Diễn viên lồng tiếng và nghệ sĩ ra mắt trong “Zoids Wild ZERO”! Phỏng vấn Hazuki Chida, một người mới đang nỗ lực hướng tới ước mơ của mình! [Người mới đến, chào mừng! ngày 15]

Ngày nay, nhiều anime đang được công bố mỗi ngày và những nhân vật mới đầy hứa hẹn cũng lần lượt xuất hiện. Vì vậy, chúng tôi đang thực hiện một loạt cuộc phỏng vấn với những "người mới" quan tâm đến Akiba Souken! Đó là "Người mới đến, chào mừng!"

Lần này chúng ta sẽ nói chuyện với diễn viên lồng tiếng mới Hazuki Chida.

Senda vừa ra mắt với vai Sally Rand, nữ chính của chương trình mới "Zoids Wild ZERO" bắt đầu phát sóng vào tháng 10. Tuy nhiên, cùng thời điểm ra mắt với vai trò diễn viên lồng tiếng, anh cũng ra mắt với tư cách nghệ sĩ hát ca khúc kết thúc "Hikari", khiến anh trở thành một gương mặt mới đầy hứa hẹn!

Anh Chida luôn tràn đầy năng lượng và hay cười nhưng niềm đam mê anh dành cho cuộc đời diễn viên lồng tiếng còn đam mê hơn tôi tưởng tượng.

Lần này, chúng tôi sẽ kể cho bạn nghe về con đường trở thành diễn viên lồng tiếng và những khó khăn của cô ấy trong buổi lồng tiếng đầu tiên. Họ cũng nói về hy vọng của họ cho tương lai.

Ngày sinh viên của tôi theo đuổi ước mơ trở thành diễn viên lồng tiếng

──Rất vui được gặp bạn! Trước hết xin hãy giới thiệu về bản thân.

Đây là Hazuki Chida Chida. Tôi ra mắt lần đầu tiên vào năm nay với vai Sally Rand, nữ anh hùng của "Zoids Wild ZERO".

──Anh Chida, điều gì khiến anh muốn trở thành diễn viên lồng tiếng?

Tôi thích xem kịch của Senda , và tôi đã đến xem vở kịch ``Lời cầu nguyện của Elkos'' của Công ty Nhà hát Shiki tại một sự kiện ở trường trung học cơ sở, và từ lúc đó, tôi bắt đầu nghĩ, ``Sân khấu thật tuyệt vời!'' và ``Tôi muốn hành động!'' Nó đã trở thành như vậy. Nhưng hồi đó, không có môi trường như vậy nên tôi nghĩ mình sẽ thử sức ở trường trung học, nhưng ở đó không có câu lạc bộ kịch... Tôi đã cố gắng thành lập một câu lạc bộ cầu lông nhưng không ai muốn tham gia nên tôi không còn cách nào khác là phải tham gia câu lạc bộ cầu lông.

──Ban đầu là biểu diễn trên sân khấu. Điều gì khiến bạn chuyển hướng tập trung sang trở thành một diễn viên lồng tiếng?

Senda: Đó là ảnh hưởng của người thủ thư. Khi tôi học năm thứ hai trung học cơ sở, thủ thư đã giới thiệu cho tôi rất nhiều sách và tôi bị cuốn hút bởi bộ truyện ``Bungaku Shoujo''. Khi tôi thấy tác phẩm đã được chuyển thể thành anime, tôi đã xem anime và phát hiện ra rằng các diễn viên lồng tiếng xuất hiện trong tác phẩm đó cũng đã xuất hiện trong nhiều tác phẩm khác. Sau đó tôi nghĩ, ``Nếu mình trở thành một diễn viên lồng tiếng, mình có thể xuất hiện trong rất nhiều tác phẩm khác nhau phải không?'' và ``Thật tuyệt khi được sống như nhân vật đó!'' Ngoài ra, khi học năm thứ ba trung học cơ sở, tôi có cơ hội được trải nghiệm biểu diễn trên sân khấu tại một workshop được tổ chức ở trường, và ở đó tôi đã gặp một người đang có mục tiêu trở thành diễn viên lồng tiếng. Người đó ban đầu muốn trở thành diễn viên nhưng lại không muốn đứng trước mặt mọi người. Tôi không muốn quá nổi bật nhưng tôi muốn diễn xuất nên tôi đã nhắm đến việc trở thành một diễn viên lồng tiếng. Tôi thực sự không muốn đứng trước mặt mọi người, nhưng tôi muốn diễn xuất nên tôi nghĩ đó là một ý tưởng hay.

Khoảng thời gian đó, tôi bắt đầu có ý định trở thành một diễn viên lồng tiếng, nhưng bố mẹ bảo tôi nên học cấp 3 nên tôi học tiếp cấp 3. Tuy nhiên, vào khoảng mùa hè năm đầu tiên ở trường trung học, tôi nghĩ: “Có lẽ đã đến lúc gửi mình đến trường đào tạo” nên tôi đã tham gia kỳ thi của trường đào tạo mà không được phép. Thế là tôi đã vượt qua kỳ thi, lớp học đã được quyết định, và bước tiếp theo là làm các thủ tục, và bố mẹ tôi thực sự phản đối tôi, hỏi tôi, “Con đang làm gì vậy?” Đó là lúc tôi từ bỏ giấc mơ của mình. . Trước tiên chúng ta hãy cố gắng hết sức ở trường trung học.

──Và chịu đựng ba năm trung học...

Senda: Bạn đã chịu đựng được một thời gian dài (haha). Sau đó, tôi được hứa rằng nếu đậu đại học, tôi sẽ được vào trường đào tạo chỉ một năm, nên tôi đã cố gắng hết sức trong kỳ thi tuyển sinh, và bằng cách nào đó đã vượt qua được kỳ thi tuyển sinh đại học nên tôi đã có thể đến trường đào tạo.

Tôi nói, “Không sao đâu nếu chỉ trong một năm thôi,” nhưng tôi muốn thể hiện sự nghiêm túc của mình trong suốt năm đó, vì vậy tôi đã làm việc rất chăm chỉ. Tôi đã đi học đại học một cách dễ dàng.

──Lúc đó bạn là học sinh như thế nào?

Trường trung học tôi theo học ở Senda là trường trung học toàn nữ nên có rất nhiều nhóm khác nhau và tôi cảm thấy mình có thể đến và đi từ nơi này sang nơi khác mà không phải đắn đo. Nhóm tôi tham gia thay đổi mỗi tuần và tôi cảm thấy như mình đang ăn trưa với những người khác.

──Kỹ năng giao tiếp của bạn rất cao.

Chida Ahaha. Tuy nhiên nó chỉ dành cho con gái. Vì tôi học ở một trường trung học toàn nữ nên tôi vẫn tò mò về cách các cô gái nhìn tôi. Tôi muốn có thêm bạn gái.

──Trở lại chủ đề, bạn có tham gia câu lạc bộ nào ở trường đại học không?

Ông đã tham gia Câu lạc bộ văn học Senda và Nhóm nghiên cứu phát thanh truyền hình. Nhóm Nghiên cứu Phát thanh đang sản xuất các bộ phim truyền hình nên tôi có cơ hội thực hành diễn xuất ở đó, và một số đàn anh của tôi đang theo học một trường đào tạo nổi tiếng nên tôi đã theo học một trường đào tạo từ đó. Nếu không thì tôi đã không học được. Tôi luôn muốn đặt mình vào một môi trường nơi tôi có thể hành động.

Ngoài ra, tôi tham gia câu lạc bộ văn học vì tôi nghĩ sẽ tốt hơn nếu hiểu được cảm xúc của những người viết sách, nhưng đó là một câu lạc bộ khá nghiêm túc và mọi người đều là nhà văn, vì vậy tôi, người đứng về phía độc giả, dần dần. tôi đã trở thành thành viên của câu lạc bộ ma.

──Cuộc sống của bạn lúc đó như thế nào?

Senda Vào ngày học, tôi luôn luyện giọng trong khuôn viên trường, nơi tôi có thể nói và trong phòng vòng tròn. Khi về nhà, tôi luyện giọng và thường bị chê là tôi nói to quá. Tôi cũng đã làm những việc như ``Uiro-sei''.

──Trong khoảng thời gian đó, bạn đã chơi Rain trong trò chơi “Gothic is a Magical Maiden~Nhanh lập hợp đồng nhé!~”.

Senda : Nó giống như một buổi thực tập ở trường đào tạo vậy. Vào thời điểm đó, có một buổi thử vai cho một bộ anime nào đó, tôi đã gửi mẫu thử như thể dù sao thì tôi cũng muốn tham gia và tôi đã vượt qua buổi sàng lọc đầu tiên. Sau đó, trong vòng đánh giá thứ hai, họ nói: “Có những tác phẩm khác như thế này”, và đó là lúc tôi vượt qua. Đó là lần đầu tiên của tôi trên trường quay.

Có một người nào đó trong dàn diễn viên trước đang đảm nhận vai diễn này nên tôi được yêu cầu “trông giống người đó”, nhưng khi nghe giọng của người đó, tôi nghĩ, “Không thể nào…” Dù sao thì tôi cũng đã cố gắng hết sức để tạo lại cảm giác như phần trước.



Dòng đầu tiên cuối cùng tôi đã có thể nói

──Trong mọi trường hợp, bạn đã có thể đạt được một kết quả trong thời hạn đã hứa. Công việc tiếp theo của bạn sẽ là "Zoids Wild ZERO", nhưng bạn quyết định xuất hiện trong tác phẩm này như thế nào?

Senda: Tôi quyết định gia nhập công ty vào tháng 4 và tôi đã học cho đến tháng 5, nhưng trong các buổi học vào tháng 6, có một buổi thử giọng nội bộ. Người được chọn sau đó đã ghi âm một đoạn sample và gửi đến mỗi buổi thử giọng, nhưng tôi nghe nói rằng ở buổi thử giọng thứ hai có một buổi thử giọng cho "Zoids Wild ZERO" và anh ấy đã được chọn vào đó. Sau đó, vào tháng 8, tôi nghe nói rằng sắp có một buổi ghi âm, và tôi đã nghĩ, "Cái gì!?"

──Đây là một sự phát triển thú vị! Điều đó có nghĩa là anh ấy sẽ ra mắt với tư cách là một nghệ sĩ với chủ đề ED...

Senda: Trong quá trình lồng tiếng cho tập đầu tiên, tôi được hỏi: “Bạn có muốn hát không?” Sau đó, vào khoảng thời gian lồng tiếng cho tập thứ ba, tôi chính thức được hỏi: “Tôi sẽ hát”. hát.'' Ngay trước khi ghi hình, tôi đã nói, Đây không phải là một bài hát về nhân vật, mà là một màn ra mắt của một nghệ sĩ.'' Tôi nghĩ, ``Tôi đã từng là một nghệ sĩ!'' và không thể theo kịp tình hình (haha).

──Bạn nghĩ gì khi lần đầu nhận vai diễn này?

Tôi vẫn còn một chặng đường dài phía trước trước khi có thể xuất hiện trong anime Senda với một vai diễn. Tưởng chừng 3, 4 năm nữa mới kết thúc sự nghiệp nhưng tôi rất hạnh phúc khi được làm nữ chính. Ngài chủ tịch nói với tôi, “Đây mới chỉ là sự khởi đầu, vì vậy bạn không nên quá vui mừng,” vì vậy tôi nói, “Tôi hiểu!” và cố gắng không thể hiện điều đó trên mặt, nhưng tay tôi đang run rẩy. khi tôi đang cầm tài liệu. Vì vậy, ngay khi rời văn phòng, tôi đã chạy ngay ra ngoài và nói: "Tôi đã quyết định rồi!" (cười)

──Gia đình bạn nói gì?

Senda thực sự rất vui và nói: ``Thật tuyệt vời! Hôm nay bạn muốn ăn gì?'' Và vì tôi thích thịt nên tôi nói "Yakiniku!" (cười).

──Bố mẹ bạn chắc hẳn rất vui vì bạn đạt được kết quả tốt.

Chida: Đúng vậy. Khi tôi học năm thứ ba đại học, tôi đã nghĩ đến việc thử giọng đồng thời tìm kiếm việc làm, nhưng vào tháng 4, tôi quyết định rằng kể từ khi gia nhập một công ty, tôi sẽ ngừng tìm việc và tôi sẽ tiếp tục việc này. Đó là một công việc. Tôi nghĩ nó còn hơn thế nữa vì nó xảy ra ngay sau đó.

──Sau đó quá trình lồng tiếng bắt đầu, nhưng lần đầu tiên bạn làm phim hoạt hình truyền hình thế nào?

Senda: Tôi đã xem một bộ anime tên là ``That's Voice Acting!'' và chuẩn bị cho cảnh lồng tiếng. Tôi lập danh sách những thứ cần mang theo và viết ra tất cả các quy tắc nghi thức dành cho người mới đến, chẳng hạn như mở và đóng cửa. Hôm trước tôi có một bài học nên tôi hỏi các đàn anh ở văn phòng, ``Tôi nên vào bằng cách nào?' ``Tôi nên chào họ như thế nào?'' Tôi nên làm gì?'' Tôi đã hỏi rất nhiều câu hỏi. Đó chính xác là lý do tại sao tôi được dạy cách bố trí studio bởi một tiền bối đã từng đến studio trước đó và tôi thậm chí còn ghi nhớ nó.

Tuy nhiên, khi đến phim trường, tôi được mời ngồi cạnh một tiền bối bảo tôi ngồi đây, tôi thực sự rất lo lắng và băn khoăn: “Như vậy có được không?”

──Việc ghi hình có suôn sẻ không?

Senda: Trong quá trình lồng tiếng, quy trình trải qua các cuộc kiểm tra, sửa chữa và sau đó là sản xuất thực tế, nhưng tôi chưa bao giờ nghe thấy một giọng nói nào nói rằng `` Quá trình sản xuất thực tế sắp bắt đầu.'' Tuy nhiên, nhiều hướng dẫn khác nhau đã được đưa ra. Khi tôi hỏi những người xung quanh tôi, “Bây giờ bạn đang làm gì?”, họ nói, “Thực ra chúng tôi đang ở giữa nó,” và họ nói, “Nó đã bắt đầu rồi!” Dù sao thì nó cũng đã gây sốc.

Ngoài ra, chỉ có những người đàn ông kỳ cựu trên trường quay, và trong tập đầu tiên có hai hoặc ba phụ nữ, nhưng đến tập thứ hai và thứ ba, tôi là người phụ nữ duy nhất ở đó. Hơn nữa, họ đều là những tiền bối xuất sắc nên tôi rất lo lắng và nghĩ: “Nếu một người mới như mình làm điều gì xấu, họ sẽ đón mình”, nhưng mọi người đều tử tế với tôi, và bây giờ tôi không còn nữa. sợ hãi.

──Tôi nghĩ câu đầu tiên của Chida-san trong tập đầu tiên là một tiếng hét, và có cảm giác như đây là lần đầu tiên cô ấy hét lên vậy.

Senda : Đó là giọng nói tôi nghe thấy khi tôi nghĩ chúng tôi vẫn đang diễn tập (haha). Trên thực tế, không có giọng nói nào trong quá trình kiểm tra. Trong cảnh đầu tiên, anh ấy xuất hiện với một chiếc mặt nạ, nên tôi thực sự đã đưa một chiếc cốc giấy lên miệng khi ghi hình, nhưng đó không nằm trong kế hoạch ban đầu của tôi. Vì vậy, lúc đó tôi hơi hoảng sợ và nghĩ: ``Nếu mình vừa cầm kịch bản vừa cầm cốc giấy thì làm sao mình có thể cầm bút?'' Tuy nhiên, tôi đang nghĩ rằng mình phải kết hợp vở kịch với video nhưng tôi lại không thể điều chỉnh giọng nói của mình hoạt động bình thường... Nhưng sau đó giám đốc âm thanh nói với tôi, “Hãy thư giãn và đặt mình vào vị trí của cô gái,” và tôi tự nghĩ, “Mình sẽ chạy trốn như Sally,” và “Sự gây nhiễu đáng sợ thật là khủng khiếp.” sắp đến!'' Khi tôi biểu diễn nó, tôi cảm thấy như cuối cùng tôi đã có thể tạo ra giọng hát đó.

──Và ở tập thứ hai, có một đoạn dài giải thích về thế giới quan.

Chida: Đúng vậy. Một ngày sau khi hoàn thành việc lồng tiếng cho tập đầu tiên, tôi nhận được kịch bản cho tập thứ hai, và có nhiều lời thoại hơn tập đầu tiên đến nỗi tôi nghĩ "Hả? Mình nói nhiều quá!" (haha).

--Ấn tượng đầu tiên, Sally có vẻ là một nhân vật ít nói.

Chida: Đúng vậy. Cô ấy là một cô gái tốt bụng có vẻ ngoài giống một cô gái trẻ, nhưng có lẽ cô ấy là một nhân vật bí ẩn có thể nói chuyện với Zoids? Tôi đoán là không có nhiều cuộc trò chuyện? Khi tôi đang nghĩ về điều này, anh ấy đột nhiên nói rất nhiều, nên tôi nghĩ, mình nên làm gì đây?

──Đó là một cảnh mà nếu người xem không tập trung sẽ rất dễ bị bỏ lại phía sau.

Chida: Tôi cũng đã tìm kiếm ``Vượt thời gian là gì?'' và ``Lỗ sâu đục là gì?'' Hơn nữa, những gì được viết thậm chí còn khó hơn nên tôi vừa luyện tập vừa nghĩ, "Cái gì! Đây là cái gì vậy!?"

"Zoids Wild ZERO" gặp khó ngay từ giai đoạn đề xuất mà tôi nhận được trong buổi thử giọng, tôi được hỏi những câu như "Hành tinh Zi là gì? Nó không phải Trái đất!", "Zi Hình thành là gì?", "Jamminga có phải là một hành tinh mới không?" kẻ thù?" Tất nhiên là nó không xuất hiện khi tôi tìm kiếm nó (haha). Lần đầu tiên tôi cố gắng tìm hiểu thế giới quan bằng cách xem "ZOIDS-" không có thương hiệu và có thể hiểu rằng đây là thế giới quan mà họ đang thực hiện, nhưng vẫn khó khăn khi bạn thực sự đứng trên phim trường. Giống như tôi đã đi từ một nơi hoàn toàn không hiểu gì đến dần dần hiểu được thế giới quan và có được như ngày hôm nay. Lúc đầu, tôi chỉ đọc kịch bản trong một tuần.

--Chỉ vì bạn là người mới không có nghĩa là bạn được chiều chuộng.

Chida: Đúng vậy. Tuy nhiên, có cảm giác như một tập thể cùng nhau làm việc để tạo nên tác phẩm nên tôi quyết tâm cố gắng hết sức với tư cách là thành viên của tập thể đó.

──Bạn đã từng nghĩ đến việc trở thành nhân vật trong bộ truyện dài tập “Zoids” chưa?

Chida nghĩ về điều đó. Đây chẳng phải là một bộ truyện đã tồn tại được 20 năm sao? Tôi lo lắng về việc liệu có ổn không khi tham gia vào một dự án bắt đầu ngay sau khi tôi sinh ra và cho đến nay đã có rất nhiều người tuyệt vời đã tham gia, vì vậy tôi không cảm thấy có trách nhiệm nào hơn mức cần thiết, nhưng tôi nghĩ rằng không sao cả. làm điều đó. Tôi dự định biến nó thành một tác phẩm nghệ thuật và thể hiện những phần tốt nhất của bản thân mỗi tuần.



Việc phát sóng tập đầu tiên khiến tôi nghĩ: “Tất cả những công việc khó khăn mà tôi đã làm cho đến nay đều có ý nghĩa”.

──Tôi muốn hỏi bạn về bài hát đầu tay nghệ sĩ của bạn “Hikari”. Bạn có nhớ ấn tượng của mình khi lần đầu tiên nghe bài hát này không?

Khi tôi nghe nó lần đầu tiên tại văn phòng Senda , tôi đã nghĩ nó rất hay và có cốt lõi. Dù sao đi nữa, tôi nghĩ đó là một bài hát tuyệt vời. Giai điệu đặc biệt hay đến mức tôi lo lắng rằng mình sẽ không thể hát theo được. Lúc đầu, tôi vẫn chưa hoàn thành lời bài hát, nhưng lời bài hát tôi nhận được sau đó thực sự chạm đến trái tim tôi, và tôi cũng cảm thấy như vậy khi nghĩ: “Tôi chỉ mới bắt đầu thôi” và “Tôi tự hỏi liệu mình có cuối cùng cũng nở hoa ở đây." , tôi cảm thấy hạnh phúc khi được hát bài hát này.

──Ban đầu bạn nghe thể loại nhạc gì?

Tôi đã nghe các bài hát của Chida LiSA từ lâu và "Ready Steady Go!" của Inori Minase cũng là bài hát tôi yêu thích nhất. Trong các buổi thử giọng, có những lúc tôi cảm thấy lo lắng hay chán nản, nhưng khi nghe bài hát này, nó như động lực cho tôi và khiến tôi cảm thấy như mình có thể bỏ qua và đi đến buổi thử giọng. Tôi thực sự đã đến đó (cười).

Tôi cũng thích những bản nhạc rock mang hơi hướng mùa hè, sảng khoái như bài ``Ao to Naruto'' của Bà GREEN APPLE, và tôi nghe nó khi trang điểm. Tôi thích những bài hát cổ vũ.

──Bạn có thường xuyên hát hò trong cuộc sống riêng tư không?

Senda: Đó là lý do tại sao anh ấy không hát chút nào. Tại các cuộc thi hợp xướng, chúng tôi luôn hát nhép...đó là diễn xuất rồi. Tôi thực sự cảm thấy như mình đang làm điều đó (haha). Khi đứng trước mọi người, tôi cảm thấy lo lắng và không thể nói được. Dù sao thì ca hát và diễn xuất là những việc tôi đã làm từ hồi mẫu giáo. Đó là lý do tại sao tôi là một người hâm mộ diễn xuất (haha).

──Bạn nghĩ gì khi nghe bài hát của mình được phát trên TV?

Senda : Tôi đã xem nó trực tiếp và ngồi thẳng. Có video kèm theo và tên tôi có trong danh sách diễn viên! Khi tôi nhìn thấy điều đó, tôi nhận ra, “Ồ, tôi thực sự đã làm được điều đó,” và rất nhiều ý nghĩ xuất hiện trong đầu tôi.

──Bạn gia nhập công ty vào tháng 4 và tham gia buổi thử giọng vào tháng 6. Từ đó, tôi được chọn vào vai nữ chính và ra mắt với tư cách nghệ sĩ. Chưa khi nào cuộc đời tôi thay đổi nhiều hơn sáu tháng vừa qua.

Senda: Đó thực sự là một vài tháng căng thẳng. Cho đến bây giờ, tôi đã nghĩ rằng mình sẽ tiến từng bước một trong khi lo lắng về điều gì sẽ xảy ra tiếp theo, nhưng trong sáu tháng qua, tôi đã tiến về phía trước mà không thực sự cảm thấy điều đó và nói rằng, ``Tôi không thực sự biết, nhưng tôi sẽ cố gắng hết sức!'' Cảm giác như vậy Khi nó được phát sóng vào tháng 10, tôi cảm nhận sâu sắc rằng nó đã trở thành một thứ gì đó, nó đã trở thành một tác phẩm, và rằng tất cả những công sức tôi bỏ ra cho đến bây giờ đều có ý nghĩa.

──Bạn muốn trở thành diễn viên lồng tiếng như thế nào trong tương lai?

Senda: Hiện tại, tôi đang tập trung vào một tác phẩm, nhưng xuất phát điểm của tôi là muốn có thể xuất hiện trong nhiều tác phẩm khác nhau, vì vậy tôi mong muốn cuối cùng được xuất hiện trong nhiều tác phẩm khác nhau. Tôi giỏi đóng những nhân vật tràn đầy năng lượng nên tôi muốn đóng một vai có giá trị khác với Sally.

Mặt khác, việc tiếp tục đóng vai Sally Rand có nghĩa là tôi có thể sống như một đứa trẻ này và đó là điều tôi muốn theo đuổi. Cuối cùng, tôi muốn theo đuổi một nhân vật duy nhất trong nhiều tác phẩm khác nhau.

──Bạn cảm thấy thế nào về bản thân với tư cách là một nghệ sĩ?

Senda: Đó là một bài hát cổ vũ, hay đúng hơn là nói về việc ngẩng mặt lên của một người đang nhìn xuống một chút. Vì tôi yêu nhạc rock!

──Khi nói đến các nghệ sĩ hát anime, tôi nghĩ những hoạt động trực tiếp ngày nay là điều cần thiết. Ví dụ, mục tiêu của tôi là được biểu diễn trên sân khấu lớn như Anisama! Tôi chắc chắn có một số người giống bạn, nhưng còn bạn thì sao, Senda?

Chida Minoru chưa đến Anisama nhưng tôi luôn nghe âm thanh do d Anime Store phát trực tuyến. Tôi muốn xem LiSA biểu diễn trực tiếp ít nhất một lần nên đã đăng ký mua vé nhiều lần nhưng đều bán hết. Vì vậy, trước hết, tôi muốn đi xem một buổi biểu diễn trực tiếp với tư cách là một khán giả. Tôi cũng muốn chơi sirume! (cười)

──Chà (cười). À, trước hết, tôi muốn một ngày nào đó được đến xem live show của LiSA (haha). Và nếu một ngày nào đó tôi có thể đạt đến trình độ tương tự...Tôi không chắc đó là mục tiêu cao hay thấp (haha).

Senda: Đây là một mục tiêu rất cao đối với tôi (haha).

──Có lẽ đó là do tình hình đã thay đổi quá nhanh trong sáu tháng qua. Chida có nhiều mục tiêu khác nhau trong đầu.

Chida: Đúng vậy. Vì vậy, tôi muốn tiếp tục mò mẫm đi trên con đường của riêng mình.

──Cuối cùng, bạn muốn mình sẽ như thế nào sau một năm nữa?

Senda: Tôi vẫn còn một chặng đường dài để theo đuổi diễn xuất và ca hát nên tôi muốn thay đổi để mọi người nghĩ rằng “Cô gái này đã trưởng thành rồi”, dù chỉ một chút. Tôi thực sự muốn thay đổi.

Giọng hát vẫn còn một số khía cạnh thô, và tôi đã chăm chỉ diễn xuất nên tôi nghĩ nó sẽ hay một chút, nhưng nó không hay chút nào, và tôi nghĩ đó chỉ là một màn trình diễn đơn giản không có cảm xúc. Tôi cảm thấy mình vẫn đang trì hoãn công việc nên tôi muốn trở thành một diễn viên có thể khiến mọi người nghĩ rằng công việc đã được cải thiện, dù chỉ một chút, nhờ sự tham gia của tôi.




[Thông tin phân phối bài hát]

Vui lòng kiểm tra liên kết bên dưới để biết trang phân phối phát hành và đăng ký của bài hát đầu tay “Hikari”!

#

Bài viết được đề xuất