Các diễn viên lồng tiếng cũng mặc quần bó khi lồng tiếng! --Phỏng vấn Yomu (tác giả gốc) và đạo diễn Yuki Ogawa của ``Miruru Tights'', khắc họa tuổi trẻ của các cô gái qua chiếc quần bó
Bộ anime ngắn “Miru Tights” sẽ được ra mắt từ 22h ngày 11/5/2019. Tác phẩm này dựa trên hình minh họa của Yomu, người nổi tiếng với khả năng miêu tả tỉ mỉ về quần bó, đồng thời khắc họa một trang về tuổi trẻ không thể thay thế của các cô gái với chủ đề quần bó và nữ sinh trung học.
Khi bộ phim sắp ra mắt, Viện nghiên cứu Akiba đã nói chuyện với Yomu và đạo diễn Yuki Ogawa về mức độ chú ý đến quần bó trong quá trình sản xuất tác phẩm này.
Có một tình yêu tiềm ẩn đối với quần bó, sâu sắc hơn chúng ta tưởng tượng. Nếu bạn đọc bài phỏng vấn này, bạn sẽ có thể cảm nhận được niềm đam mê của những người yêu thích quần bó! Bây giờ, hãy cùng đi sâu vào thế giới rực rỡ của quần bó!
Lời chào đầu tiên của tôi là "Bạn thích quần bó đến mức nào?"
--Anime "Miru Tights" sẽ được phát hành từ ngày 11 tháng 5. Như tiêu đề gợi ý, đây là một bộ anime ngắn dựa trên hình minh họa của họa sĩ minh họa Yomu với chủ đề "quần bó". Trước khi nói về anime, vui lòng cho chúng tôi biết bạn đã bắt đầu vẽ hình minh họa quần bó như thế nào.
Tôi yêu thích quần tất cả ở dạng 2D và 3D, vì vậy tôi thấy mình đang vẽ chúng (haha). Tôi thích vẽ nên tôi đã vẽ tranh minh họa kể từ khi tôi còn nhớ được.
Tôi không nhớ chính xác khi nào tôi bắt đầu vẽ quần tất, nhưng... Lúc học cấp 3 tôi thích tất cao đến đầu gối màu xanh nước biển, sau này tôi bắt đầu thích tất cao đến đầu gối, và một thời gian sau tôi bắt đầu thích quần bó...và diện tích vải tăng dần (haha) . Từ đó trở đi, thỉnh thoảng tôi bắt đầu vẽ tranh minh họa về quần tất.
Tôi cũng tải các hình minh họa của mình lên pixiv và các trang khác, và khoảng 3 hoặc 4 năm trước, tôi bắt đầu sử dụng Twitter để quảng bá tác phẩm minh họa của mình cho một dự án khác. Lúc đó tôi đã đăng tải hình ảnh minh họa về quần bó và phản hồi rất tích cực. Tôi liên tục đăng ảnh minh họa về quần bó, nghĩ rằng "Mọi người cũng thích quần bó!", nhưng trước khi tôi kịp nhận ra thì tôi chỉ đăng ảnh quần bó thôi (haha).
Phản ứng của những người xem nó là tốt, và khi tôi vẽ các bức tranh minh họa, tôi càng yêu thích quần bó hơn và tôi vẫn vẽ chúng mà không thấy chán.
Rồi một ngày nọ, một người bạn nhà văn của tôi nói với tôi, ``Bạn có nhiều người theo dõi quá, tại sao bạn không xuất bản một doujinshi về quần bó?'' Tôi thực sự chưa tiếp xúc nhiều với văn hóa otaku nên tôi không có ý tưởng đó. Sau khi nghe điều đó, tôi quyết định làm một doujinshi về quần bó.
--Doujinshi "Yomu Tights" mà bạn xuất bản đã trở thành một chủ đề nóng, dẫn đến việc chuyển thể anime hiện tại. Hãy cho chúng tôi biết thêm về lịch sử của anime.
Đầu tiên, tôi được đề nghị làm một anime, nhưng vì tôi chỉ có hình minh họa để bắt đầu nên tôi nghĩ, ``Họ sẽ làm gì thành anime?'' (cười)
Thật hiếm khi nghe thấy một bộ anime được làm với kịch bản gốc dựa trên hình ảnh minh họa của đạo diễn Yuki Ogawa (sau đây gọi là Ogawa) .
Quần bó đã được cấp quyền công dân thông qua các cuốn sách nghệ thuật của nhà sản xuất Yomu, người cũng có mặt , vì vậy để nhiều người biết đến sự quyến rũ này hơn, chúng tôi quyết định chuyển thể bộ phim này thành anime.
Tôi biết ơn vì điều đó...! Đối với ``Miru Tights'', kịch bản được viết bởi Fumiaki Maruto (được biết đến là tác giả của ``Saekano: How to Raise a Boring Girlfriend''), và câu chuyện đã được tạo ra một cách hợp lý. Anh Maruto cũng rất thích mặc quần bó (haha). Sau đó, chúng tôi quyết định muốn một kẻ biến thái đạo diễn anime nên chúng tôi quyết định nhờ ông Ogawa làm việc đó.
Ogawa là một kẻ biến thái (haha). Tôi bắt đầu làm đạo diễn cho anime `` Saekano: How to Raise a Boring Girlfriend '' và tôi luôn cảm thấy Kanta Kamei (đạo diễn của `` Saekano '') là người thầy của tôi. Anh Kamei thường xuyên làm việc với Yokohama Animation Lab, nơi sản xuất tác phẩm này nên tôi được giới thiệu với anh qua anh Kamei.
Tôi đoán là khi làm việc với anh Kamei, có lúc tôi đã nghĩ rằng anh Ogawa là một kẻ hư hỏng (haha).
Ogawa: Tôi không biết liệu đây có phải là nguyên nhân trực tiếp hay không, nhưng... Khi tôi thực hiện Saekano, tôi đã tham khảo ý kiến của anh Kamei về những việc như cách xử lý quần bó (của các nhân vật nữ) khi tôi đang làm chúng. Có lẽ đó là lý do tại sao mọi người có thể cảm nhận được sự nhiệt tình của tôi. Tuy nhiên, đối với tôi, vẫn có một số đoạn tôi không hiểu tại sao mình lại được yêu cầu làm câu chuyện này...
Tôi không biết liệu bản thân tôi có phải là kẻ biến thái hay không.
Ogawa: Đợi một chút (haha).
Tuy nhiên , Giám đốc Ogawa hiểu rõ lợi ích của quần bó.
Ogawa: Tôi không thực sự ghét quần bó, nhưng tôi có thực sự thích chúng không? Khi được hỏi... Tôi thích nó, nhưng tôi không thể đi xa đến mức xé toạc chiếc quần bó của mình, làm chúng ướt, hay nói, ‘Tôi muốn ăn chúng!’
Không , tôi cũng không muốn ăn nó (haha).
Ogawa : Khi tôi gặp Yomu-san lần đầu tiên, cô ấy hỏi tôi, `` Bạn thích quần bó đến mức nào? '' Tôi trả lời, `` Tôi chỉ thích chúng thôi '' và cô ấy nói, `` Ồ, tôi chỉ thích chúng thôi. ..'' Tôi bị lạc. Chỉ thích thôi thì chưa đủ! Tôi nhớ mình đã rất ngạc nhiên (cười cay đắng).
Không , tôi không có ý gây áp lực như vậy cho bạn!
Ogawa : Từ đó, tôi đã nghiên cứu rất nhiều về quần bó...Tôi mua chúng, mặc thử, thử làm ướt chúng và thử rất nhiều lần để xem chúng trong suốt như thế nào khi tôi kéo chúng. Nếu bạn không làm điều đó, bạn sẽ không thể hình dung được nó.
Ngay từ đầu, ông Maruto khá khó khăn khi tạo một kịch bản dựa trên một hình minh họa duy nhất rồi tạo một video từ hình minh họa và kịch bản đó. Không có hướng dẫn về thời lượng video nên thực hiện nên tôi đặt chủ đề “khoe quần bó của các nhân vật nhiều hơn khuôn mặt” và tạo một bảng phân cảnh thô cho tập đầu tiên và hỏi các giáo viên đã đọc. Tôi đã chỉ cho bạn.
Sự chỉ đạo hoàn hảo ngay từ tập đầu tiên, thật tuyệt vời. Tôi thực sự xúc động khi lần đầu tiên đọc kịch bản và xem bảng phân cảnh. Khi lần đầu tiên nhìn vào bảng phân cảnh của Đạo diễn Ogawa, tôi có thể nói rằng ông ấy đang cố gắng thể hiện câu chuyện theo cách mà những người yêu thích quần bó sẽ thích. Tôi phát hiện ra rằng anh ấy đã nghiên cứu rất kỹ về quần bó, và tôi nghĩ rằng Giám đốc Ogawa là một kẻ hư hỏng (haha).
Về các nhân vật và diễn viên lồng tiếng trong tác phẩm
--Các nhân vật chính trong "Miru Tights" là Aikawa Ren (CV: Haruka Tomatsu), Yua Nakabeni (CV: Yoko Hikasa) và Homi Moegi (CV: Aya Suzaki). Hãy cho chúng tôi biết về từng nhân vật.
Yomuren -chan là một cô gái có tính cách lanh lợi, tuy đứng ở tư thế trung lập nhưng lại có phần gợi tình không được bảo vệ nên cô ấy mặc quần bó 60 denier (đơn vị đo độ dày của sợi). Màu đen tuyền nhưng hơi xuyên thấu.
Mặc dù Yua-chan là học sinh danh dự nhưng cô ấy lại có chút tính toán (haha). Denier là loại denier 30 mỏng nhất vì nó có sức hấp dẫn giới tính nhất.
Như bạn có thể thấy, Homi-chan là người năng động và không hề gợi tình nên cô ấy mặc đồ 110 denier, khó có thể xuyên thấu.
Bằng cách này, chiếc quần bó cũng được thiết kế phù hợp với tính cách.
Nói thì có vẻ kỳ lạ, nhưng vì đây là anime có nhân vật chính là quần bó nên chúng tôi cố gắng không làm cho mỗi nhân vật quá nổi bật. Nếu nhân vật quá mạnh thì sẽ trở nên ồn ào (khi nhìn vào quần bó), còn nếu nhân vật chỉ nhàm chán thì không hay. Mục đích của anime này là cung cấp cho bạn cái nhìn thoáng qua về cuộc sống hàng ngày của họ.
Anh Maruto viết kịch bản rất tốt, truyền tải được cá tính riêng của từng nhân vật qua lời thoại nên nhịp độ câu chuyện rất nhanh.
--Làm thế nào bạn quyết định được diễn viên lồng tiếng sẽ đóng vai từng nhân vật?
Ogawa : Ban đầu, chúng tôi muốn có một giọng nói phù hợp với nhân vật, vì vậy chúng tôi đã yêu cầu một diễn viên lồng tiếng giỏi và mọi người đều đồng ý.
Các diễn viên đều phù hợp với nhân vật của họ nên họ có thể nhập vai mà không gặp bất kỳ khó chịu nào.
Ogawa : Điều đầu tiên tôi nói với các diễn viên lồng tiếng là, ``Quần bó là nhân vật chính trong anime này.'' Khi giải thích về tác phẩm này, trước tiên tôi sẽ nói rằng rất khó để diễn xuất trong tác phẩm này vì không thể nhìn thấy biểu cảm của nhân vật trên màn ảnh.
Trong một anime điển hình, nét mặt và hành động của nhân vật được thể hiện và bạn được yêu cầu lồng tiếng cho điều đó, nhưng trong tác phẩm này, chiếc quần bó được hiển thị trên màn hình. Mặt khác, khán giả phải nhìn vào quần và hiểu được nét mặt cũng như cảm xúc của nhân vật chỉ bằng cách nghe giọng nói, vì vậy tôi đã bảo họ diễn theo cách cho phép họ làm được điều đó.
Chúng tôi đang nói về việc muốn khán giả đồng cảm với khán giả chỉ dựa trên cuộc đối thoại. Vở kịch đó có thể là khó khăn đối với một diễn viên lồng tiếng mới.
Mình đang đọc bài này nên nhờ các bạn có kinh nghiệm giúp mình với. Mọi người đều làm rất tốt nên tôi không có gì nhiều để nói trong quá trình lồng tiếng.
Ogawa: Các diễn viên không có vẻ bối rối, họ chỉ nói, ``Cứ làm đi'' và họ rất giỏi trong việc nắm bắt những hướng dẫn mà tôi đưa ra.
――Trong quá trình lồng tiếng, có điều gì để lại ấn tượng với bạn không?
Khi tôi gặp diễn viên lồng tiếng của Ogawa , Yomu đã nói với mọi người rằng: ``À, mọi người đều mặc quần bó!''... Tôi nghĩ cảm biến quần bó của Yomu thật tuyệt vời (haha).
Mọi người đều mặc quần bó!
Các nhân viên và dàn diễn viên nói: “Chúng tôi không nói trước với nhau nhưng khi đến trường quay, mọi người đều mặc quần bó” (haha).
Những bộ phận luôn nghĩ tới phụ nữ
――Tác phẩm này có dàn diễn viên chủ yếu là nữ, nhưng trong những năm gần đây tôi nghĩ có một số khía cạnh cần được cân nhắc khi tạo ra những tác phẩm đề cao sự tôn sùng đến mức tối đa. Có phần nào được tạo ra dành cho khán giả nữ không?
Hmm ...tôi không nghĩ vậy (haha).
Ogawa: Sẽ thật kỳ lạ nếu nói rằng chúng tôi không hề quan tâm đến phụ nữ, nhưng có vẻ như nó chứa đầy những thứ mà chúng tôi cho là tốt, nên có thể sẽ không có nhiều quan điểm dành cho phụ nữ.
Trong tác phẩm này, tôi có đối tượng khán giả rất hẹp và tôi đang làm nó như một bộ anime dành cho những người thích quần bó, thích những người theo dõi tôi. Về mặt đó, chúng tôi đã thực hiện một cách tiếp cận hoàn toàn khác.
Vì vậy, tôi không lo lắng về việc phụ nữ sẽ nhìn mình như thế nào và tôi để nhà sản xuất ngăn tôi lại nếu có chuyện gì xảy ra. Vì vậy, có một số đoạn tôi phải dừng lại nhiều lần, nhưng tôi vẫn cố gắng vượt qua được một chút (haha).
Ogawa: Từ quan điểm của nhà sản xuất, có một số bộ phận có vẻ cấp tiến.
Ví dụ: nếu bạn chụp ảnh quần bó, ảnh sẽ được chụp ở góc thấp và có nguy cơ trông giống như một kẻ tò mò. Ngoài ra, có những góc nhìn thấy được quần lót, và nếu điều đó được nhấn mạnh, nó sẽ trở thành một anime cảnh quay quần lót thay vì một anime quần bó. Chúng tôi đã nói về việc phải cẩn thận để không để điều đó xảy ra.
Tôi không muốn thêm quy định về xử lý ánh sáng, vì vậy nếu đúng như vậy, tốt hơn hết bạn nên tạo một góc khiêu dâm không để lộ quần lót.
Rốt cuộc, đó là một anime về quần bó. Ngoài ra, đây là nghệ thuật (haha).
OgawaNgoài ra , mặc dù có nhiều nam giới trong dàn nhân sự chính như đạo diễn và biên kịch nhưng hầu hết người thiết kế nhân vật và họa sĩ minh họa đều là phụ nữ.
Hầu hết các họa sĩ hoạt hình đều là nữ, vì vậy trong mỗi cuộc họp, tôi đều nói với họ, ``Nếu có điều gì đó bạn không hiểu khi nhìn vào bảng phân cảnh, hãy thử tự mặc quần bó rồi quay phim và vẽ nó.'' Nếu là nhân viên nữ, bạn có thể sử dụng chất liệu thực tế để thể hiện đường nét và lớp phủ của chiếc quần bó mà nhân vật đang mặc.
Các nhân viên nữ của chúng tôi cũng nói: ``Nếu bạn không hiểu, tôi sẽ thử!''
Tuy nhiên, tôi lo lắng không biết liệu tuyên bố này có cấu thành hành vi quấy rối tình dục hay không khi chúng ta thảo luận về nó (cười cay đắng).
Có thể công bằng mà nói rằng chúng tôi có đội ngũ nữ họa sĩ hoạt hình xuất sắc nhất, vì họ dựa trên nguyện vọng của tôi, tác giả nguyên tác và ông Maruto, người viết kịch bản, dựa trên những lý thuyết đúng đắn.
Ogawa : Tại mỗi cuộc gặp, tôi đều đưa ra chỉ dẫn dựa trên mong muốn của hai bạn...
Dù chúng tôi không hề biết, mọi người vẫn nói, `` Đạo diễn đó tệ thật'' (haha).
Ogawa : Nếu vậy thì lần làm việc tiếp theo của tôi sẽ gặp rắc rối to mất...! (cười)
Những điểm tôi tập trung vào trong anime
――Có vẻ như bạn luôn lo lắng về điều đó (haha). Bạn đặc biệt chú ý đến khía cạnh nào khi thực sự sản xuất anime?
Hình minh họa của Yomu là đỉnh cao trong ``hình ảnh tĩnh khoe quần bó'' của Ogawa . Vì vậy, nếu tôi thêm thứ gì đó vào hoạt hình, tôi sẽ cố gắng thêm những thứ như chuyển động và hành động không thể thể hiện bằng hình ảnh tĩnh. Dù sao thì tôi cũng muốn cho bạn thấy sự quyến rũ của những chiếc quần bó chuyển động.
Tất nhiên, tôi đã tạo ra những đoạn cắt thể hiện rõ ràng ảnh tĩnh, nhưng vì thời lượng ngắn nên tôi muốn cố gắng hết sức để thể hiện chuyển động, diễn xuất và phần quần bó căng ra, nên tôi rất đặc biệt về phần sản xuất.
Thành thật mà nói, điều này có thể gặp một chút trở ngại, nhưng tôi nghĩ số lượng bức vẽ cao hơn đáng kể so với một bộ phim hoạt hình dài 5 phút thông thường. (Ngay cả ở thời điểm này trong quá trình sản xuất) Tôi cũng đang nghĩ đến việc cắt ở chế độ toàn khung hình (24 khung hình mỗi giây).
Tôi rất mong được đọc nó vì họ đã suy nghĩ rất nhiều để tạo ra nó.
--Có điểm nào bạn gặp khó khăn khi chuyển thể tác phẩm này thành anime không?
Trong trường hợp minh họa của Ogawa , không có vấn đề gì ngay cả khi chiếc quần bó có quá trình xử lý kết cấu phong phú, nhưng trong anime, nếu kết cấu chỉ được áp dụng cho một phần cơ thể có chuyển động, phần đó sẽ nổi bật trên màn hình.
Mặc dù nền và nhân vật có màu đồng nhất, thường thấy trong anime, nhưng nếu chỉ có quần bó có độ chuyển màu, điểm sáng, bóng và họa tiết thì phần đó sẽ trở nên rất tối.
Tuy nhiên, lần này nhân vật chính mặc quần bó nên để tạo sự nổi bật, chúng tôi đã đưa vào rất nhiều thông tin về quần bó so với các anime khác. Số lượng chi tiết trên chiếc quần bó thật đáng kinh ngạc so với khuôn mặt của nhân vật (haha). Tôi đã dám giảm lượng thông tin cơ bản.
Ngoài ra, chúng tôi đặc biệt chú trọng đến khâu xử lý camera như lấy nét, độ sắc nét trong mỗi cảnh quay để mắt người xem bị cuốn hút vào chiếc quần bó. Tôi cũng đang nghĩ cách hướng mắt để mắt chỉ tập trung vào chiếc quần bó.
Trong các hình minh họa khi đọc , tôi muốn khoe chiếc quần bó trước tiên nên tôi cố tình vẽ thiết kế quần áo và khuôn mặt của các nhân vật một cách nhẹ nhàng. Khi bạn làm cho khuôn mặt và đôi mắt của nhân vật to hơn, nó sẽ trở nên quyết đoán hơn. Khi thiết kế nhân vật, tôi luôn lưu ý rằng quần tất và chân là nhân vật chính.
Trong khi vẽ quần bó, hãy điều chỉnh các yếu tố khác để đảm bảo chúng trông tự nhiên nhưng không quá lố.
――Miru Tights lấy quần bó làm nhân vật chính và góc quay cũng rất độc đáo. Nó đòi hỏi một phương pháp chỉ đạo khác với anime thông thường và dường như có nhiều khía cạnh khó khăn đối với đạo diễn.
Ogawa: Thật khó để nghĩ ra góc độ để thể hiện sự mặc quần bó trong mỗi tập phim.
Trong nửa đầu, tôi đã nghiên cứu nhiều ý tưởng khác nhau, chẳng hạn như các góc độ làm cho chiếc quần bó trông đẹp mắt và những biểu cảm làm thay đổi kết cấu của chiếc quần bó từ trước ra sau. Tuy nhiên, đến cuối quá trình sản xuất, thật khó để tìm được những góc quay mà tôi chưa từng thấy trước đây...
Với thời lượng ngắn, nếu muốn tạo ra một tác phẩm phong phú, tôi muốn thể hiện mọi thứ từ nhiều góc độ khác nhau nên tôi đã suy nghĩ rất nhiều và dành nhiều thời gian để suy nghĩ về nó.
Mỗi lần tôi xem bảng phân cảnh cuối cùng, mỗi lần họ lại thể hiện những điều đó theo một cách khác nhau.
Vì tôi là Ogawa nên tôi đã trải qua rất nhiều thử thách và sai sót, chẳng hạn như mua một cuốn sách ảnh và nhờ một nữ nhân viên công ty mặc quần bó tạo dáng cho tôi.
Tôi có thể đọc nó ! Ý bạn là gì khi bạn yêu cầu tôi tạo dáng?! Tôi không được mời đến đó!!
Ogawa (lờ tôi đi) Ngoài ra, tôi còn nhờ các bạn nam của mình tạo dáng từ những góc độ không tưởng và chụp ảnh họ.
――Bạn đã đề cập rằng bạn rất sáng tạo với các góc khoe quần bó, nhưng có góc cụ thể nào mà bạn đề xuất để “nhìn thấy quần bó” không?
Ogawa : Tôi nghĩ rằng cảnh quay cận cảnh lòng bàn chân của Homi-chan và ánh sáng lọt qua khoảng trống giữa hai chân dang rộng của cô ấy trong tập đầu tiên là một góc quay đẹp. Đoạn cắt đó được vẽ bằng cách thêm vào những cảnh vốn không có trong kịch bản (haha).
Có một tập của Yomukotatsu , và đối với tôi, tập đó thật tuyệt vời...!
Tập phim được vẽ từ góc nhìn của một con mèo bên trong chiếc kotatsu Ogawa và nó cực kỳ khó vẽ. Mặc dù vậy, tôi rất đặc biệt về bản vẽ.
Sự quyến rũ của quần tất
--Cho đến thời điểm này, chúng ta đã nói về "quần tất tráng gương", nhưng hãy cho chúng tôi biết lại bạn nghĩ sức hấp dẫn của quần bó như thế nào.
Sự quyến rũ của quần bó mà tôi cảm nhận được là sự cân bằng giữa sự thanh lịch và gợi cảm.
Ngay từ đầu, quần bó không phải để khoe với người khác mà là để mặc vì trời lạnh. Quần bó có nhiều tính năng, chẳng hạn như tấm chắn đường chạy có thể nhìn thấy và đường ngăn cản việc chạy. Đó là lý do tại sao tôi thấy nó rất gợi tình (haha).
--Gần đây, quần tất thời trang có hoa văn đã ra đời.
Thực ra , tôi không thực sự thích những chiếc quần bó có xu hướng thời trang. Tôi cũng không thích tất lưới cá vì chúng làm tăng khía cạnh khiêu dâm. Rốt cuộc, tôi muốn mặc quần bó vì chức năng của chúng.
--(cười). Bạn nghĩ gì về Giám đốc Ogawa?
Ogawa: Có thể tôi vẫn chưa quen với quần bó, nhưng...
Như Yomu-san đã nói, quần bó được làm để bạn không thể nhìn thấy làn da của mình, nhưng khi bạn di chuyển, chúng giãn ra và trở nên trong suốt, cho phép bạn nhìn thấy làn da của mình trong giây lát. Khi thực hiện tác phẩm này, tôi nhận ra rằng sức hấp dẫn của quần bó nằm ở nhịp điệu nhấp nháy đó.
Quần bó đọc sách nhấn mạnh sự chuyển động! Khi bạn uốn cong đầu gối, chiếc quần bó sẽ mỏng hơn ở đầu gối và khi bạn ngồi xuống, đùi của bạn sẽ mỏng hơn...Tôi nghĩ điều đó sẽ nhấn mạnh sự nữ tính của bạn.
--Có vẻ khó để diễn tả sự chuyển động nhấp nháy do những chuyển động đó gây ra thông qua hình ảnh minh họa.
Có thể khó thể hiện chuyển động đọc , nhưng bạn có thể thể hiện những thay đổi của chiếc quần bó tùy thuộc vào tư thế bạn thực hiện.
Trong các hình minh họa của mình, tôi muốn mọi người cảm nhận được những thứ như độ ẩm và mùi hơn là chuyển động. Mặt khác, hoạt hình cho phép bạn thể hiện chuyển động, vì vậy tôi nghĩ có nhiều cách khác nhau để thưởng thức hoạt ảnh và minh họa.
――Yomu-san đã tích cực xuất bản các hình ảnh minh họa về quần bó, và bạn đang cố gắng thể hiện những tình huống sử dụng quần bó. Có vẻ như vẫn còn một tiết mục quần bó.
Hiện tại , tôi đang tải các hình minh họa của mình lên Twitter mỗi tuần một lần...nhưng tôi hy vọng sẽ có một số câu chuyện (haha).
Ogawa : Ngạc nhiên thay, tôi cảm thấy như mình cạn ý tưởng rồi (haha).
Cá nhân tôi hài lòng nếu vẽ bức tranh về quần bó, nhưng tôi không biết liệu người xem có cảm thấy nhàm chán nếu tình huống không có sự đa dạng hay không. Vì vậy, tôi đang nghĩ về điều này theo nhiều cách.
--Có phần nào của anime này bị ảnh hưởng bởi hình minh họa không?
Sau khi xem Yomu Anime, tôi có ý định thêm một câu chuyện vào bức vẽ của mình.
Tôi hy vọng mọi người sẽ xem anime vì những nhân vật như Ren, Yua và Homi được yêu thích, nên trong những bức minh họa mà tôi vẽ gần đây, tôi có ý thức làm nổi bật cá tính của các nhân vật. Tôi sẽ rất vui nếu bạn có thể yêu thích chúng, cho dù bạn đang xem hình minh họa hay lần đầu tiên nhìn thấy chúng trong anime.
--Hôm nay, chúng tôi muốn bạn nói về niềm đam mê quần bó của bạn trong anime "Miru Tights". Cuối cùng, xin gửi lời nhắn tới những độc giả đang mong chờ tác phẩm này.
Ogawa : Đây là tác phẩm mà có thể bạn sẽ không gặp được trong đời, vì vậy nếu bạn muốn xem chỉ một tập, tôi sẽ rất vui nếu bạn có thể cảm nhận được sức hấp dẫn của quần bó theo một cách nào đó.
Đó là một bộ anime quần bó hoạt hình... Đó là một cách nói kỳ lạ, nhưng tôi muốn bạn thấy sự lãng phí tiền bạc với một đội ngũ nhân viên tuyệt vời và dàn diễn viên tuyệt vời (haha).
--(cười). Cảm ơn bạn rất nhiều vì ngày hôm nay!
(Phỏng vấn và viết bởi Michi SUGAhara)
Bài viết được đề xuất
-
Nhà sản xuất Nobuhiro Osawa Phỏng vấn dài! (“Anime/Game The People Inside” số 4…
-
Trò chơi Switch mới “The Legend of Zelda: Carimono of Wisdom” sẽ được phát hành…
-
MAPPA đã phát hành áo khoác và kính râm lấy cảm hứng từ Satoru Gojo trong “Juju…
-
Ngoài ra còn có đồ bơi và nội y! Đã phát hành bìa sách ảnh đầu tiên của diễn v…
-
Một nàng công chúa cháy bỏng với lý tưởng! Anime mùa xuân “Skeleton Knight, Now…
-
Chứng kiến một cuộc gặp gỡ mới! "Người giữ huy chương chính thức của Kamen…
-
Nhân vật điều khiển mới “Omokage (CV: Takuatsu Terashima)” sẽ tham gia trò chơi…
-
Giới thiệu đồng hồ đeo tay bấm giờ với họa tiết thắt lưng biến hình của Kamen R…
-
Tiếp nối chủ đề mở đầu, "Be my story" của HiHi Jets chiếm vị trí đầu …
-
Dự án kết hợp truyền thông “WAVE!!” sẽ được chuyển thể thành phim hoạt hình sân…
-
Đầu tiên trên thế giới! Một nhà hàng biểu diễn cho "Pretty Guardian Sailor…
-
Anime truyền hình “Chuubyou Gekihatsu Boy” sẽ được phát sóng trên TOKYO MX, BS1…