[Kỷ niệm kết thúc buổi phát sóng! ] "Tôi không hề hối hận, tôi cảm thấy như mình đã làm xong nó!" TV anime "BIRDIE WING -Golf Girls’ Story-" Phần 2 Phỏng vấn Nhà sản xuất Akihiro Seiyama Phần 1

Anime truyền hình "BIRDIE WING -Golf Girls' Story-" (sau đây gọi là "BIRDIE WING"), Phần 1 được phát sóng từ tháng 4 đến tháng 6 năm 2022, là một anime truyền hình gốc có mô típ về môn chơi gôn của phụ nữ.

Tác phẩm này được đạo diễn bởi Takayuki Inagaki, người đã từng thực hiện ``Jewelpet Sunshine'' và ``Time Bokan 24'', và Yosuke Kuroda, người đã tạo ra nhiều tác phẩm nổi tiếng trong đó có ``Mobile Suit Gundam 00'', phụ trách về bố cục loạt phim. Nó trở nên nổi tiếng nhờ cách phát triển câu chuyện, những cảnh quay đặc biệt hấp dẫn và quá trình sản xuất gây sốc.

Ngay cả trong Phần 2 phát sóng từ tháng 4 năm 2023, chất lượng ``BIRDIE WING'' vẫn tồn tại tốt. Tiếp nối Phần 1, có cái gọi là "Phiên bản Nhật Bản" lấy bối cảnh một trường học ở Nhật Bản và "Phiên bản chuyên nghiệp" trong đó Eve và Aoi Amawashi trở thành chuyên gia, những trận chiến nảy lửa và cái kết rất thú vị và bất ngờ đã được đón nhận. người xem.

Tại Akiba Souken, giống như cuộc phỏng vấn kỷ niệm kết thúc phát sóng Phần 1, chúng tôi đã phỏng vấn trực tiếp nhà sản xuất Bandai Namco Pictures, Akihiro Sekiyama, người đã theo dõi dự án từ khi bắt đầu. Chúng tôi đã nói chuyện với anh ấy về mọi thứ, từ nội dung câu chuyện đến các nhân vật và những câu chuyện nhỏ.

Nên để lại bao nhiêu phần thực tế và bao nhiêu phần video nên được tạo để trông giống hoạt hình?

--Trước hết, hãy cho chúng tôi biết suy nghĩ thật lòng của bạn khi bạn đã xem hết 25 tập.

Sekiyama : Chà, khó quá (haha). Điều tương tự cũng xảy ra với các bộ phim truyền hình, nhưng số người muốn khắc họa bản thân môn chơi gôn theo một cách thú vị và xem ``BIRDIE WING'' và nghĩ, `` Có lẽ tôi nên bắt đầu chơi gôn, '' hoặc `` Có lẽ tôi nên bắt đầu chơi gôn. nên bắt đầu bằng việc đánh bóng'' ngày càng tăng lên, ngay cả khi chỉ trong chốc lát, tôi ước mình có thể đưa nó cho bạn...Đó là những gì tôi cảm thấy khi lần đầu tiên bắt đầu lên kế hoạch, nhưng khi tôi thực sự đang làm việc. trên đó, tôi nhận ra rằng mình đã chọn một chủ đề rất khó. Đó là ý kiến trung thực của tôi.

Bản thân việc tạo ra một bộ phim hoạt hình đã khó, nhưng mặc dù tôi đã tự mình chọn chủ đề nhưng môn chơi gôn liên quan nhiều đến phép xã giao hơn là chỉ các quy tắc. Mình cũng đang học ở đó. Có rất nhiều điều chúng tôi không thể làm được, nhưng tôi nghĩ chúng tôi đã có thể đạt được những điều mà tôi và Giám đốc Inagaki có thể nghĩ ra.

--Chắc hẳn rất khó để chọn thể thao làm môn học. Khi tôi nói chuyện với một nhà sản xuất anime thể thao khác, anh ấy nói, ``Nó khó hơn gấp nhiều lần so với dự định ban đầu.''

Sekiyama: Đúng vậy. Bản thân tôi đã từng làm anime bóng đá trong suốt sự nghiệp của mình, và có những phần nói dối và có những phần không nói dối.

Tất nhiên, anime là thế giới của sự dối trá cho dù bạn có đi xa đến đâu. Tuy nhiên, nếu bạn tiếp tục sống trong một thế giới dối trá thì sẽ không có ai để ý. Tuy nhiên, sẽ thật nhàm chán nếu chỉ xoay quanh cách thể hiện thực tế. Tôi nên để lại bao nhiêu thực tế và tôi nên làm cho bức tranh trông giống tiểu thuyết hay phim hoạt hình đến mức nào? Đó là nơi bạn vẽ đường. Thật khó để nghĩ về việc nên vẽ ranh giới đó ở đâu và tôi nghĩ thật khó để khắc họa những phần thực tế của ``BIRDIE WING.''

--Khi câu chuyện tiến triển, bạn không muốn tạo ra những phần trông đẹp mắt trong anime, chẳng hạn như các chiêu thức đặc biệt, hào nhoáng hơn sao? Đó là điều tôi đang nghĩ, nhưng bạn đã nghĩ ra điều gì mới kể từ Phần 2 chưa?

Sekiyama : Về mặt sản xuất, chúng tôi không làm Phần 1 và Phần 2 riêng biệt, nhưng chúng tôi đã làm suốt cho đến Tập 25, vì vậy khi Phần 2 ra mắt, chúng tôi đã không nghĩ, ``Hãy nỗ lực nhiều hơn nữa nhé. cái này.'' là.

Tuy nhiên, nếu cứ làm nó trong một thời gian dài, chắc chắn bạn sẽ bắt đầu cảm thấy tê liệt và nghĩ: “Thế này được không? Có lẽ mình nên làm nó hào nhoáng hơn một chút”. Tôi nghĩ biểu hiện của điều đó có lẽ chính là ``cờ tsutsumi'' (*) ở tập 14 (tập đầu tiên của Season 2) (haha). Mặc dù kịch bản không nói ``Hatagutsumi''.

*Đây là một trong những chiêu thức đặc biệt được Saruya Sarumaru, nhân vật chính của ``Pro Golfer Monkey'' sử dụng, trong đó bóng chạm trực tiếp vào chốt cờ và đi thẳng vào cốc. Trong "BIRDIE WING", Eve nhắm vào lá cờ bằng "Orange Bullet" và đánh nó vào cốc.

--Tất nhiên là truyện không có nói "bọc cờ" (haha).

Sekiyama: Đúng vậy. Về thực tế chơi gôn, như tôi đã đề cập trong cuộc phỏng vấn Mùa 1, tôi đã tham khảo ý kiến của ông Toru Inoue (huấn luyện viên chuyên nghiệp và quản lý của đội tuyển quốc gia Nhật Bản tại Giải vô địch Golf trẻ thế giới), người đã giám sát việc chơi gôn của tôi và nói: ``Những người chơi chuyên nghiệp.'' Tiêu chuẩn là ''Nếu bạn thử điều gì đó 100 lần, bạn có thể sẽ thành công ít nhất một lần.'' Không, ngay cả khi bạn cho rằng đây là lời nói dối, bạn có thể nghĩ: ``Nếu bạn làm điều đó khoảng 100 lần, bạn sẽ có thể thực hiện được ít nhất một lần một cách tình cờ.'' ``Đừng chụp những bức ảnh siêu phẩm hay đặc biệt những động tác bỏ qua các định luật vật lý.'' "và.

--Không phải "gói cờ" về mặt vật lý là kỳ lạ ngay cả từ góc độ chuyên môn sao? Tôi đã xem video người ta đánh cờ.

Sekisan: Chỉ vì quả bóng chạm cờ không nhất thiết có nghĩa là nó sẽ đi vào lưới, nhưng tôi nghĩ cứ 100 lần nó chạm cờ thì nó sẽ đi vào lưới một lần. Về phần “đánh cờ”, nếu bạn đánh bóng khoảng 100 lần (nhắm mục tiêu) thì chắc chắn bạn sẽ đánh trúng cờ khoảng một lần. Đó là logic (haha).

--Vậy thì là 1 trên 10.000 (haha).

Sekiyama: Đúng vậy (haha).

--Nhân tiện, bất kể phản ứng thế nào với Phần 1, cảnh quay này có được lên kế hoạch xuất hiện ngay từ đầu không?

Sekisan : Có vẻ như đạo diễn Inagaki đã nghĩ ra ý tưởng này ngay từ đầu khi ông đang vẽ storyboard.

Sự phát triển đam mê cuối cùng đã được tạo ra! Cảm giác đó

--Ngay từ đầu cậu đã nghĩ sẽ chia câu chuyện thành ba phần phải không?

Sekisan: Đúng vậy. Khi thảo luận về kịch bản với đạo diễn và ông Kuroda, chúng tôi nhận ra rằng cơ sở chính của tác phẩm này là khắc họa sự giao thoa trong cuộc đời của Eve và Aoi, cũng như sự kịch tính về cách họ gắn bó và chia ly với nhau.

Trên hết, ngày nay, dù là phim truyền hình live-action hay phim hoạt hình khác, dù có bao nhiêu nhân vật hấp dẫn, tôi muốn câu chuyện diễn ra với nhịp độ tốt. Thay vì cố gắng hoàn thành một thứ gì đó với 25 mảnh ghép, liệu chúng ta có thể làm nó nhỏ gọn hơn một chút không? Điều quan trọng là phải thể hiện cẩn thận mối quan hệ giữa Eve và Aoi, nhưng chúng tôi cũng đã thảo luận về việc cần thiết để câu chuyện xung quanh Eve và Aoi phải có nhịp độ tốt và phát triển nhanh chóng.

Vì vậy, ông Kuroda đề nghị chúng tôi chia nó thành ba phần: ``◯◯'', ``□□'' và △△. Eve đến Nhật Bản và rời Nhật Bản lần nữa - nhịp độ tốt và cấu trúc rất thú vị, vì vậy tôi nghĩ điều này sẽ hiệu quả.

――Phụ đề (tiêu đề của mỗi tập) được viết giống như câu chỉ có trong “ấn bản Nhật Bản” thứ hai. Mục đích đằng sau việc này là gì?

Kịch bản anime Seisan thường không có phụ đề trống; người viết kịch bản viết tiêu đề (tạm thời) cho số tập đó và gửi cho người viết kịch bản. ``BIRDIE WING'' sử dụng phụ đề của kịch bản do ông Kuroda gửi ban đầu (haha).

Sau khi tất cả các kịch bản đã hoàn thành, khi tôi được hỏi, “Chúng ta nên làm gì với vai phụ?”, đạo diễn nói, “Hả? Điều này ổn thôi,” và “Tại sao chúng ta không làm vậy.” lấy cái nói (tạm thời)?'' Tôi và Inui (Cộng tác viên sản xuất Yusuke Inui) nghĩ rằng điều này ổn nên chúng tôi đã kiểm tra với Kuroda-san và chấp nhận như vậy.

Phụ đề tập 15

――Có phải “Ấn bản Nhật Bản” là phiên bản duy nhất được thông qua không?

Sekiyama : Vâng, tất cả mọi thứ. Từ tập 1 đến tập 25. ``Phiên bản tiếng Nhật'' là một câu chuyện học đường nên tôi nghĩ sẽ rất thú vị nếu thêm vào sự phấn khích của các cô gái và tiêu đề (giống như một câu) này hoàn toàn phù hợp.

--Vậy là bạn không thêm nó vào để làm nổi bật hương vị "phiên bản Nhật Bản".

Từ đầu Sekisan . ``Phiên bản Nafless'' kết thúc ở tập 8, và ``Phiên bản Nhật Bản'' bắt đầu ở tập 9. Phụ đề cũng đã được thay đổi hoàn toàn nên có lẽ ngay từ đầu ông Kuroda đã nghĩ đến hình ảnh này.

--Về mặt nội dung, ngoài màn đấu golf, Phần 2 còn tiết lộ sự thật về cha mẹ của Eve và Aoi. Bạn nghĩ thế nào về điều này?

Cuộc họp kịch bản Sekisan được tổ chức mà không có ý kiến của những người ở độ tuổi 20 (không phải trong số những người tham gia), dù tốt hay xấu. Khi tôi nghĩ về cách làm cho nó thú vị hơn, tôi nghĩ, điều gì sẽ xảy ra nếu chúng ta không có những mối quan hệ mềm yếu giữa con người với nhau như chúng ta thấy trong các bộ phim truyền hình của Daiei? Có lẽ mọi người sẽ thấy nó thú vị trở lại sau một tập phim. Mặc dù phim truyền hình Hàn Quốc có xu hướng hơi lầy lội khi miêu tả gia đình ruột thịt, nhưng bạn vẫn bị cuốn hút và tự hỏi, "Điều gì sẽ xảy ra tiếp theo?" Vì vậy, tôi đã suy nghĩ về những giá trị mối quan hệ mà mình nên dành cho các nhân vật để nó bớt tục tĩu hơn và được khán giả dễ dàng chấp nhận hơn.

Ví dụ: “Liệu tôi có thể tôn trọng cha tôi nếu ông ấy là chị gái cùng cha khác mẹ của tôi không?” hoặc “Điều gì sẽ xảy ra nếu bối cảnh là người cha không tốt của tôi qua đời?” Tôi hỏi ông Kuroda và đạo diễn. nghĩ về mọi thứ và sau đó sắp xếp chúng thật tốt. Tôi nghĩ điều đó thật tuyệt vì chúng tôi có thể tạo ra một bộ phim trong đó không có ai không trung thực, mọi người đều bị những người xung quanh thương xót và những gì đã xảy ra là kết quả của việc sống khó khăn.

-- Ngay cả sau khi Aoi nhận ra rằng cha mẹ thực sự của cô là Sera Amawashi và Reiya Amuro (đạo diễn Amuro), mối quan hệ của cô với họ vẫn không hề xấu đi.

Sekiyama: Đúng vậy. Chính kỹ năng của Kuroda đã giúp ông có thể xây dựng nên một bộ phim mà không khiến bất kỳ nhân vật nào, kể cả Giám đốc Amuro, người đã rút lui khỏi sự hiện diện của Aoi, biến thành kẻ xấu. Tôi nghĩ nó thật tuyệt vời.

--Nghĩ lại thì, có phải ngay từ đầu mẹ cậu đã được quyết định tên là "Sera" không? CV của đạo diễn Amuro là Toru Furuya, nên tôi tự hỏi liệu ông ấy có ý định gọi ông ấy là "Seira-san" không? Đó là những gì tôi nghĩ.

Tôi tự hỏi Sekisan thế nào. Nhưng tôi nghĩ đó chính là điều tôi hướng tới.

――Vậy, bạn cảm thấy thế nào về nửa sau của câu chuyện khi đọc kịch bản?

Vì đây là tác phẩm gốc của Seizan nên chúng tôi cũng lần đầu tiên biết đến nó thông qua kịch bản của Kuroda-san. Tôi, giám đốc và các nhân viên xung quanh tôi đều nghĩ, ``Tôi hy vọng sẽ sớm có vào tuần tới'' và ``Tôi muốn đọc phần tiếp theo càng sớm càng tốt.'' Từ giữa, Kuroda-san đã nói gần như nằm trong tầm kiểm soát. Chúng tôi đã nói về những mô tả chi tiết về môn chơi gôn và muốn bao gồm cả những vận động viên chơi gôn chuyên nghiệp Momoko Osato và Naohiro Sekito (*), nhưng ngoài những câu chuyện nhỏ, câu chuyện kiểu như, ``Lần này cũng thú vị đấy.'' Chúng tôi đã làm như vậy. Sẽ không thảo luận về kịch bản Có vẻ như hầu hết mọi chuyện sẽ sớm kết thúc.

*Các nhân vật được mô phỏng theo Momoko Osato và Naohiro Sekito chuyên nghiệp xuất hiện trong “BIRDIE WING”!

https://birdie-wing.net/collaboration/collaboration10.php

--Cuối cùng, tôi tự hỏi điều gì sẽ xảy ra với Eve và Aoi, nhưng như bạn đã nói trong cuộc phỏng vấn trước, "Nó sẽ kết thúc một cách đẹp đẽ", đó là một cái kết thực sự đẹp. Cái kết này được quyết định nhanh chóng phải không? Hay bạn có ý tưởng khác?

Đối với cảnh cuối cùng trong Sekisan , ông Kuroda đã cho tôi ba ý tưởng về cách kết thúc câu chuyện và tôi đã cùng đạo diễn và những người khác quyết định.

--Điều đó có nghĩa là sẽ có một kết thúc tồi tệ khi cả hai đều không thể chơi gôn phải không?

Guansan . Có ba đề xuất, bao gồm cả những đề xuất đó. Tuy nhiên, điều này thật tuyệt vời và dường như đã được mọi người nhất trí đồng ý.

--Sau khi Aoi gục ngã vào ngày thứ ba của giải Anh mở rộng, một diễn biến nóng hổi là Aoi trở thành caddie của Eve vào ngày cuối cùng (tập 25).

Seansan chắc chắn đang cháy phải không? Khi đọc kịch bản, tôi tự hỏi điều gì sẽ xảy ra nếu Eve và Aoi chơi gôn với cùng một mục tiêu, và tôi nghĩ, ``Đây sẽ là một diễn biến thú vị.'' Đạo diễn đã biến nó thành storyboard và video nên đối với tôi, nó đã kết thúc không hề tiếc nuối, hay nói đúng hơn là tôi đã hoàn thành nó! Tôi cảm thấy như vậy.

--Có phải việc Aoi cắt tóc đã được viết vào kịch bản của Kuroda-san ngay từ đầu không?

Sekiyama : Không, không có hình ảnh cô ấy đang cắt tóc. Tôi nghĩ Đạo diễn Inagaki đã cắt tóc ngắn sau khi hoàn thành kịch bản phân cảnh để bày tỏ sự thay đổi trong cảm xúc của mình.


Tiếp tục phần thứ hai của cuộc phỏng vấn!


(Phỏng vấn và viết bởi Kenichi Chiba)

Bài viết được đề xuất