[Quà tặng instax đã ký] Hãy thử viết lời và sáng tác! Một kỷ lục giống như con đường bạn đã đi qua cuộc đời mình -- Để kỷ niệm việc phát hành mini album "Road Movie", cuộc phỏng vấn với Taketo Kajiwara, Phần 1

Gakuto Kajiwara phát hành mini album thứ 2 "Road Movie" vào ngày 28 tháng 9 năm 2022. Trong album này, anh ấy thực hiện thử thách viết và sáng tác hai bài hát, cũng như chơi và hát những bài hát giống nhau.

Lần này, tại Viện nghiên cứu Akiba, chúng tôi đã nhìn lại quá trình sản xuất album, phản ánh mạnh mẽ phong cách âm nhạc của Kajiwara và nói về những điểm chính của album này, tập trung vào những suy nghĩ đằng sau mỗi bài hát, bản thu âm, MV và những câu chuyện hậu trường đằng sau vụ chụp ảnh áo khoác.

── Đầu tiên, tôi muốn hỏi bạn về tựa đề của album, “Road Movie”. Tại thời điểm nào bạn đã quyết định tiêu đề?

KajiwaraLần này, danh hiệu đến sau. Chúng tôi bắt đầu bằng việc lựa chọn và sản xuất các bài hát, và sau khi các bài hát được hoàn thành, chúng tôi hoàn thiện ý tưởng. Tất nhiên, chúng tôi đã có một số ý tưởng trong đầu, nhưng chúng tôi quyết định nghĩ ra tựa đề dựa trên cảm hứng mà chúng tôi có được từ bài hát đã hoàn thành. Đầu tiên, tôi chọn ba bài hát được viết riêng cho mình, sau đó tôi bắt đầu viết những bài hát của riêng mình.

── Bạn đã lắng nghe không khí của ba bài hát đầu tiên rồi tìm ra sự cân bằng chưa?

Kajiwara : Đã lâu rồi tôi mới làm lại một bài hát, nên đơn giản là nó mất một khoảng thời gian để hoàn thành, đó là một trong những lý do khiến nó được hoàn thành quá chậm. Điều đó thực sự khó khăn (cười). Phải mất rất nhiều thời gian vì tôi phải gửi những gì tôi chơi trên cây đàn guitar acoustic cho người sắp xếp, nhờ anh ấy làm một số việc trên đó, gửi lại cho tôi, sau đó tự mình thêm những thứ vào đó và đặt đi làm lại. lại.

Khi tôi có tất cả các bài hát cùng nhau, tôi nghĩ, ``Được rồi, mình nên chọn tựa đề gì nhỉ?'' và tôi cảm thấy mỗi bài hát đều gần gũi với cuộc sống của chính mình. Nó không phải là sự tưởng tượng mà là những gì tôi đã cảm nhận được trong cuộc sống của mình cho đến bây giờ và những gì đã hình thành từ con đường tôi đã đi trong cuộc đời mình. Nó cũng bao gồm những bài hát tôi đã sáng tác khi còn là sinh viên đại học, vì vậy tôi đã quyết định để sử dụng điều đó làm chủ đề, tôi quyết định thực hiện một ''bộ phim về con đường''. Tôi chọn tiêu đề viết tay vì nghĩ rằng sẽ tốt hơn nếu mang tính nhân văn hơn là một tiêu đề cứng nhắc. Đây cũng là lý do tại sao tôi luôn viết bằng tay.

── Trong cuộc phỏng vấn trước, bạn đã nói rằng khi trình bày các bài hát, bạn muốn có thể "đến gần với họ".

Kajiwara: Đúng vậy. Tôi nghĩ sẽ tốt hơn nếu có thứ gì đó dành riêng cho mình, vì vậy thay vì có hình khối chắc chắn, tôi muốn tạo ra thứ gì đó không quá trang trọng.

── Chiếc áo khoác mang đến bầu không khí tuyệt vời khiến bạn có cảm giác như đang lạc vào thế giới của album. Bạn đến với biểu mẫu này bằng cách nào?

Chúng tôi quay chiếc áo khoác cùng lúc với MV Kajiwara , nhưng giống như tiêu đề, chúng tôi không có ý tưởng rõ ràng ngay từ đầu. Trong khi chụp ở nhiều tình huống khác nhau, tôi làm việc với nhiếp ảnh gia để tìm ra thứ gì đó phù hợp với ảnh. Vì tôi rất đặc biệt về những gì mình muốn làm nên tôi có rất nhiều điều để chia sẻ, nên tôi nghĩ tốt nhất là nên thử một vài thứ khác nhau và tìm ra thứ phù hợp, thay vì quyết định một thứ rồi mới chụp.

── Lúc đầu hình ảnh ban đêm có xuất hiện trong tâm trí bạn không?

Kajiwara: Thành thật mà nói, tôi nghĩ dùng nó vào ban ngày cũng được. Tuy nhiên, ca khúc otona mà tôi quay MV lại có hình ảnh tôi đang ở giữa sự mâu thuẫn giữa mong muốn trở thành một đứa trẻ và việc phải trở thành người lớn nên tôi đã nghĩ rằng nếu đúng như vậy thì , Tôi sẽ bị cuốn hút vào ban đêm. Nó đã thành hình.

──Việc quay MV thế nào rồi?

Kajiwara: Vì chúng tôi quay phim ở một nơi tối tăm nên tôi thực sự không thể tưởng tượng được cảnh quay sẽ như thế nào. Tuy nhiên, tôi nghĩ nó hóa ra lại là một MV rất gây nghiện. Tôi đoán khái niệm "otona" là nó dao động giữa trẻ em và người lớn, điều mà tôi đã đề cập trước đó. Tôi đã 27 tuổi rồi, nhưng thành thật mà nói, tôi muốn tiếp tục như lúc 17, 18 tuổi, và có một phần trong tôi cảm giác như mình sẽ mãi là một đứa trẻ. Theo nghĩa tốt, có thể nói rằng chúng ta không thay đổi, nhưng chúng ta không thể mãi là những đứa trẻ về mặt giao tiếp và cách ứng xử với mọi người, những điều cần thiết cho cuộc sống trong xã hội. Tôi cảm thấy rằng việc miêu tả anh ấy cố gắng hết sức để trở thành người lớn được miêu tả một cách tốt đẹp, kết hợp với cảnh quan thành phố về đêm.

── Tại sao bạn lại muốn 17 hay 18 tuổi?

Đó là vì tôi muốn có được sự nhạy cảm và cảm xúc như khi còn là học sinh trung học ở Kajiwara . Ví dụ, hồi đó, có rất nhiều điều tôi lo lắng ở những cộng đồng rất nhỏ: ở trường, ngoài cộng đồng và ở nhà. Ngày nay, môi trường của tôi đã mở rộng, tôi phải giao tiếp với nhiều người khác nhau và tôi cũng có nhiều lo lắng hơn, nhưng tôi cảm thấy như hồi đó mình đã có thể tập trung vào những việc nhỏ hơn. Tôi không muốn quên đi cảm giác đó, tôi không muốn nó phai nhạt đi.

── Về “The Ending Credits of the Sea” và “You, Me, and Our Miracle”. Bạn có thể vui lòng suy nghĩ về ấn tượng của bạn về bài hát và bản thu âm được không?

``Umi no End Roll'' của Kajiwara là bài hát đầu tiên trong album và là bài hát đầu tiên được hoàn thành. Toàn bộ quá trình ghi diễn ra rất suôn sẻ, ngay từ khi nhận được demo, tôi đã cảm thấy hình ảnh rất dễ dàng. Fuwari (Dream Monster), người đã sáng tác bài hát đi kèm cho đĩa đơn đầu tiên của tôi, ``Orange'', biết tâm trạng của lời bài hát, cảm giác về thời gian và cách tôi muốn sửa đổi nó nên tôi đã làm nó chính xác như tôi muốn. tưởng tượng nó. Tôi có ấn tượng rằng sự tiến bộ đã được thực hiện. Nó được phân phối ngay trước "Ani Summer 2022", lý do là vì chúng tôi muốn mọi người nghe kỹ trước khi kết thúc mùa hè nên chúng tôi đã phát hành trước trước khi album được phát hành.

Khi tôi thu âm ``You to Me and Our Miracle'', tôi đã thảo luận rất lâu với Yosuke Yamashita, người sáng tác bài hát, về việc chúng tôi nên lấy chủ đề ở đâu. Khi tôi đọc lời bài hát, tôi nhận ra rằng cả yếu tố lãng mạn và thực tế là nó có thể được coi là sự ám chỉ đến một điều gì đó lớn lao hơn. Cuối cùng, chúng tôi đi đến kết luận rằng sẽ tốt hơn nếu coi đây là một bài hát dành tặng người hâm mộ. Tất nhiên, tôi muốn người nghe thoải mái nghe và để họ tự tưởng tượng, nhưng khi nghĩ về cảm giác của mình khi thu âm, khi nghĩ về hình ảnh của bài hát, tôi muốn bày tỏ cảm xúc của mình. cảm xúc đối với những người yêu thương tôi. Chúng tôi đã nói về việc muốn tập trung vào cảm xúc của mình. Thật dễ dàng để tưởng tượng rằng đó sẽ là một bài hát có thể rung động và hát trực tiếp.

── Hai bài hát được viết và sáng tác bởi chính ông Kajiwara, dựa trên ba bài hát mà bạn đã nói đến cho đến nay: “otona”, “Umi no End credits” và “Kimi to Boku to Boku no Kiseki.” Bạn có cảm thấy “Don't Remember” giống như một phiên bản cải tiến của bài hát bạn sáng tác khi còn là sinh viên không?

Kajiwara: Đúng vậy. Đó là một bài hát có mọi thứ bao gồm trống, bass, guitar, v.v. Tôi giữ nguyên câu đầu tiên, thay đổi lời bài hát và cách sắp xếp của câu thứ hai, sau đó, tôi bổ sung thêm một số cách sắp xếp và thực hiện những thay đổi lớn.

── Lý do bạn thay đổi lời bài hát và cách phối khí nhiều như vậy là do hoàn cảnh và cảm xúc của bạn khác với khi sáng tác bài hát?

Kajiwara: Điều đó cũng đúng. Tôi muốn giữ nguyên những cảm xúc ngày ấy nên không thay đổi số 1. Nhìn lại những ngày đó, tôi nghĩ làm sao bây giờ có thể viết được, thêm thắt gì đó hoặc sắp xếp lại. Ban đầu nó là một sự sắp xếp ban nhạc đơn giản, nhưng tôi đã thêm nhiều nhạc cụ hơn để khiến nó trở nên kịch tính hơn. Cá nhân tôi thích những bài hát truyền tải thông điệp đơn giản và trước đây tôi đã từng hát rất nhiều thể loại bài hát như vậy, nhưng lần này tôi cảm thấy như đang có tâm trạng kịch tính nên đã thử.


── Nhân tiện, liệu có khả năng những bài hát bạn sáng tác trước đây sẽ tiếp tục xuất hiện trên thế giới không? Tôi hơi tò mò về số lượng hàng tồn kho của họ (haha).

Kajiwara: Không có nhiều, nhưng tôi đoán chúng là những mảnh vỡ. Có khá nhiều đoạn giống như một phần của bài hát nên nếu có cơ hội, tôi có thể sửa đổi và phát hành chúng.

── Tôi nghĩ rằng thật có giá trị đối với người nghe, người hâm mộ khi có thể cảm nhận được Kajiwara-san từ quá khứ đến hiện tại bằng cách sử dụng các bài hát trong quá khứ làm nền tảng.

Nghệ sĩ Kajiwara đôi khi nói: ``Tôi đã làm món này khi còn học trung học.'' Tôi nghĩ bây giờ có những thứ có thể thay đổi và sắp xếp được nên tôi cũng muốn trân trọng những bài hát đó.

── Tôi rất mong chờ điều đó. Vui lòng cho chúng tôi biết về quy trình sản xuất "Our Melody" mà bạn đã tạo ra từ đầu.

Kajiwara: Đây là bài hát tốn nhiều thời gian nhất. Đã lâu rồi tôi không làm gì đó từ đầu, và tôi không phải là kiểu người có thể ngồi vào bàn làm việc và nói, ``Hãy làm một cái gì đó!'', nên tôi luôn giữ suy nghĩ ''Tôi có để làm một cái gì đó'' trong đầu tôi, và cuộc sống hàng ngày của tôi vẫn bình thường, tôi gửi nó cho anh ấy và đợi anh ấy nghĩ ra điều gì đó thì anh ấy chợt nhớ ra (haha). Đầu tiên, phải mất một thời gian dài để đến đó, và sau đó còn mất nhiều thời gian hơn để liên lạc với người sắp xếp... Tôi đã làm được và ném đi ném lại nhiều lần. Đã có thảo luận về việc sử dụng cách sắp xếp ban nhạc đơn giản cho bài hát này, nhưng cuối cùng chúng tôi muốn nó độc đáo một chút nên chúng tôi đã sử dụng nhiều âm thanh khác nhau để tạo ra một kết thúc ấn tượng.

── Bạn có thể cho chúng tôi biết đâu là điểm mấu chốt tạo nên bài hát này? Đó là điệp khúc, phần giới thiệu, lời bài hát hay giai điệu?

Trong bài hát của Kajiwara , có một hợp âm đi xuống giống như một cầu thang, và khi tôi chơi nó trên guitar, tôi đã nghĩ, ``Tôi thích cách nó đi xuống.'' Từ đó, tôi dần tạo ra một giai điệu phù hợp. Trong khi tôi đang làm việc đó, tôi đã viết lời bài hát cùng một lúc. Tôi bắt đầu thể hiện những gì tôi đã ngân nga bằng lời, vì vậy khi tôi đã hình dung được hình ảnh đó trong đầu, tôi đã viết lời và sáng tác bài hát cùng một lúc. Phải mất một thời gian, nhưng tôi thực sự hài lòng với kết quả!

Tiếp tục phần thứ hai của cuộc phỏng vấn!
"Nếu đây là một buổi biểu diễn vui nhộn như vậy, tôi không muốn nó kết thúc chỉ với hai bài hát." --Phần 2 của cuộc phỏng vấn với Taketo Kajiwara nhân dịp phát hành mini album "Road Movie" phát hành sau Anisama đầu tiên của anh ấy. vẻ bề ngoài.

(Báo cáo và văn bản của Shinobu Tanakashi, nhiếp ảnh của Shohei Kanazawa)

[Thông tin sản phẩm]

Mini album thứ 2 “Road Movie” / Gakuto Kajiwara

・Ngày phát hành: Thứ Tư, ngày 28 tháng 9 năm 2022

・Nhà sản xuất: Avex Pictures

◆Phiên bản TRỰC TIẾP (phiên bản giới hạn sản xuất đầu tiên)

Mini album + Blu-ray 7.460 yên (đã bao gồm thuế)

[ĐĨA CD]

1_Cuối tín dụng biển

2_otona

3_Giai điệu của chúng ta

4_Bạn, tôi và phép màu của chúng ta

5_Đừng quên

6_Đừng quên -Acoustic Guitar ver.-

7_Our Melody -Acoustic Guitar ver.-

[Đĩa Blu-ray]

“Gakuto Kajiwara 1st ONE MAN LIVE Kokokoro Iru Kimi ni” Video TRỰC TIẾP và bản nhạc thưởng dự kiến sẽ được đưa vào

◆Phiên bản MV

Album mini + Blu-ray 3.520 yên (đã bao gồm thuế)

[ĐĨA CD]

1_Cuối tín dụng biển

2_otona

3_Giai điệu của chúng ta

4_Bạn, tôi và phép màu của chúng ta

5_Đừng quên

[Đĩa Blu-ra]

Video âm nhạc và các video tạo hình khác dự kiến sẽ được đưa vào

◆Phiên bản thường

Mini album (CD) 2.420 yên (đã bao gồm thuế)

[ĐĨA CD]

1_Cuối tín dụng biển

2_otona

3_Giai điệu của chúng ta

4_Bạn, tôi và phép màu của chúng ta

5_Đừng quên

*Nội dung được ghi có thể thay đổi mà không cần thông báo trước.

Tổng quan về chiến dịch hiện tại

<Giải thưởng>
■Để kỷ niệm việc phát hành mini album "Road Movie" của Gakuto Kajiwara, chúng tôi sẽ gửi cho bạn một tấm séc có chữ ký!


<Yêu cầu ứng dụng>

・Thời gian đăng ký: từ ngày 29 tháng 9 năm 2022 (Thứ Năm) đến ngày 6 tháng 10 năm 2022 (Thứ Năm) 23:59
・Số người trúng giải: 1 người
・Thông báo người chiến thắng: Thông báo sẽ được đưa ra sau khi giải thưởng được chuyển đi.
・Vận chuyển giải thưởng: Dự kiến sẽ được vận chuyển tuần tự
・Phương thức đăng ký: Chấp nhận sử dụng mẫu đơn đăng ký chuyên dụng bên dưới.

<Ghi chú>
・Yêu cầu đăng ký thành viên (miễn phí) để đăng ký.
・Mỗi người được giới hạn một lần đăng ký.
・Chúng tôi không thể trả lời các câu hỏi liên quan đến kết quả xổ số hoặc tình trạng giao hàng.
・Cấm chuyển nhượng hoặc bán lại giải thưởng hoặc quyền giành được cho bên thứ ba.
- Nhân viên Tập đoàn Kakaku.com và các bên liên quan không được phép tham gia.
・Giải thưởng sẽ chỉ được vận chuyển trong phạm vi Nhật Bản.
・Mặc dù chúng tôi rất cẩn thận trong việc đóng gói nhưng xin lưu ý rằng ngay cả khi mặt hàng bị hư hỏng do tai nạn trong quá trình vận chuyển, chúng tôi sẽ không chấp nhận trả lại hoặc trao đổi.
・Xin lưu ý rằng tiền thưởng sẽ bị vô hiệu trong các trường hợp sau.
Nếu cùng một địa chỉ hoặc hộ gia đình đã trúng thưởng nhiều lần
Nếu bạn đăng ký bằng tài khoản trái phép (nhiều tài khoản thuộc cùng một người, v.v.)
Nếu giải thưởng không thể được chuyển giao do địa chỉ của người trúng giải, không rõ địa chỉ chuyển đi, vắng mặt lâu ngày, v.v.
Nếu giải thưởng không thể được giao do sai sót trong thông tin liên hệ đã đăng ký hoặc thông tin địa chỉ giao hàng.
Nếu bạn không thể liên hệ với chúng tôi trước thời hạn liên hệ với người nhận giải thưởng.
Nếu có bất kỳ hoạt động gian lận nào liên quan đến đơn đăng ký của bạn

Bài viết được đề xuất