[Nhận một tờ giấy màu có chữ ký làm quà! ] Phiên bản điện ảnh còn “ấm áp” hơn “kyun”! Rie Takahashi, người đóng vai Takagi-san, nói về sức hấp dẫn của phiên bản điện ảnh của “Teasing Master Takagi-san”! [Phỏng vấn]

"Teasing Master Takagi-san" (sau đây gọi là "Takagi-san"), bộ truyện tranh gốc đã bán được tổng cộng hơn 11 triệu bản và trở thành tác phẩm tiên phong của thể loại manga "XX-san", cuối cùng đã được thực hiện thành một anime sân khấu!

Tiếp nối anime truyền hình được đánh giá cao từ mùa 1 đến mùa 3, phiên bản chiếu rạp của ``Teasing Master Takagi-san'' cuối cùng đã được phát hành trên toàn quốc vào thứ Sáu, ngày 10 tháng 6 năm 2022.

Câu chuyện diễn ra ngay sau mùa thứ ba của anime truyền hình, vào mùa hè năm thứ ba trung học cơ sở. Anh Takagi và Nishikata được khắc trên trang đầu tiên của mùa hè năm thứ ba của những học sinh trung học cơ sở đang dần bắt đầu bước lên những bậc thang trưởng thành. Câu chuyện tuổi trẻ của họ được dàn dựng phim truyền hình thêu dệt một cách sống động và cẩn thận dưới sự giám sát của tác giả gốc Soichiro Yamamoto.

Khi phim sắp ra rạp, chúng tôi đã trò chuyện với Rie Takahashi, người đóng vai Takagi-san, về những điểm nổi bật của bộ phim, quá trình thu âm và những bài hát đã thu hút sự chú ý của cô ấy.

Câu chuyện, hình ảnh, các bạn cùng lớp...điểm nổi bật của phiên bản điện ảnh là gì?

--Khi nghe tin nó sẽ được chuyển thể thành phim, bạn nghĩ nó sẽ là câu chuyện như thế nào?

Tôi nghĩ nếu là phiên bản phim Takahashi dài thì chủ đề sẽ dài nên tôi đang mong đợi một chuyến dã ngoại (haha). Tôi nghĩ sẽ thật hoàn hảo nếu chúng tôi đi du lịch cùng trường khoảng 3 đêm 4 ngày.

――Nó khác với những gì tôi mong đợi, nhưng như bạn có thể thấy từ trailer (PV), phiên bản điện ảnh này mô tả mùa hè năm thứ ba trung học cơ sở. Bạn cảm thấy thế nào sau khi đọc câu chuyện và kịch bản do ông Yamamoto giám sát?

Có một số biểu cảm trên khuôn mặt mà Takagi Takagi lần đầu tiên thể hiện, nên tôi tự hỏi liệu Takagi-san có thể thể hiện những điều đó một cách thuyết phục không? Tôi tự hỏi liệu tôi có thể thực sự chơi được một phiên bản điện ảnh không? Có rất nhiều lo lắng. Thay vì cảm thấy hạnh phúc, tôi lại cảm thấy khao khát muốn đạt được thành công mạnh mẽ hơn.

--Câu nói ở cuối trailer “Đây chính là sự khởi đầu thực sự của hai bạn” cũng rất ý nghĩa phải không?

TakahashiĐúng vậy. Nhờ anh ấy nói điều đó trong trailer, tôi đã nghĩ, ``À, suy nghĩ như vậy cũng không sao đâu.'' Tôi muốn bạn xem nó đến cuối để tìm hiểu chuyện gì đang xảy ra.

--Bạn nghĩ gì về khía cạnh video? Tôi hy vọng rằng nó sẽ đẹp nếu tôi xem nó trên màn hình lớn trong rạp.

Takahashi Thông thường (phim truyền hình), có rất nhiều cảnh trong lớp học, nhưng lần này bạn có thể thấy Senmaida (*Note) lớn trên màn hình lớn. Tôi nghĩ nó mô tả khung cảnh phù hợp cho rạp hát và các sự kiện mùa hè.

*Quận Nakayama của Shodoshima, nơi quay phim, là nơi có khoảng 800 cánh đồng lúa lớn nhỏ được chọn là một trong 100 ruộng bậc thang đẹp nhất Nhật Bản.

--Thật tốt khi nó được phát hành trước mùa hè phải không?

TakahashiĐúng vậy. Thời điểm cũng thực sự tốt. Bạn có thể nghe thấy âm thanh của mùa hè và tôi nghĩ bạn cũng có thể cảm nhận được mùa hè qua những bức tranh.

--Xin hãy cho chúng tôi biết những điểm nhấn độc đáo của phiên bản phim và những điểm mà bạn muốn mọi người chú ý.

Takahashi: Lần này có rất nhiều bạn cùng lớp của tôi xuất hiện và họ nói nhiều đến mức bạn khó có thể nghe thấy họ bằng hệ thống âm thanh của rạp hát. Tôi chắc rằng bạn có thể nghe thấy sự phấn khích ngay trước mùa hè đến từ nhiều nguồn khác nhau, vì vậy tôi sẽ rất vui nếu bạn có thể nghe nhiều hơn ngoài phần chính.

--Có vẻ như nó mang lại cảm giác sôi động hơn cho lớp học.

TakahashiĐúng vậy. Tôi muốn các em thích thú khi thấy mọi người hào hứng trong lớp học.

――Có vẻ như Takagi-san đang trêu chọc Nishikata trước mặt mọi người.

Takahashi Đúng vậy. Ngoài ra còn có một bức ảnh của lớp học trong xe kéo. Hai người họ đang trêu chọc nhau sau lưng mọi người, và tôi nghĩ điều đó thực sự phản ánh được bầu không khí.

-- Nói về các bạn cùng lớp, trong TV anime, có một "anh chàng" đột nhiên trở nên ngầu ở một điểm hay, chẳng hạn như trong tập cuối của bộ truyện.

Takahashi đã ở đó (haha).

--Tôi chắc rằng một số người cũng hy vọng được thấy điều gì đó tương tự trong phiên bản điện ảnh.

Takahashi : Bạn có thể mong đợi điều đó. Tôi không biết có thể gọi đây là một thành công lớn hay không (haha), nhưng nếu bạn thích tập 12 của mùa thứ hai thì có một cảnh sẽ khiến bạn rất vui. Tôi cũng rất vui.

--Nếu được chọn một nhân vật khiến bạn đặc biệt chú ý, đó sẽ là ai?

Tôi không phải là thành viên trong lớp của Takahashi , nhưng tôi nghĩ Inko thực sự rất ham chơi (haha). Như đã nói chính xác những gì anh ấy nghĩ trong trailer, anh ấy chỉ sử dụng những từ ngữ phù hợp để mang lại hương vị phù hợp.

――Nhân tiện, câu chuyện lần này là về mùa hè năm thứ ba trung học cơ sở của bạn, bạn cảm thấy thế nào khi nhìn lại khoảng thời gian của chính mình trong năm thứ ba trung học cơ sở?

Takahashi: Đối với tôi, kỳ nghỉ hè năm thứ 3 cấp 2 chỉ gợi lại ký ức về việc ôn thi đầu vào. Chính vì vậy mà mùa hè năm thứ ba cấp hai của tôi thật nhiều cảm xúc! Đó là một cú sốc (haha). Tôi cảm thấy hạnh phúc vì được trải nghiệm lại mùa hè năm thứ ba trung học cơ sở một lần nữa.



Tôi có cảm giác như "chạy cự ly ngắn" trong anime truyền hình đã được đổi thành "chạy cự ly trung bình" trong phiên bản điện ảnh.

--Lần này bạn cũng ghi âm cùng với Yuki Kaji (Nishikata) phải không?

Takahashi Vâng. Đầu tiên, tôi ghi lại cảnh này với Kaji-san, và ở nửa sau, tôi cùng Haruka Tomatsu, người đóng vai Ota-san, ghi lại cảnh đó.

--Khi tôi phỏng vấn Kaji-san và cả hai trong mùa thứ ba của anime truyền hình, họ đã nói những điều như, ``Cảm giác như chơi bóng bàn và shogi cùng một lúc'' ``Bạn sử dụng cả sức mạnh thể chất của mình và bộ não của bạn,” và “Cảm giác giống như Takagi.” Lần này là phiên bản điện ảnh, vậy còn gì khó khăn hơn nữa?

Takahashi: Nó khá khó khăn. Tôi nghĩ phiên bản điện ảnh là phiên bản khó nhất cho đến nay. Trong một bộ phim truyền hình dài tập, Phần A và Phần B mỗi phần dài tối đa 10 phút. Chúng tôi ghi lại thành từng phần, nhưng trong phim, mỗi vai (phần) đều dài. Vì vậy, tôi đoán bạn có thể nói rằng tôi có cảm giác như khả năng tập trung của mình đã tăng gấp đôi và tôi phải mất rất nhiều sức chịu đựng để duy trì sự tập trung trong toàn bộ lượt quay. Hơn nữa, chúng tôi phải ghi lại nó trong một ngày.

--Khó quá.

Takahashi thật khó khăn. Tôi đã cố gắng không mất tập trung, nhưng có những lúc tôi cảm thấy như mình đã bỏ lỡ một số biểu cảm, và khi đang ghi âm, tôi không thể có được một chút cảm hứng nào mà tôi nghĩ lẽ ra sẽ tốt hơn. Đầu tôi như bị chậm lại một nhịp, và tôi thấy mình đang nghĩ, ``Bây giờ mình không thể nghĩ được gì cả...'' Những lúc như vậy, tôi thường uống cà phê với Kaji để lấy lại tinh thần và chúng tôi sẽ cố gắng hết sức để động viên lẫn nhau.

--Đúng như dự đoán, lần này cũng là "shogi và bóng bàn".

Takahashi Vâng. Có cảm giác như cuộc biểu tình tiếp tục kéo dài khá lâu.

――Về độ dài, phim hoạt hình truyền hình còn được gọi là ''chạy nước rút'' vì có nhiều tập trong một tập. Điều đó có vẻ khác ở phiên bản chiếu rạp.

TakahashiĐúng vậy. Tôi có cảm giác như lần này nó đã trở thành một cuộc chạy “cự ly trung bình” (haha). Họ đã cho chúng tôi nghỉ giải lao rất nhiều, nhưng trong hiệp hai, có những lúc chúng tôi cảm thấy mình không thể bắt kịp với tốc độ này và phải tăng tốc độ. Khi được hỏi "Bạn có thể đi mà không nghỉ ngơi không?", tôi cảm thấy đó là một cuộc chạy cự ly trung bình.

――Khi nói đến diễn xuất, ngay cả trong mùa thứ ba của anime truyền hình, bạn đã nói, ``Tôi sẽ không thay đổi bất cứ điều gì, chỉ là Takagi-san bình thường thôi.'' Liệu phiên bản điện ảnh có giống như vậy không? Hay đã có một số thay đổi?

Takahashi : Cá nhân tôi cảm thấy nếu có gì đó thay đổi thì đó có lẽ là Nishikata. Anh Takagi luôn truyền tải cảm xúc thật của mình bằng câu nói: “Anh yêu em”. Nishikata chỉ không nói "có."

--chắc chắn rồi.

Takahashi có một số biểu cảm khuôn mặt mới trong mùa thứ ba, chẳng hạn như khi anh ấy thể hiện cảm xúc tương tự như ghen tị, và trong phiên bản điện ảnh này, có vẻ như anh ấy đang khóc, nhưng cốt lõi tính cách của anh ấy vẫn được giữ nguyên. Vì vậy, tôi không cố gắng thay đổi mọi thứ hay ép buộc họ xích lại gần nhau hơn.

--Nếu cậu làm theo cách đó thì sẽ hơi khác một chút.

TakahashiĐúng vậy. Ngay cả khi bạn thay đổi giọng nói một chút, bạn vẫn có thể cảm thấy giọng nói của mình trở nên hung hãn hơn (so với trước đây) hoặc quá mức.

--Cũng có câu hỏi là nó sẽ trông như thế nào khi kết hợp với bức tranh.

Takagi Takahashi không chỉ có giọng nói mà còn có hình ảnh. Vì tôi đang diễn xuất bằng hình ảnh nên tôi cảm thấy như mình đang để việc đó cho họ.

Ca khúc kết thúc do Takagi hát mang lại cảm giác hưng phấn mạnh mẽ hơn bình thường.

--Tôi cũng muốn hỏi bạn về âm nhạc. Bài hát chủ đề ``Hajimari no Naruto'' cũng được phát trong trailer, được trình bày bởi Yuiko Ohara quen thuộc. Ấn tượng của bạn về bài hát này là gì?

TakahashiTôi có ấn tượng mạnh mẽ rằng bài hát này đã tạo nên mùa hè bằng giai điệu hơn là lời bài hát. Bài hát chủ đề của phiên bản điện ảnh nghe có vẻ không giống nhạc nền mở đầu của một bộ phim hoạt hình truyền hình, nhưng nó dần dần ăn nhập với dòng chảy của kịch bản. Vì vậy, mặc dù là bài hát mở đầu nhưng nó có cảm giác giống như một bài hát chèn vào và tôi có cảm giác như nó thực sự là một bài hát trong tác phẩm. Video cũng rất hoàn hảo nên các bạn hãy chú ý nhé.

--Và kết thúc tuần đầu tiên là bài hát "Cánh cửa ngày mai" do Takagi-san hát. Tôi nghĩ nó rất phù hợp với câu chuyện.

Takahashi: Đúng vậy. Nó được hát với nhiều phần đệm yên tĩnh. Khi lần đầu tiên tôi nghe nói họ sẽ hát bài hát này, tôi đã nghĩ nó sẽ quá hoành tráng, nhưng sau khi nghe kịch bản và ghi âm thì hóa ra lại đúng như vậy. Tôi nghĩ cảm giác “hưng phấn” trong lòng mạnh mẽ hơn cảm giác Takagi-san hát karaoke ở cuối bộ anime truyền hình thông thường.

--Bầu không khí có chút khác biệt so với trước đây.

Takahashi Vâng. Sự kết thúc đến mức bạn có thể cảm thấy rằng đó là một phiên bản điện ảnh.

--Việc ghi âm thế nào?

TakahashiThông thường , tôi hát trong khi có một âm thanh đếm được gọi là tiếng click phát lại trong tai, nhưng đối với bài hát này, tôi hát mà không nghe âm thanh đó, để mình đệm nhạc. Có thể có cảm giác như họ đang hát gần hơn bình thường.

--Ở nửa sau của câu chuyện, có một cảnh quan trọng dành cho Takagi-san và Nishikata. Tôi muốn hỏi bạn về việc lồng tiếng cho cảnh này, cũng như tôi muốn bạn tự mình xem nó.

Takahashi: Trong cảnh này, lời thoại của Nishikata và Takagi-san trùng nhau nên về cơ bản chúng tôi phải ghi lại chúng một cách riêng biệt. Vì vậy, nó rất khó về mặt kỹ thuật và đòi hỏi sự tập trung cao độ. Tôi nhớ lại vở kịch của Kaji-san mà tôi đã diễn trong bài kiểm tra, và tôi ghi lại nó trong khi phát lại trong đầu. Thực sự rất khó để cân bằng các kỹ năng cần thiết cho việc lồng tiếng với sự căng thẳng bên trong của tôi.

――Kể cả lần này, tôi nghĩ lần này bạn cũng được truyền cảm hứng khá nhiều khi đóng chung với Kaji-san.

Takahashi Vâng. Không chỉ lần này mà trong suốt loạt trận, Kaji-san luôn tung ra những đường chuyền đẹp nhất. Tôi nghĩ tôi có thể chạy xa đến thế vì tôi là Nishikata của Kaji-san và tôi có thể tập trung. Tôi thực sự biết ơn bạn vì đã là Nishikata.

――Vậy là hai bạn đã có thể vượt qua những khó khăn mà bạn đã nói trước đó.

TakahashiĐúng vậy. Nếu tôi ở một mình, có lẽ trái tim tôi đã tan vỡ ở đâu đó. Kaji-san và tôi đều yêu Takagi-san, vì vậy cả hai chúng tôi đều có niềm đam mê mãnh liệt để tạo ra thứ gì đó thật tuyệt vời. Mặc dù chúng tôi đều là cấp trên và cấp dưới nhưng tôi nghĩ vẫn có cảm giác “đồng chí trong tay”.

Phiên bản điện ảnh không phải là “Niyakyun” mà là “Niya○○”?

--Khi bộ phim tiến triển, mối quan hệ của bạn với "Takagi-san" ngày càng dài ra, nhưng bạn nghĩ sức hấp dẫn của "Takagi-san" là gì?

Tôi thường nghĩ về sự hấp dẫn của Takahashi ...Tôi nghĩ đó là cảm giác đắm chìm. Tôi muốn nói rằng đó là sự thoải mái, hay đúng hơn là sự thơm ngon của bầu không khí khiến bạn muốn đắm chìm trong thế giới này mãi mãi. Tôi thích thế giới Takagi. Tôi yêu thế giới này, nơi các nhân vật yêu thích của tôi đang sống cuộc sống thoải mái! Đó là những gì tôi nghĩ.

Tôi hy vọng nó sẽ tiếp tục như thế này mãi mãi, nhưng phiên bản điện ảnh này khiến tôi phải suy nghĩ, ``Thời gian đang trôi về phía trước...''

――Có vẻ như bầu không khí của “Takagi-san” thậm chí còn được cảm nhận rõ hơn trong phiên bản điện ảnh.

TakahashiĐúng vậy. Tôi cảm thấy sự ấm áp của Shodoshima, nơi nó được dựng và sự ấm áp của tác phẩm này mang lại cho nó cảm giác về chiều sâu.

--Tôi biết điều đó thật khó khăn trong thời đại ngày nay, nhưng gần đây bạn có đến Shodoshima không?

Takahashi: Tôi luôn muốn đến đó nhưng đã vài năm rồi tôi chưa thể đến được. Tuy nhiên, nếu lần sau tôi đi, tôi đang nghĩ đến việc mang theo một chiếc máy tính bảng và một sợi dây để kết nối nó với TV để có thể xem "Takagi-san" ở đó. Ở khách sạn chẳng có gì để làm cả (haha). Tôi nghĩ thật tuyệt vời khi được xem "Takagi-san" trong khi cảm nhận bầu không khí của một nơi linh thiêng, vì vậy tôi chắc chắn muốn làm điều đó vào lần tới khi đến.

--Như tiêu đề của chương trình radio, bạn thường thể hiện cảm giác khi nghe "Takagi-san" là "niya-kyun." Tôi nghĩ phiên bản điện ảnh này sẽ khiến bạn cảm thấy nhiều hơn là chỉ "niya-kyun", nhưng nếu bạn đặt tên cho nó, bạn sẽ nói gì?

Takahashi: Có lẽ tôi sẽ nói "niya", nhưng có thể không phải là "kyun". Tôi nghĩ nó ấm áp hơn kyun nên tôi đoán đó là ``Niya Poka.''

--Trước khi phát hành phải không? Niyapoka? ? Có thể bạn nghĩ vậy, nhưng bạn sẽ hiểu khi nhìn thấy nó.

TakahashiĐúng vậy. Nếu bạn xem nó, bạn sẽ nghĩ, ``Ồ, đây là Niya Poka.'' Nhưng khó nói quá nên có vẻ không phổ biến lắm (haha).

--Tôi hy vọng bạn có thể tự mình trải nghiệm điều đó tại rạp. Lần này quà tặng cho du khách cũng rất sang trọng.

Takahashi thật tuyệt vời. Tập sách đầu tiên, `` Tập phim 'Tease Master Takagi-san'', bao gồm một bộ truyện tranh do ông Yamamoto vẽ. Không chỉ vậy, ông Yamamoto còn trả lời từng câu hỏi và tôi nghĩ đây là lần đầu tiên ông đưa ra nhận định như vậy. Tôi khuyên bạn nên xem nó vì nó đi sâu vào các nhân vật.

――Việc tặng quà cho du khách cũng vậy, và Takagi-san đã chiêu đãi chúng ta không chỉ với phiên bản điện ảnh này mà còn với nhiều dự án khác. Hôm nọ, "Nishikata Quest Online" cũng thú vị đấy, nhưng bạn đã làm rõ chưa, Takahashi-san?

Takahashi đã làm được! !

◆“Nhiệm vụ Nishikata trực tuyến”

#

*Mặc dù thời gian chiến dịch đã kết thúc nhưng bạn vẫn có thể chơi nhiệm vụ.

--Chúc mừng!

Cảm ơn Takahashi . Nó khá nghiêm trọng phải không?

--Nó nghiêm trọng đấy. Tôi đã thử nhưng có một số vấn đề tôi không thể giải quyết nếu không xem gợi ý.

Takahashi : Tôi tình cờ gặp được Nhiệm vụ 9. Trên thực tế, Nhiệm vụ 10 dễ dàng hơn.

--Nhưng thật thú vị khi có những trò chơi như thế này.

Takahashi thật tuyệt vời. Tôi thích giải quyết những điều bí ẩn nên tôi muốn thực hiện nhiều nhiệm vụ như thế này hơn. Hôm nọ, ``Teasing Master Takagi-san: First Love Show I Want to Watch'' được tổ chức tại Tokyo bao gồm 4 loại câu đố (bạn có thể thử tại địa điểm) như một phần thưởng khi trúng tuyển, và tôi đã hoàn toàn thành công. (cười) .

◆“Trêu chọc bậc thầy Takagi-san: Triển lãm mối tình đầu tôi muốn xem” Địa điểm ở Osaka

Địa điểm: Không gian sự kiện Namba Marui 5F

Thời gian sự kiện: 17/06 (Thứ Sáu) đến 03/07 (Chủ Nhật) năm 2022

--Tôi muốn mọi người tận hưởng thế giới của Takagi-san một cách trọn vẹn nhất, không chỉ trong phiên bản điện ảnh mà còn theo cách này. Cảm ơn bạn rất nhiều vì ngày hôm nay!

(Phỏng vấn và viết bởi Kenichi Chiba)

Tổng quan về chiến dịch hiện tại

<Giải thưởng>
■ Để kỷ niệm việc phát hành “Takagi-san the Movie: Teasing Master”, chúng tôi sẽ tặng một tờ giấy màu có chữ ký của Rie Takahashi cho một người chiến thắng may mắn!


<Yêu cầu ứng dụng>

・Thời gian đăng ký: từ ngày 14 tháng 6 năm 2022 (Thứ Ba) đến ngày 21 tháng 6 năm 2022 (Thứ Ba) 23:59
・Số người trúng giải: 1 người
・Thông báo người chiến thắng: Thông báo sẽ được đưa ra sau khi giải thưởng được chuyển đi.
・Vận chuyển giải thưởng: Dự kiến sẽ được vận chuyển tuần tự
・Phương thức đăng ký: Chấp nhận sử dụng mẫu đơn đăng ký chuyên dụng bên dưới.

<Ghi chú>
・Yêu cầu đăng ký thành viên (miễn phí) để đăng ký.
・Mỗi người được giới hạn một lần đăng ký.
・Chúng tôi không thể trả lời các câu hỏi liên quan đến kết quả xổ số hoặc tình trạng giao hàng.
・Cấm chuyển nhượng hoặc bán lại giải thưởng hoặc quyền đã trúng thưởng cho bên thứ ba.
- Nhân viên của Tập đoàn Kakaku.com và các bên liên quan không được phép tham gia.
・Giải thưởng sẽ chỉ được vận chuyển trong phạm vi Nhật Bản.
・Mặc dù chúng tôi rất cẩn thận trong việc đóng gói nhưng xin lưu ý rằng ngay cả khi mặt hàng bị hư hỏng do tai nạn trong quá trình vận chuyển, chúng tôi sẽ không chấp nhận trả lại hoặc trao đổi.
・Xin lưu ý rằng tiền thưởng sẽ bị vô hiệu trong các trường hợp sau.
Nếu cùng một địa chỉ hoặc hộ gia đình đã trúng thưởng nhiều lần
Nếu bạn đăng ký bằng tài khoản trái phép (nhiều tài khoản thuộc cùng một người, v.v.)
Nếu giải thưởng không thể được chuyển giao do địa chỉ của người trúng giải, không rõ địa chỉ chuyển đi, vắng mặt lâu ngày, v.v.
Nếu giải thưởng không thể được giao do sai sót trong thông tin liên hệ đã đăng ký hoặc thông tin địa chỉ giao hàng.
Nếu bạn không thể liên hệ với chúng tôi trước thời hạn liên hệ với người nhận giải thưởng.
Nếu có bất kỳ hoạt động gian lận nào liên quan đến đơn đăng ký của bạn




Bài viết được đề xuất