Akira Kushida nói về nguồn gốc của âm nhạc và con đường dẫn đến hiệu ứng đặc biệt và các bài hát anime! Phỏng vấn kỷ niệm phát hành album kỷ niệm 50 năm “Delight”

Sau 50 năm ca hát, Akira Kushida sẽ phát hành album hay nhất để kỷ niệm.

Vì anh ấy đã hoạt động trong nhiều thể loại như hiệu ứng đặc biệt và bài hát chủ đề anime, bài hát chèn và bài hát CM nên các bài hát trong đó thực sự rất đa dạng. Tuy nhiên, tất cả các bài hát đều có một tâm hồn chung, đó là điều khiến tôi choáng ngợp trước ca sĩ Akira Kushida.

Nguồn gốc của nó ở đâu? Bây giờ, 50 năm sau khi anh ra mắt, chúng ta muốn tìm hiểu kỹ hơn về nguồn gốc âm nhạc của Akira Kushida, niềm đam mê âm nhạc và cốt lõi của anh với tư cách là một ca sĩ.

“Rốt cuộc thì đây là nó dành cho tôi.”

――Được biết, trước khi ra mắt, bạn đã gây ồn ào vì chuyện đóng quân ở Mỹ, nhưng bạn có thể kể cho chúng tôi nghe về lần đầu tiên bạn quan tâm đến âm nhạc như thế nào không? Bạn có quan tâm đến âm nhạc như R&B và soul từ thời thơ ấu của mình không?

Kushida: Lúc đầu, tôi nghe những bài hát nổi tiếng và nhạc enka, nhưng tôi lại nghĩ, ``Hmm...''. Thế là tôi bắt đầu nghe những bản ghi âm tiếng Latin. Vì lý do nào đó chúng tôi có một cây đàn guitar ở nhà nên tôi nhớ đã chơi nó. Sau này, khi học cấp 2, tôi đã nghe bài “Sad Kid Soldier” và rất xúc động, mặc dù tôi không thể hiểu hết lời bài hát. Sau đó tôi bắt đầu nghe nhạc phương Tây. Đặc biệt là dòng nhạc thiên về người da đen như Nat King Cole. Khi tôi nghe nó, tôi nhận ra rằng các bài hát thực sự rất hay.

--Bạn có muốn trở thành ca sĩ từ đó không?

Kushida : Không, tôi không muốn trở thành ca sĩ. Lần đầu tiên tôi nhìn thấy một ban nhạc Nhật Bản là tại một câu lạc bộ nơi lính Mỹ tụ tập và nghĩ, ``Thật tuyệt.'' Tôi đặc biệt thích trống, và khi tôi đến nghe chúng, tôi bắt đầu tự chơi trống. Đó cũng là vì lúc tôi đến nha sĩ thì ở tòa nhà đó có trường dạy trống (haha). Tôi nộp đơn ngay và khi về đến nhà, tôi đã mua được một bộ trống. Vì vậy, tôi đã chơi nó một mình và những người bạn của tôi đã nghe nói về nó đã cùng nhau quyết định thành lập một ban nhạc. Sau đó, tôi thường đến các câu lạc bộ dành cho người nước ngoài. Bạn không thể đến đó vào đêm khuya vì bạn chưa đủ 18 tuổi, nhưng anh trai của một thành viên trong ban nhạc tôi chơi cùng chơi bass nên tôi đã đến xem ban nhạc đó. Nhưng cho dù bạn có nghiên cứu thế giới này hàng tháng trời, bạn cũng sẽ không thể tiến xa hơn nếu chỉ quan sát, và tất nhiên khi bạn đến gặp một tay trống thì ở đó đã có sẵn một tay trống rồi. Ngoài ra, không có nhiều ban nhạc chơi dòng nhạc da đen mà tôi thích nên tôi không còn cách nào khác là phải tự mình làm.

Vì lý do đó, tôi nghĩ, ``Tôi không còn lựa chọn nào khác ngoài việc hát bài này.'' Nhưng đó là một quá trình liên tục để thành lập ban nhạc và thay đổi thành viên một lần nữa. Vào thời điểm đó, những người muốn thành lập một ban nhạc và đến với nhau là những người thích Beatles và những thứ tương tự, nhưng tôi muốn làm R&B và những thứ tương tự. Nó nhanh chóng ngừng phù hợp. Nhưng tôi cũng đã hát bài "The House of the Asahi" của The Animals.

--Còn Nat King Cole thì sao?

Kushida: Điều đó quá khó đối với tôi (cười). Tôi nghĩ rằng bằng cách tiếp tục hát nhạc soul, tôi đã có thể vào trại quân đội Hoa Kỳ. Đó không phải là một loại ban nhạc có âm thanh nhóm. Khi tôi hào hứng ở trại, tôi cảm thấy như “Cuối cùng thì đây cũng là nơi dành cho tôi” và tôi càng trở nên nghiện Seoul hơn.



Tôi đã thấy điều tôi muốn làm

--Có phải vào khoảng thời gian đó bạn đang hát những bài hát của Stevie Wonder tại trại căn cứ ở Okinawa không?

KushidaKhông , muộn hơn rất nhiều. Đó là lần thứ hai tôi đến Okinawa. Lần đầu tiên, tôi đến một câu lạc bộ ở Okinawa để biểu diễn cho các binh sĩ, vào thời điểm họ chơi đủ loại bài hát, bắt đầu từ The Beatles.

――Vậy là bạn đã đi lưu diễn Nhật Bản cùng ban nhạc của mình rồi phải không?

Kushida: Khi tôi đến Okinawa lần đầu tiên, tôi không phải là tay trống mà là ca sĩ. Chúng tôi sáp nhập với một ban nhạc khác. Cuối cùng, chúng tôi không hợp nhau vì công ty mà chúng tôi sáp nhập giống như Group Sounds, nhưng khi đến Okinawa, tôi nghĩ chúng tôi đã thỏa thuận với nhà quảng bá địa phương để quay trở lại. “Lần này là ở bên trong trại căn cứ,” anh nói. Vì vậy, một thời gian dài sau, tôi thay đổi thành phần ban nhạc và tiếp tục. Tôi đã nhận được tất cả thị thực và các thứ. Lúc đó tôi đang chơi trống.

--Khi nói đến việc tự đánh và hát, đó chính xác là Stevie.

KushidaThật ra , vào phút cuối tôi đã không thể chơi trống. Không, điều đó thật khó khăn. Lúc đó tôi chỉ hát thôi. Tôi luyện tập một cách tuyệt vọng, tự hỏi liệu mình có thể làm được điều đó khi hát hay không. Vào thời điểm đó, các ban nhạc Nhật Bản chưa nổi tiếng lắm, còn các ban nhạc Philippines thì thật tuyệt vời. Ngay cả khi các ban nhạc đến từ Nhật Bản, họ cũng thường rời đi sau một hoặc hai ngày. Nhưng một ngày nọ, khi tôi đánh nó, nó thực sự trở nên nổi tiếng. Khi tôi nghĩ có chuyện gì đó xảy ra thì bộ khuếch đại ở phía sau bốc cháy và khói bốc ra (haha). Đó là lý do tại sao nó trở thành một chủ đề nóng.

--Có lẽ đó sẽ là một chủ đề nóng (haha).

Kushida: Mọi người bắt đầu gọi chúng tôi là “Combo Nhật Bản” và chúng tôi thực sự bận rộn. Ở Okinawa, các đài phát thanh như ``FEN'' (Thông tin Mạng lưới Phát thanh Viễn Đông của Lực lượng Hoa Kỳ) đang được phát, vì vậy các bản ghi âm các bài hát R&B mới được tung ra ngay lập tức. Vì vậy, để không thua các ban nhạc Philippines, tôi đã ngay lập tức mua nó và sao chép nó trong vòng một hoặc hai ngày...Tôi đã cố gắng hết sức. Sau khi làm được điều đó, chúng tôi đã có thể thăng hạng đều đặn trên bảng xếp hạng và bắt đầu được mời làm ban nhạc biểu diễn. Cuối cùng, tôi đã có được sự tự tin khi có thể hát trước rất nhiều người đàn ông có tâm hồn thực sự. Sau đó, tôi sử dụng Hiroshima làm căn cứ của mình và đi đến nhiều nơi khác nhau như Nagoya. Vào khoảng thời gian đó, có người hỏi tôi có muốn ra mắt đĩa hát không. Tuy nhiên, tôi đã mãn nguyện rồi nên tôi cảm thấy điều đó không thực sự quan trọng (haha).

--Tôi cảm thấy rất biết ơn khi nghe về màn ra mắt của bạn. Đặc biệt nếu bạn đang nghĩ đến việc kiếm sống bằng âm nhạc.

Kushida : Tôi vẫn làm vậy, nhưng tôi thực sự thích làm việc ở những nơi gần gũi với khách hàng. Hồi đó ngày nào cũng vậy, quán lúc nào cũng đông khách. Ngay cả khi tôi làm điều đó với những người đến với tư cách là khách, tôi vẫn nghĩ mình có thể thắng ở đây.

――Chúng tôi tự tin rằng mình có thể tạo ra nhiều hứng thú hơn tại cửa hàng tại nhà của mình.

Kushida , tôi cảm thấy mình không muốn bước vào thế giới đó. Tuy nhiên, mọi người ở Toshiba (nhãn hiệu đầu tiên của chúng tôi) lại rất nhiệt tình với nó nên tôi nghĩ, ``Được rồi, hãy thử xem.'' Tuy nhiên, sau khi tôi ra mắt, đạo diễn đã nhanh chóng sang Mỹ. Tôi cảm thấy, ``Đó là lý do tại sao tôi không thích ngành giải trí.'' (cười) Khoảng ba tháng sau khi ra mắt, tôi nói, “Tôi muốn nghỉ việc.” Tuy nhiên, tôi vẫn tiếp tục vì tôi còn hợp đồng.

--Bài hát đầu tay của bạn là "Karappo no Seishun" (1969), cũng nằm trong album hay nhất này.

Kushida : Tuy nhiên, tôi rất vui vì đã được ra mắt. Bằng cách làm những gì tôi không muốn làm, tôi có thể thấy được những gì tôi muốn làm. Tôi được phép xuất hiện trên "Stage 101" của NHK và được đối xử rất tốt. Tôi đã có thể sáng tác một bài hát và hát nó trong phần ``Bài hát của tháng'', gặp gỡ nhiều khách mời khác nhau và tìm hiểu về những khía cạnh hậu trường của quá trình sản xuất. Tuy nhiên, nó không phù hợp với tôi. Lúc đó tôi đã gây rắc rối cho giám đốc. Tôi nghĩ lúc đó đạo diễn đang nói về cách tôi có thể làm điều đó một cách đúng đắn. Sau khi xuất hiện trên NHK, anh trở lại hoạt động trong ban nhạc R&B và hát nhiều ca khúc thương mại.



Tôi nhảy ra khỏi sân khấu và hát.

――Sau đó, cậu gặp Chuaaki Watanabe. Mọi chuyện diễn ra thế nào?

Kushida : Đầu tiên, một người bạn của tôi khi anh ấy còn tham gia chương trình NHK (Yasunori Soryo) đã thành lập một nhóm tên là GẠO LỨT, và tôi đã được mời làm khách mời của họ. Tôi được hỏi liệu tôi có thể hát bài hát chủ đề kết thúc cho bộ phim ``Mad Max'' khi nó được chiếu ở Nhật Bản không. Họ cũng chơi nhạc soul, và một trong những thành viên của họ là người nước ngoài tên Bill Crutchfield, người viết lời bài hát bằng tiếng Anh. Thế là tôi quyết định hát nó.

--Đó là "Rollin' Into The Night" (1979).

Kushida: Có vẻ như Chuamei-sensei đã nghe bài hát đó ở đâu đó và đề nghị tôi làm đạo diễn cho ``Taiyo Sentai Sun Vulcan''. Vì vậy, sau khi tôi thực hiện album (album gốc ``SAILOR'S MARKET'', bao gồm cả ``ROLLIN' INTO THE NIGHT''), tôi đã được mời viết bài hát cho trẻ em.

--Ấn tượng của bạn khi lần đầu tiên nghe bài hát là gì?

Kushida: ``Nó giống như đá vậy.'' Đó không phải là nhạc rock and roll, nó hoàn toàn khác với nhịp điệu và nhạc blues mà tôi đang chơi. Tôi từng chơi trống nên có thể hiểu nhịp nhanh nhưng lại gặp khó khăn khi hát.

--Người ta thường nói rằng bạn được yêu cầu thi lại nhiều lần. Tuy nhiên, sau đó, các lời đề nghị lần lượt đến, bao gồm các hiệu ứng đặc biệt và anime, bắt đầu với "Xabungle". Bạn nói rằng khi sáng tác những bài hát nổi tiếng, bạn cảm thấy mình không phù hợp với nó, nhưng bạn đã bao giờ có cảm giác đó trong thế giới hiệu ứng đặc biệt và các bài hát anime chưa?

Kushida : Không, tôi không cảm thấy điều đó. Tôi đã tự hỏi làm thế nào tôi có thể làm được điều đó hết lần này đến lần khác. Tuy nhiên, khi tôi lần đầu ra mắt với ca khúc “Karappo no Seishun”, có một sự việc xảy ra khiến tôi nghĩ “Có lẽ điều đó là không thể ở thế giới này”, và khi tôi đang hát tại một sự kiện, mọi người dần dần biến mất. Sau đó, khi tôi nhìn sang đó, có thứ gì đó trông giống như một nhân vật hóa trang và mọi người đang đi về phía đó. Tôi nghĩ điều này là không tốt. Tuy nhiên, khi chúng tôi biểu diễn chương trình ``Sun Vulcan'' gần Toshimaen, tôi đã xem từ phía sau sân khấu và nó thực sự rất tuyệt. Ngoài ra, khi tôi hát nó cũng tương tự và phản ứng của bọn trẻ cũng rất tốt.

--Rốt cuộc, bạn muốn hát gần gũi với khán giả.

Khi tôi biểu diễn cùng Kushida Soul, tôi đã đặt một chiếc trống taiko ở phía trước sân khấu và tự mình chơi giọng hát chính. Ở giữa, cạnh nhau là bàn phím và bass. Sân khấu cũng không cao, khán giả cao hơn tôi. Đó là lý do tại sao tôi đã nhảy khỏi sân khấu khi hát "Gavan" và "Kinnikuman". Tôi không thích việc mình vừa hát vừa nhìn từ trên cao xuống. Ngoài ra, bọn trẻ hồi đó còn nhút nhát nên không dám đến gần tôi. Có một chiếc lều lớn màu trắng phía sau ghế khán giả và bạn có thể xem từ đó. Ngay cả khi bà chủ nhà gọi “Yoi ko mọi người”, họ cũng không đến. Vì vậy, trước khi được gọi, tôi đã bước ra sân khấu, cầm micro và nói: "Này!" (haha). Khi tôi nói, “Các em đang làm gì vậy? Hãy đến đây,” từng đứa trẻ bước vào, bĩu môi. "Nó là gì vậy?" Anh ấy giống một người anh trai hơn là một ca sĩ.

--Đó là lúc mọi chuyện cuối cùng cũng bắt đầu.

Ngay cả ở Kushida, tôi đã nghĩ, ``Được rồi, được rồi.'' Tôi cũng từng tổ chức một buổi biểu diễn ăn tối cho trẻ em tại một khách sạn nổi tiếng ở Tokyo, nhưng sân khấu rất cao nên cuối cùng tôi phải nhảy khỏi sân khấu và hát gần bọn trẻ. Sau đó tôi có phàn nàn vì ánh sáng quá hoàn hảo (haha), nhưng tôi nói, ``Tôi thích vừa hát vừa nhìn mặt bọn trẻ hơn.'' Ngay khi màn biểu diễn trên sân khấu kết thúc, bọn trẻ sẽ tụ tập xung quanh và nói những câu như, ``Này, này, này, bạn đã bao giờ gặp Kinnikuman chưa?'' “Còn Gavan thì sao?” Vào thời điểm đó, bạn sẽ nói, "Tôi đã làm được!" Nó giống như, ``Bạn đã chiếm được trái tim của trẻ em.'' Tôi nghĩ, "Ồ, thế này đây." Ngay cả khi tôi đang làm việc ở Seoul, mọi người vẫn thường nói chuyện với tôi ở trại (quân đội Mỹ).

--Đó thực sự là niềm vui khi được biểu diễn trực tiếp.

Kushida: Thu âm bài hát đầu tiên ("Sanbalkan") thật khó khăn (haha), nhưng đó là một trải nghiệm tuyệt vời. Tôi nghĩ thật tốt khi đạo diễn không đưa ra hướng dẫn chi tiết mà chỉ bảo họ tự tìm hiểu. Chính vì những khó khăn đó mà tôi cảm thấy hạnh phúc gấp bội khi các em đến bên tôi và nói: “Ôi chao!”

Rèn luyện và xây dựng cổ họng khỏe mạnh

――Như với anh Kushida, hồi đó các ca sĩ thuộc các thể loại âm nhạc khác được mời hát từ thế giới của các hiệu ứng đặc biệt và các bài hát anime. Các ca sĩ hát anime ngày nay đã bước vào thế giới anime với mục đích bước vào thế giới anime, và nó đã trở thành một vị trí rất được ưa chuộng. Tôi chắc rằng bạn có thể cảm nhận được những thay đổi ở một số lĩnh vực, nhưng bạn thấy xu hướng này như thế nào?

KushidaChúng tôi đến từ một thời đại khác với thời đại trước đây và tôi nghĩ chúng tôi rất may mắn với nhiều thứ. Cánh cửa có thể hẹp nhưng có rất nhiều trang thiết bị, trong đó có nhạc cụ, có rất nhiều nơi để học như trường học, và tôi nghĩ có khá nhiều con đường tắt để đạt được điều mình thích.

Tôi nghĩ điều quan trọng là "thích". Câu hỏi là bạn thích nó đến mức nào.

Tất nhiên, có một số người rất giỏi về việc đó, nhưng tôi lo lắng về những điều như “Liệu tôi có thể làm được lâu không?” Tôi nghĩ có một số người cứ bước tiếp mà không cần phải đấu tranh, nhưng tôi cảm thấy mình muốn họ phải đấu tranh ít nhất một lần ở đâu đó. Tôi nghĩ sẽ còn vui hơn nữa nếu bạn trải nghiệm điều gì đó như thế. Tôi nghĩ số người đó sẽ còn lan rộng hơn nữa.

--Bạn vừa nói, "Thật vui." Kushida-san, bạn có thấy vui khi hát các hiệu ứng đặc biệt và các bài hát anime không?

Kushida: Đúng vậy. Khi bạn có thể biến nó thành của riêng mình ở một mức độ nhất định, bạn sẽ thấy rất thú vị khi làm điều đó. Khi hát tôi có cảm giác như đang trò chuyện với khán giả. Đó là lý do tại sao tôi cảm thấy mình phải hát một cách nghiêm túc và nghiêm túc hơn nữa. Tôi cẩn thận để không đi tắt và tôi không muốn từ bỏ việc ca hát bằng tất cả sức lực của mình.

--Có điều gì bạn ý thức được về việc ca hát một cách nghiêm túc không?

Kushida : Có một phần trong tôi nghĩ rằng, “Như vậy là chưa đủ,” và tôi sẽ không tiếp tục cho đến khi vượt qua được cảm giác đó. Ca hát chẳng ích gì nếu mọi người nghĩ, ``Giọng của Kushida đã mỏng đi một chút vì anh ấy già đi.'' Tôi nghĩ rất nhiều về việc muốn tăng ga hết cỡ, giống như tôi đã từng.

--Gần đây, bạn đã hát bài hát quảng cáo cho "Mugi to Hop", bài hát cũng nằm trong album hay nhất của bạn. Khi giọng hát đó xuất hiện trên TV, một số người đã ngạc nhiên vì sức mạnh của nó. Bạn có đang chăm sóc cổ họng của mình không?

Tôi không quan tâm đến Kushida . Ngay cả khi tôi nghĩ đến việc làm điều gì đó tốt cho cổ họng của mình, tôi vẫn bỏ cuộc sau hai hoặc ba lần (haha). Vì vậy, trước hết, ý tưởng là hãy rèn luyện để bạn không trở nên yếu đuối. Tôi vào phòng thu trong hai hoặc ba giờ và cứ hát và hát. Giống như tôi sử dụng giọng của mình nhiều gấp đôi so với khi hát trên sân khấu. Tôi thậm chí không sử dụng micro. Tôi bật karaoke và hát trực tiếp như thể đang thi đấu. Đó là cách tôi đào tạo.

--Tôi rất muốn xem video về cảnh đó.

Thật vui sau khi học xong Kushida . Thật sự rất vui khi bạn nghĩ, ``Giọng của mình hôm nay rất hay.''

--Đó là bài tập cơ cổ họng.

KushidaNếu bạn không sử dụng giọng nói của mình trong một thời gian, bạn sẽ giảm cân. Tôi không muốn điều đó xảy ra và sẽ mất thời gian để hồi phục. Vào tháng 11 sẽ có ``Buổi biểu diễn kỷ niệm 50 năm Akira Kushida ~Delight 2019~'', vì vậy tôi cũng phải luyện lại giọng của mình cho buổi biểu diễn đó. Thực ra, tôi đang nghĩ đến việc làm điều gì đó trong thế giới R&B đầy hoài niệm. Dạo này tôi không có nhiều cơ hội ca hát nên cũng không có nhiều người biết đến tôi, hơn nữa tôi cũng hài lòng với chính mình hơn một nửa (haha). Tôi sẽ rất vui nếu mọi người có thể cảm thấy, “Tôi thích loại việc này nên tôi đã làm theo cách này.”

--Tôi muốn mọi người cảm nhận được sự tương đồng với những bài hát mà Kushida-san đã hát.

Tôi đoán nó có liên quan tới Kushida . Ngoài ra, sẽ tốt nhất nếu bạn chỉ tận hưởng nó. Để làm được điều đó, tôi phải có khả năng hát tốt.

--Tiêu đề của album, "Delight", thực sự có nghĩa là "niềm vui".

Kushida: Tôi nghĩ đến việc để mọi người thưởng thức nó và quyết định, ``Chính là nó đây.''

--Cảm xúc chân thành của Kushida-san.

Kushida: Đúng vậy, đúng vậy.

Nhạc đen tại các địa điểm lớn

――Vậy thì, bạn cũng có thể hát trực tiếp, vậy bạn có thể giới thiệu một số bài hát trong album hay nhất đã để lại ấn tượng cho bạn không?

Kushida: Đúng vậy. Tôi luôn hát những bài hát về những anh hùng, nhưng “Gangler's Paradise” là một bài hát về những kẻ phản diện. Tôi tự hỏi, “Tại sao tôi lại được chọn?” Nhưng rõ ràng, cuộc trò chuyện đã chuyển sang “Đây đã là anh Kushida rồi.” Tôi nghĩ tôi có thể tạo ra một giọng nói tệ. Tuy nhiên, nhịp điệu hơi giống nhạc jazz nên tôi nghĩ bài hát này thực sự rất vui. Tôi yêu cầu mọi người nghe lời bài hát mà không suy nghĩ quá nhiều về ý nghĩa của chúng (haha). Chỉ cần chúng tôi có thể cho mọi người biết rằng loại nhạc này tồn tại là được. Sau đó, "Xuất hiện! Jimoto là nhất!!" Điều này nói lên vị thế số một ở Nhật Bản mà mỗi tỉnh đều tự hào. Chính vì vậy mỗi bài hát đều có giai điệu khác nhau. Không, việc đó rất khó khăn. Nó dài gần tám phút và tôi đã hụt hơi trong suốt buổi diễn tập. Nếu bạn hỏi tôi, tất cả đều là rỉ sét. "Nếu các bạn có thể hát cùng nhau thì hãy hát cùng nhau!!"

--(cười).

Cảm giác giống như Kushida vậy.

--Tôi muốn mọi người nhớ đến quê hương và hát theo tôi.

Kushida: Đúng vậy (haha). Việc nhớ lời bài hát cũng khó khăn. Nhưng đó là một kinh nghiệm học tập tốt. Ngoài ra còn có nhiều bài hát thương mại khác nhau được bao gồm.

--Xin các bạn hãy vừa nghe vừa cảm thấy hoài niệm. Cuối cùng, nhân dịp kỷ niệm 50 năm thành lập, ông có thể cho chúng tôi biết mục tiêu và tham vọng của mình trong 50 năm tới không?

Kushida: Cho đến nay tôi đã hát nhiều bài hát chủ đề, nhưng tôi ước mình có thể thể hiện chất nhạc mà tôi thích trên một hãng thu âm lớn. Nó không nhất thiết phải là bài hát chủ đề mà có thể là bài hát chèn vào hoặc chỉ được phát một lần ở đâu đó trong chương trình phát sóng nên đây là một bài hát R&B.

――Hiện tại, các bài hát anime, hiệu ứng đặc biệt và nhạc rock đều đang thịnh hành, nhưng tôi rất thích nghe làn sóng nhạc đen. Nhân tiện, bạn không viết hay sáng tác lời bài hát của riêng mình phải không?

Kushida : Trước đó, chúng tôi đã nghĩ đến việc thực hiện một bài hát mang tên Soul với lời viết bằng tiếng Anh, nhưng các thành viên đều bận và chúng tôi không có cơ hội. Tôi ước gì ít nhất tôi đã ghi lại nó. Việc thu âm bài hát chúng tôi biểu diễn trên sân khấu rốt cuộc lại đi đâu đó (haha).

--quá tốt để lãng phí…….

Tôi tin rằng làn sóng R&B cũng sẽ đến trong thời gian tới ở Kushida . Có một số nhóm có bầu không khí tuyệt vời và tôi rất thích hát cùng họ.

--Tôi đang mong chờ những bài hát độc đáo của Kushida-san, với nguồn gốc từ R&B và soul, đồng thời hát những bài hát rock trong các hiệu ứng đặc biệt và các bài hát anime.

Kushida: Đúng vậy. Từ giờ trở đi, tôi muốn hát thật nhiều bài hát thuộc nhiều thể loại khác nhau nên hy vọng sẽ cho ra mắt nhiều phần R&B và soul hơn. Và tôi muốn sưu tầm lại chúng và trình bày dưới dạng này (một album).



(Phỏng vấn và viết bởi Koji Shimizu)


[Thông tin đĩa CD]
■Album hay nhất kỷ niệm 50 năm thành lập Akira Kushida “Delight”
・Hiện đang được bán
・Giá: 4.000 yên (chưa bao gồm thuế)

[Bài hát đã ghi âm]
<ĐĨA 1>
01. Tuổi trẻ trống rỗng (1969)
02.Cuộn Vào Màn Đêm (Mad Max 1979)
03. Taiyo Sentai Sun Vulcan ("Taiyo Sentai Sun Vulcan" 1981)
04. Đôi Cánh Ước Mơ ("Taiyo Sentai Sun Vulcan" 1981)
05. Cảnh sát trưởng không gian Gavan ("Cảnh sát trưởng không gian Gavan" 1982)
06. Thông điệp từ bầu trời đầy sao ("Cảnh sát trưởng vũ trụ Gavan" 1982)
07.Shippuu Xabungle ("Battle Mecha Xabungle" 1982)
08. Đất khô ("Battle Mecha Xabungle" 1982)
09.Dragon Road (“Số 10 được sinh ra! Tất cả Kamen Rider tập hợp lại!! 1982)
10. Kinnikuman Hãy chiến đấu! (“Kinnikuman” 1983)
11. Niku・2×9・Rock'n Roll ("Kinnikuman" 1983)
12.Ngọn lửa Kinnikuman (“Kinnikuman” 1984)
13. Cảnh sát trưởng không gian Sharivan ("Cảnh sát trưởng không gian Sharivan" 1983)
14. Sức mạnh là tình yêu (“Cảnh sát trưởng vũ trụ Sharivan” 1983)
15. Cảnh sát trưởng không gian Shaider ("Cảnh sát trưởng không gian Shaider" 1984)
16.Xin chào! Shaider ("Cảnh sát trưởng không gian Shaider" 1984)
17. Tarzan của thiên hà (“Kyoju Tokusou Juspion” 1985)
18.Grey?Carnival -Cuộc xâm lược của Ibuki Enjiro- ("Học sinh chuyển trường ngọn lửa" 1985)
19. Jiraiya ("Trận chiến Ninja thế giới Jiraiya" 1988)
20. Một giọng nói vang vọng từ bầu trời ("World Ninja Battle Jiraiya" 1988)
21.SHI・NO・BI'88 ("Trận chiến Ninja thế giới Jiraiya" 1988)
■Bài hát CM
22. Quận Cam (“Cà phê Ogawa” 1980)
23. Bài hát CM của Fuji Safari Park (“Fuji Safari Park” 1980)

<ĐĨA 2>
01. Thám tử lưu động Jiban ("Thám tử lưu động Jiban" 1989)
02. Vỏ cây! Jiban ("Thám tử di động Jiban" 1989)
03. The Hero of Hope GetP-X (Trò chơi PlayStation “anime robot phong cách thập niên 70 GetP-X” 1999)
04.Chúng ta là MỘT ~Chúng ta là một~ ("Bakuryu Sentai Abaranger" 2003)
05. Gordanner kết hợp linh hồn thần thánh!! (“ Gordanner kết hợp linh hồn thần thánh!!” 2003)
06.Tên là Gaiking the Great (“Gaiking LEGEND OF DAIKU-MARYU” 2006)
07.Gatsugatsu!! (“Toriko” 2011)
08. Goshoku Con đường của tôi!! (“Toriko” 2013)
09.KA・MI・TSU・KE (“Trận chiến khủng long Zyuden Sentai Kyoryuger VS Go-Busters! Vĩnh biệt, những người bạn vĩnh cửu” 2013)
10. Shushu Poppo! ToQger (Ressha Sentai ToQger 2014)
11. Cảnh sát trưởng không gian THẾ HỆ TIẾP THEO ("Cảnh sát trưởng không gian THẾ HỆ TIẾP THEO" 2014)
12. Trận chiến giới hạn Oreca Omaeka (“Trận chiến Oreca” 2014)
13. Biệt đội Không gian ("Biệt đội Không gian Gavan VS Dekaranger" 2017)
14. Ultimate Holy War (Trận chiến) (“Dragon Ball Super” 2017)
15. Thiên đường của Gangler (“Kaitou Sentai Lupinranger VS Keisatsu Sentai Patranger” 2018)
16.Người bán hàng cười (CR “Người bán hàng cười” 2018)
17. Đường Galaxy Hizakurigar (“RobiHachi” 2019)
18. Xuất hiện! Jimoto là tuyệt nhất!! (“Jimoto là Nhật Bản” 2019)
■Bài hát CM
19. Ca khúc CM của Satomsen (“Satoomsen” 2005)
20. Món ngon của chúng tôi nằm ở đây (“Sapporo Barley and Hops” 2019)

[Nội dung dự kiến có trong DVD]
■Từ buổi biểu diễn trực tiếp kỷ niệm 40 năm “Muchumon” (17 tháng 10 năm 2009, Shibuya O-EAST)
01. Đuổi theo! Gavan
02. Taiyo Sentai Sun Vulcan
03. Jiraiya
04. Thám tử di động Jiban
05. Giới hạn của hạnh phúc
06.Một sự thay đổi sắp đến
07. Sức mạnh là tình yêu
08. Cảnh sát trưởng không gian Shaider
■Từ Kids Station “Anipara Music Hall”
09. Sự kết hợp linh hồn thần thánh Godanner!! (Phát sóng ngày 19 tháng 12 năm 2004)
10. Space Sheriff Gavan (phát sóng ngày 3/10/2007)
11.Shippuu Xabungle (phát sóng ngày 20/09/2009)
12.We are the ONE ~We are one~ (Phát sóng ngày 20/09/2009)
13.Bài hát CM của Fuji Safari Park (phát sóng ngày 20/09/2009)
14. Giọng nói vang vọng từ bầu trời (truyền hình ngày 20/09/2009)
■Video ca nhạc
15.Gatsugatsu!!
16. Món ăn sành điệu của tôi!!
17.KHÔNG BAO GIỜ BỎ CUỘC!~CƠ HỘI hết lần này đến lần khác~ (Bài hát tung hứng Kitadenshi)

[Thông tin phân phối]
Bài hát Sapporo Mugi to Hop CM “Món ngon của chúng tôi là đây”
Việc phân phối tải xuống sẽ bắt đầu trên các trang phân phối lớn từ ngày 16 tháng 10 (Thứ Sáu)!

[Thông tin trực tiếp]
■Buổi biểu diễn kỷ niệm 50 năm của Akira Kushida ~Delight 2019~
・Ngày: Chủ nhật, ngày 17 tháng 11 năm 2019 Mở cửa 16:30 Buổi biểu diễn bắt đầu 17:00
・Địa điểm: Hội trường Yomiuri Otemachi


Một CD có chữ ký của Akira Kushida sẽ được trao ngẫu nhiên cho 3 người!

Để kỷ niệm cuộc phỏng vấn, chúng tôi sẽ tặng CD "Delight" có chữ ký của Akira Kushida cho 3 người bằng hình thức xổ số!

<Giải thưởng>
・CD “Delight” có chữ ký của Akira Kushida

<Yêu cầu ứng dụng>
・Thời gian đăng ký: Thứ Sáu, ngày 8 tháng 11 năm 2019 đến Thứ Sáu, ngày 22 tháng 11 năm 2019, 23:59
・Số người chiến thắng: 3 người ・Giao giải thưởng: Dự kiến sẽ được chuyển vào cuối tháng 1 năm 2020 ・Cách đăng ký: Đơn đăng ký sẽ được chấp nhận bằng cách sử dụng mẫu đơn đăng ký chuyên dụng bên dưới

<Ghi chú>
・Yêu cầu đăng ký thành viên (miễn phí) để đăng ký.
・Mỗi người được giới hạn một lần đăng ký.
・Chúng tôi không thể trả lời các câu hỏi liên quan đến kết quả xổ số hoặc tình trạng giao hàng.
・Cấm chuyển nhượng hoặc bán lại giải thưởng hoặc quyền giành được cho bên thứ ba.
- Nhân viên của Tập đoàn Kakaku.com và các bên liên quan không được phép tham gia.
・Giải thưởng sẽ chỉ được vận chuyển trong phạm vi Nhật Bản.
・Mặc dù chúng tôi rất cẩn thận trong việc đóng gói nhưng xin lưu ý rằng ngay cả khi mặt hàng bị hư hỏng do tai nạn trong quá trình vận chuyển, chúng tôi sẽ không chấp nhận trả lại hoặc trao đổi.
・Xin lưu ý rằng tiền thưởng sẽ bị vô hiệu trong các trường hợp sau.
Nếu một người ở cùng một địa chỉ hoặc hộ gia đình đã trúng thưởng nhiều lần; Nếu một tài khoản gian lận (chẳng hạn như nhiều tài khoản thuộc về cùng một người) được sử dụng để đăng ký; Nếu không xác định được địa chỉ của người chiến thắng hoặc địa chỉ mới hoặc nếu người chiến thắng vắng mặt; trong thời gian dài, giải thưởng có thể bị mất. Nếu giải thưởng không thể được giao: Nếu giải thưởng không thể được giao do sai sót trong thông tin liên hệ/giao hàng đã đăng ký; Nếu bạn không thể liên hệ với chúng tôi trước thời hạn liên hệ; người nhận giải thưởng nếu có bất kỳ hoạt động gian lận nào liên quan đến đơn đăng ký;

Bài viết được đề xuất