Sách kinh doanh với một giọng nói đẹp trai! Nhãn sách nói mới “Gokujo Voice Method” [Hợp tác Genba số 5]

Ngày nay, sự hợp tác giữa các tiểu văn hóa như anime, diễn viên lồng tiếng và các ngành công nghiệp khác nhau đang trở nên sôi động hơn, các sản phẩm và dự án hợp tác lần lượt xuất hiện khiến trái tim người hâm mộ phải thốt lên: ``Bạn đang làm được điều đó!'' `` Cái gì? Bạn đang ở đây! '' xuất hiện. Vì vậy, hãy cùng ghé thăm địa điểm quy hoạch “hợp tác” thú vị của Viện nghiên cứu Akiba và tìm hiểu về những câu chuyện hậu trường của dự án, như sức hấp dẫn của dự án, những giai thoại thú vị và những câu chuyện gian khổ! Bộ truyện có tên là `` Hợp tác Genba ''.

Xuất hiện trong tập thứ 5 là ``Gokujo Voice Method'', một nhãn hiệu sách nói mới của ``Otobank'' và ``Frontier Works'' chuyên cung cấp sách kinh doanh với giọng nói đẹp trai.

Lần này chúng tôi đã nói chuyện với Takahiro Mochizuki, giám đốc sản xuất bộ phận sách nói của Otobank Co., Ltd., và Honoka Saeki, nhân viên quan hệ công chúng. Với một nhóm diễn viên lồng tiếng tuyệt đẹp đóng vai trò hướng dẫn, chúng tôi đã nói về cách nhãn hiệu mới ra đời để cung cấp sách kinh doanh và sách self-help, họ đặc biệt chú ý đến điều gì trong quá trình sản xuất, phản ứng sau khi phát hành, hậu trường câu chuyện lồng tiếng và kế hoạch tương lai.

—— Hãy cho chúng tôi biết về hoàn cảnh đằng sau việc ra mắt nhãn hiệu mới “Phương pháp giọng nói Gokujo”.

Hãy hợp tác với Saeki Fronty Works và tạo ra điều gì đó mới mẻ! Tại thời điểm này, chúng tôi quyết định tạo ra sự hợp tác mới với chuyên ngành của công ty chúng tôi, “sách kinh doanh”, để mở rộng đối tượng mục tiêu của chúng tôi đến những người mới biết đến sách kinh doanh. Về sách kinh doanh sách nói, cho đến nay, phần lớn người mua là nam giới nên chúng tôi ra mắt cuốn sách này với mong muốn tiếp cận đối tượng nhân khẩu học mới.

Mochizuki: Trước dự án này, chúng tôi đã mở một cửa hàng hợp tác Granblue Fantasy với Frontier Works và chúng tôi rất ngạc nhiên khi thấy tỷ lệ khách hàng nữ cao hơn chúng tôi mong đợi. Ở đó, chúng tôi trực tiếp trải nghiệm niềm đam mê của các fan nữ và chúng tôi nhận ra rằng chúng tôi không thể kết hợp thế mạnh của công ty mình về sách nói với bí quyết sáng tạo nội dung cho anime và phụ nữ của Frontier Works. Dự án này được tạo ra với mong muốn của chúng tôi là cung cấp sách kinh doanh theo một cách mới, nhắm đến phụ nữ, một nhóm mà chúng tôi chưa tiếp cận được.

--- Điều này có nghĩa là đối tượng mục tiêu chính của bạn là phụ nữ?

Đối tượng mục tiêu của Saeki là những người mới đọc sách về kinh doanh và lần này chúng tôi tập trung chủ yếu vào phụ nữ.

Vì cuốn sách hướng đến người mới bắt đầu nên chúng tôi coi trọng việc làm cho cuốn sách kinh doanh trở nên quen thuộc hơn bằng cách sử dụng phiên bản tóm tắt nội dung và sử dụng ngôn ngữ thông tục. Ngoài ra còn có lý do cho rằng một loạt truyện tranh dựa trên sách kinh doanh hiện đang rất ăn khách, vì vậy tôi đã tìm cách tiếp cận điều đó thông qua âm thanh.

Trong trường hợp sách nói của Mochizuki , hầu hết người sử dụng sách kinh doanh là nam giới. Có rất nhiều bộ ''sách kinh doanh có thể hiểu được qua truyện tranh'', và mặc dù rào cản tiếp cận sách kinh doanh đã thấp hơn trước nhưng tôi thường nghe mọi người nói rằng họ không có lý do gì để đọc chúng. Lần này, tôi muốn tiếp cận đối tượng nhân khẩu học trước đây còn ít, đặc biệt là những người mới làm quen với sách kinh doanh, đặc biệt là phụ nữ. Tuy nhiên, tôi đã cố gắng tạo ra thứ gì đó có thể thu hút cả nam giới.

--- Phản ứng từ đàn ông là gì?

Bộ truyện `` Can đảm để bị ghét '' của Mochizuki đã nhận được phản hồi đặc biệt mạnh mẽ. Tôi đã nhận được nhiều bình luận từ những người cho rằng giọng nói của họ rất mạnh mẽ, có sức thuyết phục và chạm đến trái tim họ. Ngoại trừ loạt bài ``Can đảm để bị ghét'', các phiên bản tóm tắt được làm để có thể nghe trong khoảng một giờ, và nhiều người nhận xét rằng chúng ``dễ hiểu.''

—— Phiên bản tóm tắt tạo ấn tượng rằng nó rất dễ tiếp thu.

Nếu bạn chưa bao giờ nghe sách nói Mochizuki trước đây, bạn có thể ngừng đọc khi thấy độ dài của đoạn âm thanh và nghĩ, ``Chà, có vẻ như sẽ khó nghe đến cuối.'' Đó là lý do vì sao tôi muốn hạ thấp rào cản đó nên tôi quyết định làm một phiên bản tổng hợp của mọi thứ ngoại trừ bộ truyện “Dũng cảm để bị ghét”, là một câu chuyện hoàn chỉnh. Nếu bạn nghe bản tóm tắt và nghĩ, ``Tôi muốn biết thêm!'', tôi nghĩ lấy cả tác phẩm gốc cũng là một ý kiến hay...nhưng tôi cũng nghe nói rằng một số người có thực sự đã mua phiên bản sách của tác phẩm gốc, chúng tôi cũng rất vui.

--- Có người đọc tác phẩm gốc là một điều tuyệt vời đối với những người sáng tạo ra tác phẩm gốc phải không? Có khó khăn gì trong việc tạo ra phiên bản tóm tắt hoặc có bất kỳ yêu cầu nào từ tác giả ban đầu không?

Saeki: Tôi đã làm sách nói từ khoảng năm 2007 và tôi hài lòng với chất lượng. Gần đây, chúng tôi đã xây dựng được mối quan hệ tin cậy, thậm chí họ còn đề nghị chúng tôi chuyển cuốn sách này thành sách nói. Vì vậy, chúng tôi rất biết ơn vì họ đã vui lòng hợp tác với chúng tôi về phiên bản tóm tắt và để lại nhiều thứ cho chúng tôi.

Mochizuki : Tất nhiên, đây là nỗ lực đầu tiên của tôi trong việc vẽ một nhân vật gốc cho mỗi cuốn sách và nói về nội dung của nó, vì vậy ở giai đoạn đề xuất ban đầu chỉ có văn bản, tác giả và nhà xuất bản ban đầu cho biết, tôi nghĩ thật khó để tưởng tượng nó sẽ trông như thế nào. Tuy nhiên, khi chúng tôi thực sự nhìn vào bản phác thảo thô của các nhân vật và gửi cho họ hình ảnh của bộ phim ngắn lúc đầu, họ nói, ``À, tôi hiểu rồi!'' Tôi nhớ rõ rằng cuộc trò chuyện đã diễn ra rất suôn sẻ từ đó.

—— Có điều gì đặc biệt mà bạn ý thức được khi tạo ra nhân vật của mình không?

Tính cách nhân vật của Saeki được tạo dựng rất cẩn thận. Tất nhiên, chúng tôi không tiết lộ hết nhưng các diễn viên lồng tiếng có tính đến cài đặt chi tiết khi thể hiện nhân vật, điều này khiến nhân vật trở nên thuyết phục hơn.

Tôi đánh giá cao hình ảnh tôi nhận được từ cuốn sách của Mochizuki . Tôi đã nghiên cứu với những người ở Frontier Works về việc “Tôi muốn nói đến loại nhân vật nào trong cuốn sách này?” và tôi cố gắng làm cho nội dung cuốn sách trở nên đáng nhớ hơn thông qua các nhân vật, với suy nghĩ “Tôi có thể”. hãy tin lời người này!'' Ta.

---Có điều gì đáng nhớ xảy ra trong quá trình ghi hình không?

MochizukiKhông cần phải nói rằng tất cả những người tham gia đều là những người tài năng, nhưng tôi rất ngạc nhiên khi mọi người lại quan tâm đến thể loại sách kinh doanh hơn tôi mong đợi.

Đặc biệt, sự nhiệt tình của Yoshimasa Hosoya thật đáng kinh ngạc. Tôi thực sự rất khiêm tốn khi biết rằng mọi người yêu thích nó đến vậy và nói: “Cuốn sách này thật thú vị!” Họ thậm chí còn mua cuốn sách gốc cùng với bản thảo và vẫn đọc nó ngay cả trong những giờ bận rộn của họ.

Chàng trai trẻ do anh Hosoya thủ vai có tư thế nghiêng và là một nhân vật đầy nhiệt huyết, dường như đang tấn công Akito. Vai trò của ông Hosoya là đại diện cho lời nói của triết gia bằng cách trả lời câu hỏi của người nghe, “Đó không phải là chủ nghĩa duy tâm sao?” và ông Hosoya hoàn toàn phù hợp với vai trò này.

Ông Kazuhiko Inoue, người đóng vai triết gia nói chuyện với một chàng trai trẻ như vậy, cũng đóng vai một ông già có tấm lòng sâu sắc, đưa ra nhiều câu thoại dài một cách hết sức cẩn thận. Mặc dù các nhân vật đã được thiết lập ở một mức độ nào đó trong tác phẩm gốc nhưng tôi nghĩ độ sâu trong giọng nói của hai diễn viên đã khiến tác phẩm càng trở nên thuyết phục hơn.

Trong số các phiên bản tóm tắt, tôi đặc biệt nhớ đến câu nói của Shotaro Morikubo, ``Cuối cùng, ai làm nhanh sẽ có được mọi thứ.''

Tôi cũng rất ngạc nhiên về điều này khi ghi hình, nhưng ông Morikubo luôn là người say mê những cuốn sách self-help, ông có vẻ rất vui và nói: ``Tôi muốn làm loại công việc này!'' Vì đây là thể loại yêu thích của tôi nên có một số cảnh tôi quá xúc động về lời thoại gây ấn tượng với mình, nhưng tất nhiên họ đã điều chỉnh nhanh chóng và tác giả của tác phẩm gốc, ông Fujiyoshi, người đã đến xem nó, đã rất vui mừng. cũng rất ấn tượng khi thấy hai người bắt tay nhau sau buổi ghi hình.

-- Tôi hiểu rồi. Có nhiều loại sách kinh doanh và sách self-help. Khả năng thuyết phục là quan trọng, nhưng điều thú vị là sách kinh doanh có thể mang lại cảm giác nhẹ nhàng.

Khi tôi nghe cuốn sách tôi đang đọc ở công ty Saeki vì sếp bảo tôi đọc nó, tôi nghe ai đó nói, ``Mặc dù là một cuốn sách kinh doanh nhưng nó rất nhẹ nhàng.'' Tôi cũng rất vui khi thấy khoảng 20% số người đọc sách nói cũng sở hữu tác phẩm gốc.

Mochizuki: Tác giả, người thực sự nghe cuốn sách nói, đã nói: ``Đây là lời của tôi, nhưng nghe có vẻ như anh ấy đang nói điều gì đó hay ho (haha)'' và nhà xuất bản nói: ``Tôi không quen với các diễn viên lồng tiếng , nhưng... Khi tôi nghe mọi người nói, ``Nó thật tuyệt.'' Tôi cảm thấy nỗ lực mình bỏ ra là xứng đáng.


—— “Phương pháp giọng nói Gokujo” sẽ được phát triển như thế nào trong tương lai?

Mochizuki: Hiện tại tôi chủ yếu tập trung vào sách kinh doanh nhưng tôi nghĩ nó sẽ tiếp tục mở rộng. Ví dụ: sách thực hành về chế độ ăn uống, v.v. Tôi nghĩ sẽ rất thú vị khi tập thể dục với người hướng dẫn. Cá nhân tôi cũng thích thú với nội dung nhân vật CEO dạy những kiến thức liên quan đến tiền bạc.

--- Có vẻ như phạm vi nhân vật cũng sẽ mở rộng theo. mong chờ nó.

(Phỏng vấn và viết bởi Shinobu Tanakashi)

Bài viết được đề xuất