Anime mùa đông 2023 “The Ice Sword Magician Rules the World” Phỏng vấn Junya Enoki (đóng vai Ray White) “Tôi hy vọng nó sẽ xuất hiện với tư cách là một người không biết lẽ thường.”

Bộ anime truyền hình “The Ice Sword Magician Rules the World” hiện đang được phát sóng trên đài TBS và BS11.

Tác phẩm gốc là một cuốn tiểu thuyết nhẹ của Nana Mikoshiba, và một phiên bản truyện tranh cũng đang được xuất bản, ``Pháp sư kiếm băng thống trị thế giới. Cậu bé là pháp sư mạnh nhất thế giới bước vào học viện phép thuật.'' Tác phẩm này là một tác phẩm giả tưởng học đường với sự tham gia của Ray White, một "pháp sư kiếm băng" được mệnh danh là người mạnh nhất thế giới.

Chịu đựng sức mạnh áp đảo của chính mình, Ray biến mất khỏi chiến trường với những vết sẹo tình cảm sâu sắc, sau đó che giấu danh tính thực sự của mình và đăng ký vào Học viện Phép thuật Arnold, nơi tập hợp các pháp sư ưu tú. Mặc dù bị một pháp sư quý tộc đối xử phân biệt đối xử nhưng anh phải đối mặt với nhiều thử thách và âm mưu với những người bạn không thể thay thế của mình.

Viện nghiên cứu Akiba đã phỏng vấn dàn diễn viên chính của tác phẩm này. Lần này, chúng tôi đã nói chuyện với Junya Enoki, người đóng vai nhân vật chính Rei, về những điểm nổi bật của tác phẩm và những điều anh ấy nhận thức được khi vào vai Rei.

Phép thuật được phân tích hợp lý rất mới mẻ

--Trước hết, hãy cho chúng tôi biết cảm nhận của bạn sau khi đọc tác phẩm này.

Enoki : Như tiêu đề đã nói, “Một pháp sư thống trị thế giới”, nhân vật chính cực kỳ mạnh mẽ. Tuy nhiên, vì nhiều lý do khác nhau, học sinh trong trường không coi anh là học sinh xuất sắc. Tôi nghĩ thật thú vị khi thấy khả năng thực sự của Keren được công nhận, hay đúng hơn là sự đảo ngược từ đó.

--Bối cảnh ma thuật cũng thú vị.

Enoki: Đúng vậy. Bạn có thể nói nó có tính hệ thống, hay đúng hơn là nó khá hợp lý, “Đây là điều xảy ra vì điều này,” và những từ ngữ tương ứng xuất hiện. Tôi nghĩ đó là một bối cảnh giúp dễ dàng hiểu được phép thuật quen thuộc như thế nào với thế giới này.

--Tôi có thể nói những từ được sử dụng là hiện đại.

EnokiCảm giác có thứ gì đó đang được phân tích thật mới mẻ.

--Bây giờ nó đã được chuyển thể thành anime, bạn nghĩ gì sau khi xem xong video?

Enoki : Lần nào tôi cũng nghĩ về điều đó, nhưng lần đầu tiên nhìn thấy thứ gì đó có màu sắc thật là sảng khoái. Thật thú vị khi được nghe những ca khúc hot được trình diễn. Trong tập đầu tiên, trận chiến vẫn diễn ra giữa các học sinh, nhưng những kẻ thù mạnh hơn sẽ xuất hiện kể từ đây trở đi, vì vậy tôi rất mong chờ được xem trận chiến sẽ được miêu tả như thế nào.

--Hãy cho chúng tôi biết bạn cảm thấy thế nào khi được chọn đóng vai Rei, nhân vật chính trong một tác phẩm như vậy.

Enoki: Tôi đã nhập vai dựa trên hình ảnh mà tôi cảm nhận được và tôi rất vui vì vai diễn đó đã được chấp nhận. Tôi đã làm việc với đạo diễn nhiều lần trong nhiều dự án khác nhau và tôi nghĩ anh ấy sẽ có thể thư giãn và tận hưởng.

Chống lại nỗi sợ rằng hành động quá đơn giản sẽ bị coi là xấu

――Bạn nói rằng đó là hình ảnh mà bạn cảm nhận được, nhưng bạn nghĩ về vai trò như thế nào khi xem chất liệu nhân vật và tác phẩm gốc? Xin vui lòng cho chúng tôi biết về hướng trong quá trình lồng tiếng.

Rei trong anime của Enoki có ấn tượng nhẹ nhàng hơn so với nguyên tác chứ không phải theo chiều hướng xấu. Vì vậy, tôi nghĩ sẽ thật tuyệt nếu nó thực sự giống như một người không biết lẽ thường. Ngay từ tập đầu tiên, có một câu thoại khá khó chịu như khi anh ấy gọi một người phụ nữ là "quý cô", nhưng nếu anh ấy nói theo cách ngầu thì điều đó khiến anh ấy trông giống như "người hiểu biết về thế giới". Thay vào đó, tôi cố gắng không biểu lộ bất kỳ cảm xúc nào để có thể nói rằng tôi chỉ nói những gì được dạy. Chỉ đạo cũng cho biết: ``Hãy làm theo cách không thể hiện bất kỳ cảm xúc nào lúc đầu. Sẽ rất tốt nếu chúng ta có thể dần trưởng thành và thể hiện nó.''

-- Bạn có duy trì được cảm giác đơn giản ngay cả trong những cảnh hành động như trận chiến không?

Enoki: Đúng vậy. Về cơ bản, Rei cực kỳ mạnh nên học sinh không thể chiến đấu với cô ấy. Tôi nghĩ nó giống như chơi với một đứa bé, vì vậy ngay cả trong những cảnh hành động, tôi cũng không đặc biệt sử dụng giọng nói (thở, v.v.).

--Nói những lời gay gắt một cách thực tế có dễ dàng không? Hay rất khó để cảm nhận được sự căng thẳng?

Enoki: Khó lắm. Nếu bạn nói ``Excuse me, lady♪'' với một giọng ngầu, người xem sẽ không nghĩ bạn tệ, nhưng nếu bạn làm vậy thì có vẻ không đúng với tư cách một nhân vật. Tôi phải diễn một vở kịch có thể bị coi là dở. Đó là cuộc chiến chống lại nỗi sợ bị cho là quá đơn giản và tồi tệ.

--Thật khó để nói điều này với tư cách là một diễn viên nghiệp dư, nhưng nó hoàn toàn ngược lại.

EnokiSẽ thật kỳ lạ nếu chúng ta không làm điều đó, nhưng sẽ rất khó vì nó sẽ trở nên khó hiểu nếu không trang trí. Tôi làm điều đó vì nghĩ rằng tôi không thể làm gì khác nếu mọi người ghét tôi.

--Bạn có thể cho chúng tôi biết cụ thể hơn về việc không tạo ra âm thanh trong trận chiến không?

Trong anime Enoki , người ta nói những câu như ``fu'' và ``ha'' khi đấm, nhưng có vẻ như họ hầu như không bao giờ bao gồm những thứ đó. Tôi sẽ chỉ đưa nó vào nếu đạo diễn cho tôi hướng dẫn. Ngay cả khi chỉ đạo, tôi cũng không hề được yêu cầu sử dụng giọng điệu như vậy, ngược lại, đôi khi còn bị yêu cầu không được làm vậy.

-- Bạn có cảm thấy như mình đang bị kiềm chế không?

Enoki : Ví dụ: khi bạn nói, "Thật tuyệt vời", bạn không nói, "Thật tuyệt vời (với cảm xúc)", bạn chỉ nói, "Thật tuyệt vời." Bạn có thực sự nghĩ vậy không? Người này đang làm tốt như mọi người nghĩ.

Là một diễn viên lồng tiếng, có những lúc bạn nói những câu như "Thật tuyệt vời!" ngay cả khi bạn không nghĩ vậy và ngay cả khi bạn không nghĩ về điều đó về mặt xã hội, vẫn có những lúc bạn nói những câu như "Thật tuyệt vời!" !" . Nhưng Ray là người không thể làm được điều đó. Tôi được dạy phải nói, “Khi điều đó xảy ra, chỉ cần nói, “Thật tuyệt vời,” giống như tôi chỉ đang nói điều đó.

--Bề ngoài, Rei có vẻ khó nắm bắt, nhưng bạn nghĩ sức hấp dẫn của Rei là gì, thưa ông Enoki?

Rei Enoki đã đánh mất rất nhiều thứ và đến trường để cố gắng đạt được thứ gì đó từ tình trạng chẳng có gì cả. Thật vui khi cảm thấy đứa bé đang lớn lên. Mặc dù ngay từ đầu sức mạnh của anh đã bị giậm chân tại chỗ nhưng anh lại là nhân vật trưởng thành nhất nhờ khả năng tiếp thu mọi thứ như miếng bọt biển về mặt tinh thần.

--Nhân tiện, chuyện gì sẽ xảy ra nếu thực sự có những người đàn ông khen ngợi phụ nữ một cách thản nhiên như Rei?

Enoki: Nhìn thế nào cũng đáng sợ nhưng cậu phải làm ra vẻ như không đáng sợ. Thử thách là có thể nói điều đó một cách rõ ràng mà không quá lạnh lùng hay mỉa mai.

――Khi nói chuyện với bạn, tôi có cảm giác bạn phân tích các nhân vật khá nhiều, nhưng bạn phân tích họ như thế nào không chỉ trong tác phẩm này mà còn trong cuộc sống đời thường?

Tôi nghĩ về mục đích của nhân vật Enoki và những gì tôi muốn làm, chia nó thành ba phần. Đó là những thứ như "mục đích tổng thể", "mục đích cảnh" hoặc "mục đích từ ngữ". Rắc rối lắm (haha).

--Ở nhà cậu có nghĩ đến chuyện đó không?

Enoki: Đúng vậy. Tôi đang làm việc đó ở nhà.

--Có lý do nào khiến bạn quyết định tập trung vào mục đích hơn là cảm xúc không?

Khi tôi nghiên cứu diễn xuất của Enoki , không có nhiều lý thuyết diễn xuất tập trung vào cảm xúc mà thiên về mục đích luận nhiều hơn. Tâm lý học Adlerian cũng nói về “lý thuyết nhân quả” và “mục đích luận”, và tôi nghĩ sẽ thật tuyệt nếu tôi có thể nhập vai sau khi xác định rằng nhân vật chắc chắn có “điều họ muốn làm”.

Nhân vật tôi quan tâm là người bạn đồng hành cơ bắp của Rei.


--Hãy cho chúng tôi biết ấn tượng của bạn về Amelia Rose (CV. Iori Saeki) và Elisa Griffith (CV. Nana Harumura), những người học cùng học viện với Rei, và ấn tượng của bạn đã thay đổi như thế nào kể từ khi họ có giọng nói trong anime.

Amelia Enoki có vẻ dịu dàng hơn một chút trong anime. Tính cách của cô ấy có vẻ cũng là một quý cô rất tốt bụng. Tôi nghĩ anh ấy là một nhân vật nhạy cảm. Anh Saeki cũng là người có tính cách điềm tĩnh nên tôi cảm thấy có điểm chung nào đó ở khía cạnh đường hoàng của Amelia và họ có mối liên hệ với nhau.

--Bạn thích Elisa như thế nào?

Elisa Enoki là một cô gái nhút nhát, thiếu tự tin vào bản thân. Đây là lần đầu tiên tôi làm việc với Harumura-san và tôi nghĩ cô ấy rất lo lắng vì vẫn còn là người mới. Tuy nhiên, tôi mừng vì sự lo lắng của người mới đến là điển hình của Elisa. Đó là một loại trải nghiệm khác khi một người có kinh nghiệm cảm thấy thoải mái hơn về điều đó, nhưng tôi nghĩ nó trở thành một điều gì đó giống như ``Elisa, điều chỉ có thể xảy ra bây giờ.''

--Nếu phải chọn một nhân vật mà bạn mong chờ, đó sẽ là ai?

Enoki: Đúng vậy. Evie Armstrong là nhân vật tôi yêu thích nhất. Evie là bạn cơ bắp của Rei do (Yuichiro) Umehara thủ vai, nhưng khi anh xuất hiện thì không quá nghiêm túc, hay nói đúng hơn là bầu không khí của tác phẩm không quá u ám.

--Cuộc trao đổi thật thú vị.

Enoki: Cá nhân tôi không có nhiều hình ảnh về Umehara-kun đóng vai cơ bắp nên nó rất mới mẻ.

--Rei và Evie là những người bạn cơ bắp, và như những người biết câu chuyện gốc đều biết, cơ bắp của Rei cũng rất tuyệt vời. Nhân tiện, ông có thích cơ bắp không, ông Enoki?

Nếu phải nói tôi có thích Enoki hay không thì tôi thích anh ấy. Tuy nhiên, cơ bắp quá mức có thể đáng sợ và đáng sợ (haha).

――Bạn có tự rèn luyện cơ bắp nhiều không?

Enoki : Tôi thường xuyên tập thể dục nên cơ thể tôi rất đẹp. Tỷ lệ mỡ trong cơ thể của tôi cũng vào khoảng 3%.

--Anh ấy là một vận động viên hoàn chỉnh.

Enoki: Bây giờ thì không. Tôi nghĩ có lẽ là khoảng 20%.

--Bạn đã nói chuyện thế nào với ông Umehara ở cảnh lồng tiếng?

Tôi nhớ đã nói về việc thể hiện một nhân vật như Rei Enoki ngoài đời sẽ khó khăn như thế nào.

--Anh có thường nói về diễn xuất không chỉ trong tác phẩm này mà còn trong quá trình lồng tiếng?

Enoki : Không, không hẳn. Mọi người đều xấu hổ, và mỗi người có cách làm riêng. Cuộc trò chuyện này với Umehara-kun chỉ diễn ra trong chốc lát và hầu hết những điều khác mà chúng tôi nói đều là những cuộc trò chuyện nhỏ (haha).

――Tôi nghe nói việc lồng tiếng vẫn được thực hiện trong các bản ghi âm riêng biệt, nhưng liệu cuộc đối thoại bây giờ có khác không khi các bạn có thể gặp trực tiếp trên phim trường và cùng nhau ghi âm?

Enoki: Điều đó hoàn toàn khác. Hầu như không thể làm điều đó một mình. Bằng cách nào đó tôi có thể làm cho nó trông giống như vậy bằng một số kỹ thuật, nhưng nếu ai đó có trực giác tốt lắng nghe nó, họ sẽ biết rằng nó được ghi lại bởi một người. Vì vậy, nếu có thể, tôi muốn ghi lại nó cùng mọi người.

--Là một khán giả, tôi đang chờ đợi ngày đó đến. Cảm ơn rất nhiều!

(Phỏng vấn, văn bản, nhiếp ảnh/Kenichi Chiba)

Bài viết được đề xuất