi Goto) và Ryoko Sakakibara (Nagumo) sẽ được tổ chức vào Thứ Bảy, ngày 15 tháng 1 năm 2022. A sự kiện trò chuyện với Shinobu) đã được tổ chức trực tuyến.

Sự kiện trò chuyện này sẽ được tổ chức tại Phòng trưng bày Công dân Thành phố Tsuchiura từ ngày 14 tháng 1 (Thứ Bảy) đến ngày 13 tháng 2 (Chủ Nhật), năm 2022. Sự kiện này được tổ chức để kỷ niệm triển lãm ``+''.

Là phần tiếp theo của chương trình trò chuyện về đội trưởng rất nổi tiếng trong "Triển lãm kỷ niệm 30 năm thành lập Cảnh sát cơ động" được tổ chức tại Ikebukuro Marui vào cuối năm 2018, hai trong số các diễn viên đóng vai các nhân vật nổi tiếng trong "Patlabor" Họ đã tổ chức một buổi nói chuyện cho lần đầu tiên sau ba năm.

Người điều hành là phát thanh viên Naoki Yoshida của Nippon Broadcasting System. Phát thanh viên Yoshida, một người lập dị đã khám phá ra `` Patlabor '' khi cô còn học trung học cơ sở và coi đây là anime hay nhất trong cuộc đời cô, đã làm sôi động sự kiện bằng một bài nói chuyện chạm đến cảm giác ngứa ngáy mà chỉ một người hâm mộ kỳ cựu mới có thể có.

Người xem cũng có thể tham gia chương trình bằng cách đăng câu hỏi và nhận xét trong phần trò chuyện, khiến đây trở thành một sự kiện rất thành công với nhiều hoạt động khác nhau đang diễn ra.

Lần này tôi sẽ báo cáo tình hình.

Gặp gỡ với “Patlabor”

Phát thanh viên Yoshida đã là người hâm mộ Patlabor trong 30 năm. Sau khi gia nhập Nippon Broadcasting System, công việc đầu tiên của anh là ``All Night Nippon'', được phát sóng cùng với bộ phim năm 2002 ``WXIII: Mobile Police Patlabor.'' Sau khi gia nhập công ty, Yoshida nói rằng cô không giỏi đọc tin tức và không có việc làm. Cô được giao việc vì có thể nói về `` Patlabor '' nhưng chương trình này đã truyền cảm hứng cho cô nói `` Tôi có thể nói chuyện về anime.'' Chính cơ hội này đã giúp anh nhanh chóng trở nên nổi tiếng với vai trò phát thanh viên, dẫn đến công việc hiện tại của anh. “Nó đã giúp tôi tiết kiệm được 30 năm với tư cách là một người hâm mộ anime và nó đã giúp tôi tiết kiệm được 20 năm với tư cách là một phát thanh viên,” anh say sưa nói về suy nghĩ của mình về `` Patlabor.''

Ông Obayashi và ông Sakakibara mỉm cười hạnh phúc khi nghe về Phát thanh viên Yoshida, một người rất nhiệt tình trong việc "Patlabor". Bằng cách này, việc phân phối bắt đầu trong một studio rất thân thiện và đầy nhiệt huyết.

Lần đầu tiên cả hai cùng đóng vai chính là trong loạt OVA đầu tiên (Early Days) của Mobile Police Patlabor.

Vào thời điểm đó, chưa có bảng xếp hạng nhân vật như bây giờ, và lần đầu tiên Obayashi tiếp xúc với Patlabor là khi anh đến trường quay và nghe người quản lý nói rằng đây là một bộ phim cảnh sát lấy bối cảnh trong tương lai gần. Tôi vừa có nó.”

Đó là lý do tại sao anh ấy không có thời gian để tạo ra một nhân vật mà nói: ``Tôi không muốn một nhân vật nam nhi, lực lưỡng chỉ vì anh ấy là đội trưởng cảnh sát. Đó chỉ là định kiến. Đó là những gì tôi nghĩ.'' Thuyền trưởng Goto ấn tượng đầu tiên là, ``Tôi nghĩ nó có thể được thực hiện một cách bình thường.''

Cô Sakakibara, người đóng vai Đại úy Shinobu Nagumo, dường như đã nhận được thông tin trước từ công ty quản lý rằng cô là “một người phụ nữ có năng lực, đứng trên đàn ông”. Tuy nhiên, trước đó, cô đã từng đóng các vai như Kushana trong “” Nausicaa of the Valley of the Wind'' và ``Mobile Suit.'' Cô đã đóng nhiều vai nữ lãnh đạo đầy lôi cuốn, chẳng hạn như Haman Karn trong ``Warrior Z Gundam'', và nhìn lại, `` Chẳng phải đó là điều gì đó sao? Cho đến nay tôi đã làm quá nhiều việc phải không? Đã có lúc tôi muốn đóng một nhân vật khác.”

“Nhưng vì tôi là Pepe, tôi nghĩ sẽ tốt hơn nếu có ai đó yêu cầu tôi làm. Đó là lý do tại sao lúc đầu, ngay cả khi đọc kịch bản, lời thoại của tôi vẫn cứng ngắc,” anh nói, phân tích về Nagumo. hành động sớm. Khi được hỏi về việc anh dự định đóng vai Nagumo-san như thế nào, anh trả lời: “Tôi dần dần có thể nói chuyện với nhiều người khác nhau (trong ngành), và tôi bắt đầu kể về người bạn của tôi, một phụ nữ có sự nghiệp và đang làm công việc của cô ấy. tốt nhất.'' Tôi nghe nói Luật Cơ hội Việc làm Bình đẳng sắp có hiệu lực nên tôi đang nói về việc từ bây giờ tôi nên nghĩ như thế nào về những người phụ nữ sẽ được cấp trên và cấp dưới cả nam lẫn nữ đều coi là hấp dẫn. Tôi vừa bước sang tuổi 30 nên tôi đã thêm vào hình ảnh gốc (của nhân vật gốc) và mở rộng nó ra, mong rằng mình có thể trở thành một người phụ nữ trưởng thành cùng với nhân vật”. Người ta nói rằng nhân vật được tạo ra để chồng chéo các cuộc đời. của cô Sakakibara, người đang thăng tiến trong sự nghiệp và của một người phụ nữ có sự nghiệp tên là Shinobu Nagumo.



OVA sớm (Những ngày đầu) nơi bạn có cảm nhận về các nhân vật khi khám phá.

Họ bắt đầu ghi hình tập đầu tiên của "Early Days" với những suy nghĩ của riêng mình, nhưng khi xem xong video, họ ngạc nhiên nói: "Toàn bộ câu chuyện thật mơ hồ, nên lúc đầu tôi đã nghĩ, 'Hmm.' nói, ``Tôi không biết điều gì sẽ xảy ra tiếp theo, và tôi có cảm giác mạnh mẽ rằng nó sẽ diễn ra.'' (Obayashi).

Điều này là do, “Việc biến một tác phẩm gốc thành OVA rồi chuyển thể thành phim điện ảnh sau khi anime truyền hình trở nên phổ biến không phải là kiểu thông thường,” Obayashi nói. Có vẻ như có một cảm giác lóng ngóng mạnh mẽ vì đây là một tác phẩm kết hợp truyền thông chưa từng có vào thời điểm đó, nhưng `` Ông Oshii đã chấp thuận nó, và ông Shiba, giám đốc âm thanh, đã đồng ý với tôi, vì vậy tôi tin điều đó và quyết định thực hiện loạt phim đầu tiên.” “Hãy làm đi,” anh ấy nói, và ghi lại tất cả sáu tập OVA.

Mặt khác, Sakakibara nói, “Cá nhân tôi rất thích thú với Đại úy Goto, do anh Obayashi thủ vai. Tôi muốn trở thành một Nagumo-san trưởng thành, người có thể thích những trò đùa của Goto-san và làm anh ấy ngạc nhiên một chút.” '' Tôi đã từng đưa ra những câu trả lời có ý nghĩa, phải không? Tôi đã nói rất nhiều điều với ý định khiêu khích anh ấy.''Ví dụ, trong cảnh Nagumo-san nói, `` Điều đó không ổn sao?' ' Nếu bạn nói như vậy, thay vì nói, 'Nó không ngon sao?'', ông Goto sẽ nói, 'Hả?'' Phản ứng 'hmm?' không hấp dẫn lắm sao? mang nó ra."

Quả thực, nhìn lại, tôi cảm thấy cách nói của Nagumo-san có hàm ý kích động Đội trưởng Goto.



``Mobile Police Patlabor the Movie'' đã thành công vang dội.

Bộ phim đầu tiên, `` Cảnh sát cơ động Patlabor the Movie '' được sản xuất để đáp lại những đánh giá tích cực về `` Những ngày đầu.''

Obayashi nói: "Lúc đó, tôi không biết OVA bán chạy đến mức nào. Tin đồn vẫn chưa đến tai tôi nên khi công ty đột nhiên yêu cầu tôi làm phiên bản điện ảnh, tôi đã nghĩ," Wow!'' Vì vậy, tôi đã nghĩ, "Cái này có phổ biến không?", anh ấy nói, lưu ý rằng lần đầu tiên anh ấy nhận ra rằng `` Patlabor '' phổ biến đến mức nào.

Tác phẩm này cuối cùng đã gây được tiếng vang lớn và Obayashi cũng rất vui vì điều đó. “Khi tôi nhận được kịch bản cho phiên bản điện ảnh, đó là khoảng thời gian tôi đã quyết định hướng đi của mình (cho nhân vật Thuyền trưởng Goto). Có nhiều cảnh khác nhau mà tôi có thể thử sức, vì vậy tôi cảm thấy có chút gì đó không ổn. Tôi hài lòng ngay cả trước khi bắt đầu. Tôi đã rất vui vì nó đã thành công vì nó là kết quả của rất nhiều sai sót và sai sót do mọi người mắc phải.'' ``Tôi không nghĩ đó là một cuộc cách mạng trong anime, nhưng tôi thực sự cảm thấy. rằng nó có một cảm giác mới."

Ông Sakakibara cũng cảm thấy một kỷ nguyên mới đã đến nhờ sự thành công của tác phẩm này.

"Tôi rất ngạc nhiên. Đó là một trường hợp rất phức tạp (được mô tả trong tác phẩm này). Có nhiều nhóm tuổi khác nhau trong số các nhân vật chính, và tôi tự hỏi điều đó sẽ diễn ra như thế nào. Cuối cùng, với sự đón nhận của những tác phẩm như vậy, Tôi đã nghĩ rằng anime có thể sẽ thay đổi.''Kể từ khi tôi còn nhỏ, bố mẹ tôi đã không cho tôi xem anime hay manga, vì vậy tôi luôn nghĩ rằng anime chỉ dành cho trẻ em. Tôi nghĩ thật kỳ lạ khi tôi lại làm công việc này. , nhưng khi tôi xem ``The Movie'', tôi cảm thấy nhẹ nhõm vì có một bộ anime mà người lớn cũng có thể xem.''

Ông Obayashi cũng cho biết ở đây rằng ông rất đặc biệt trong việc nói mọi thứ một cách “thực tế” khi làm diễn viên lồng tiếng chứ không chỉ trong “Patlabor”.

“Đó là ý kiến cá nhân của tôi, nhưng ngày nay việc diễn xuất theo phong cách anime hoặc âm bội ngày càng trở nên tệ hơn và nó đã trở thành một thể loại theo đúng nghĩa của nó, nhưng vào thời điểm đó, tôi muốn nói lời thoại một cách thực tế.” Đó là lý do tại sao tôi đã thay đổi. Một số câu thoại trong kịch bản là của tôi. Nếu Shiba-san đồng ý với tôi thì không sao, còn nếu anh ấy nói không, tôi sẽ thay đổi lại."

Có lẽ bí mật đằng sau giọng điệu và tính cách độc đáo của Kiichi Goto được ẩn giấu ở đây.

Phim truyền hình mở rộng lượng người hâm mộ

Tiếp nối phiên bản điện ảnh, loạt phim truyền hình “Patlabor” bắt đầu. Có điều gì đã thay đổi kể từ khi nó trở thành anime truyền hình được phát sóng đều đặn hàng tuần không? Khi được hỏi, ông Obayashi cho biết: “Là một công nhân, công việc vốn không thường xuyên của tôi đã trở nên đều đặn. Tôi cảm thấy như mình đã trở thành một nhân viên chính thức. Đồng thời, tôi cũng rất vui. đã làm được là một thành tựu. Tôi nhận ra rằng nó đã trở thành một anime truyền hình và các phiên bản điện ảnh là thứ bạn phải trả tiền để xem, nhưng TV là một phương tiện truyền thông khổng lồ vào thời điểm đó vì nó có thể được nhiều người xem. Tôi rất vui khi có thể thể hiện được vai diễn của mình trong nhiều tình huống khác nhau”.

Sakakibara cho biết: “Có những lúc (Nagumo) không xuất hiện nên tôi rất bối rối không biết câu chuyện sẽ diễn biến như thế nào. Những lúc như vậy, tôi phải hiểu được sắc thái diễn xuất của bạn diễn. Điều đó cũng đóng vai trò quan trọng. một nơi để kích thích khả năng tự hủy hoại của chính tôi. Ngay cả khi tôi không tham gia chương trình, chương trình vẫn tiếp tục phát sóng, nên từ những câu thoại nhỏ trong kịch bản, tôi đã nhận ra rằng mình có một mối quan hệ nào đó với người này”. kể về những khó khăn mà anh phải đối mặt sau chuỗi 4 mùa giải dài dằng dặc.



OVA mới tập 12 “Karuizawa for Two” là phim đối thoại dành cho người lớn

Một loạt OVA mới đã được bắt đầu sau sự đón nhận tích cực của loạt phim truyền hình. Tổng cộng có 16 tập đã được công bố cho loạt phim này, bao gồm các tập ngắn xuất hiện một lần cũng như một tập mô tả trận chiến cuối cùng với kẻ thù không đội trời chung Griffon, vốn đã bị gác lại trong loạt phim truyền hình.

Trong số đó, tập 12 “Two Karuizawa” được nhắc đến như một tập đặc biệt độc đáo. Trên đường trở về sau buổi huấn luyện, Đội trưởng Goto và Đội trưởng Nagumo nhận thấy mình không thể tiến hay rút lui vì con đường chính bị đóng do ảnh hưởng của một cơn bão. Cả hai không còn cách nào khác là phải qua đêm tại khách sạn tình yêu... Đây là một truyện ngắn mang tính chất hài tình huống.

Chỉ có Goto-san và Nagumo-san (và phát thanh viên truyền hình) xuất hiện trong tập này. Không quá lời khi nói rằng chất lượng của cuộc trò chuyện là tất cả, vì vậy lần đầu tiên anh ấy đã sử dụng Presco (một phong cách sản xuất trong đó lời thoại được ghi trước và hình ảnh được thêm vào sau). Ông Sakakibara ngồi xuống bàn và ghi lại nó như thể đó là một vở kịch trên đài phát thanh, và nói: ``Tôi rất mong được có thể làm điều đó với không gian và khả năng cảm thụ của riêng mình!''

Ông Obayashi nói: “Tôi nghĩ đây là thời điểm tốt nhất để đóng ``Karuizawa for Two'' tại Presco. Tôi đã chuẩn bị cho nhiều vai diễn và diễn xuất trong nhiều tình huống khác nhau, và tôi nghĩ nó đã xảy ra vào đúng thời điểm. Tôi có thể làm được điều đó mà không phải lo lắng quá nhiều vì tôi đã đến đây."

Khi được hỏi về ấn tượng của mình sau khi thực sự xem bộ phim, Sakakibara nói: “Trong khi tôi có cảm giác rằng mọi thứ sẽ sớm đến gần, tôi lại có một ấn tượng khác. Không phải người lớn chúng ta đều ở cùng một vị trí xã hội sao? xung quanh tôi, tôi không nghĩ họ sẽ thân thiết đến vậy nên tôi nghĩ điều gì đó thú vị như thế này có thể xảy ra lặp đi lặp lại."

Obayashi nói, “Goto-san, tôi đã từng nói về việc liệu anh ấy có thực sự muốn làm điều gì đó như vậy hay không, nhưng trên thực tế, (tôi) đã hành động một cách rất dâm ô. “Tôi nghĩ nó có liên quan đến thực tế,” anh ấy nói. , tưởng tượng những gì anh ấy đang suy nghĩ một cách có ý thức khi hành động và một cuộc trò chuyện với Patlabor trưởng thành hơn một chút đã diễn ra sau đó.



“Mobile Police Patlabor 2 the Movie” được ghi hình trong bối cảnh xung đột căng thẳng.

Sự kiện trò chuyện cuối cùng cũng kết thúc và điều cuối cùng được nói đến là "Mobile Police Patlabor 2 the Movie". Như phát thanh viên Yoshida đã nói, “Có nhiều quan điểm khác nhau, nhưng một số người cho rằng đây là một bộ phim có hai nhân vật chính”, và tác phẩm này miêu tả Goto và Nagumo là nhân vật trung tâm trong câu chuyện.

Sakakibara rất ngạc nhiên khi đọc kịch bản và nói rằng, ``Tính cách của (Nagumo) đã thay đổi.''

Sakakibara vào vai ông Nagumo là một nhân vật ban đầu cứng rắn nhưng dần dần trở nên nhẹ nhàng hơn, nhưng trong tác phẩm này, đạo diễn Mamoru Oshii đã nói với ông rằng “Nagumo-san có một người cha phức tạp”, “Nagumo-san là một người độc đoán”. “Tôi không thích những người như ông Goto, người có tài nhưng lại dám từ bỏ chức vụ, đi đến vùng sâu vùng xa”, đồng thời thú nhận rằng mình khá bối rối.

Tính cách đó đã được hình dung cho Nagumo-san khi anh ấy còn trẻ, nên đây là một sự đảo ngược, và anh ấy nói rằng anh ấy gặp rất nhiều khó khăn khi tìm ra cách kết nối quá trình trưởng thành mà anh ấy đã tích lũy cho đến lúc đó với Nagumo-san từ '' `2.'' .

Đặc biệt khó khăn là cảnh phát biểu ở nửa sau trước mặt các giám đốc điều hành của Sở Cảnh sát Thủ đô Tokyo và cảnh "Đừng chạm vào tôi!".

`` Thực ra, tôi đang chống lại cả hai người họ, bởi vì tôi không phải Nagumo-san.'' Tôi nói, `` Cái gì? '' hai lần, và trong cảnh cuối cùng, `` Tôi đang bắt anh, '' Tôi nói, “Tôi không thể nói điều này.” Trước đây tôi chưa bao giờ phản đối ông Oshii, nên có lẽ ông ấy nghĩ tôi là một trong những bộ não của ông ấy, nhưng tôi đoán đó là một cú sốc. rất nhiều người đã chia tay anh ấy."

Sau đó, đạo diễn Oshii và Sakakibara dường như đã hòa giải mà không xảy ra vấn đề gì, nhưng ông nói rằng ông cảm thấy có gì đó không ổn với vai diễn Nagumo trong ``2.''

Trong khi Sakakibara say sưa nói về Nagumo trong ``2'', Obayashi nói, ``Các đạo diễn phim thật tàn nhẫn với chúng tôi.''

``Tôi không biết liệu đạo diễn Oshii có nhắm đến điều đó hay không, nhưng cuối cùng, `` 2 '' đã rất hay. Nó cũng được đón nhận nồng nhiệt. Điều đó có nghĩa là dù cô ấy có thể không thích nó nhưng nghệ sĩ tên là Ryoko Sakakibara ... Tôi nhận ra rằng cảnh của Nagumo được tạo ra nhờ sự đấu tranh của diễn viên Ryoko Sakakibara, người đã phải đối mặt với những rắc rối như vậy và đối mặt với chúng. Tôi đoán đó là cách tôi diễn giải nó.'' Anh nói mà không giấu được cảm xúc phức tạp của mình về công việc.

Vẫn còn nhiều điều để nói, nhưng điều này sẽ lấp đầy thời gian. Buổi tọa đàm kết thúc với niềm đam mê 30 năm vẫn còn nguyên vẹn.

Phiên bản lưu trữ của sự kiện trò chuyện này sẽ có sẵn để xem cho đến Chủ Nhật, ngày 13 tháng 2 (việc bán vé sẽ có sẵn cho đến 23:59 vào Thứ Bảy, ngày 12 tháng 2). Vui lòng kiểm tra trang web chính thức của Patlabor để biết chi tiết về cách xem.

[Tổng quan sự kiện]

・Thời gian lưu trữ chính: 17/1 (Thứ Hai) 17:00 đến 13/2 (Chủ Nhật) 23:59

*Bán vé đến ngày 12/02

・Vé vào cửa/quyền lợi

Giá chung: 3.000 yên (đã bao gồm thuế) (Phí thanh toán tiền vé sẽ được tính riêng)

trang mua hàng

#

・Thành viên trang web dành cho người hâm mộ: 2.000 yên

Vé sẽ được bán với giá ưu đãi cho các fansite.

#

*Vui lòng đăng nhập vào trang fan hâm mộ và mua hàng từ trang đặc biệt. Tất cả các mặt hàng đều đi kèm với một tấm acrylic tặng kèm (kích thước bưu thiếp).

Bài viết được đề xuất