Kỷ niệm ngày phát hành “HỘP Blu-ray HOÀN THÀNH Cặp Dirty”! Tác giả gốc Haruka Takachiho x Rika Matsumoto (Kei) x Mariko Kokuda (Yuri) Thảo luận bàn tròn!
Vở opera không gian hoành tráng “Dirty Pair” cuối cùng đã có trên Blu-ray BOX để kỷ niệm 40 năm thành lập! Nó sẽ được phát hành dưới dạng "HỘP Blu-ray HOÀN THÀNH Dirty Pair" vào ngày 18 tháng 12 năm 2019.
Ngoài loạt phim truyền hình, phim truyện và OVA gốc "Dirty Pair" huyền thoại, sản phẩm này hoàn toàn bao gồm loạt OVA "Dirty Pair FLASH" bắt đầu từ năm 1994.
Viện nghiên cứu Akiba đã xuất bản các bài báo phỏng vấn về "Dirty Pair" trước đây, nhưng lần này chúng tôi sẽ có sự góp mặt của Rika Matsumoto, người đóng vai Kei trong loạt phim "Dirty Pair FLASH", Mariko Kokufuda, người đóng vai Yuuri và Hara. cuộc trò chuyện với tác giả Haruka Takachiho.
Hãy xem câu chuyện hậu trường quý giá của “Dirty Pair FLASH” mà bạn có thể kể ngay bây giờ!
Xin vui lòng kiểm tra điều này!
⇒ [Đặc sắc Lễ hội Mặt trời mọc 2019] Saeko Shimazu lo lắng về sự kiện "Cặp đôi bẩn thỉu" đầu tiên sau 30 năm!? Một phóng sự trên sân khấu trò chuyện "Cặp đôi bẩn thỉu" tràn đầy tình yêu dành cho tác phẩm!?
⇒ "HỘP Blu-ray HOÀN TOÀN Cặp Dirty Pair" sẽ được phát hành vào ngày 18/12 Một phần cuộc phỏng vấn Kyoko Tongu x Saeko Shimazu có trong phiên bản giới hạn đầu tiên sẽ được phát hành trước!
⇒ “Dirty Pair” không phải là một tiêu đề riêng lẻ mà là một khái niệm. Một phần cuộc phỏng vấn với tác giả gốc, Haruka Takachiho, có trong “HỘP Blu-ray HOÀN THÀNH Cặp Dirty” sẽ được phát hành trước!
--Cuộc thảo luận bàn tròn bắt đầu bằng việc phát video "Dirty Pair FLASH".
Matsumoto : Giọng tôi chẳng hề thay đổi chút nào (haha)
Takachiho: Đó là một điều tuyệt vời. Thật sự.
Matsumoto : Nếu tôi nhớ không lầm thì anh ấy đã bảo tôi, ``Hãy làm giống như Hinata Hitoshi trong 'Zettai Muteki Raijin-O.''
Tôi nghĩ họ yêu cầu anh ấy làm cho giọng của mình nghe có vẻ lớn hơn Takachiho Hitoshi một hoặc hai tuổi. Tôi được biết giọng nói của tôi có thể thay đổi khi trẻ 1-2 tuổi.
Kokifuda thật tuyệt vời.
Yuri Matsumoto diễn rất dễ thương.
--Quá trình casting diễn ra như thế nào?
Có buổi thử giọng ở Matsumoto không?
Kokufuda: Tôi đã chấp nhận. Công ty hỏi tôi: ``Bạn có biết về chương trình ''Cặp đôi bẩn thỉu'' không? Chị gái tôi có tất cả các tập truyện gốc và đã đọc chúng khi lớn lên, nên tôi rất vui vì đã ghi lại lời thoại vào băng ngay ngày hôm đó...vào thời điểm đó, băng vẫn được sử dụng (haha).
Về Takachiho Rika-chan, tôi đã nhận được nhiều tài liệu khác nhau từ Chiba (Koichi) và đã nghe nói về cô ấy, nhưng đây chính là tài liệu đó! Tôi đoán đó là điều tôi đã quyết định. Nhưng đối với Yuuri, không có ai trong cuốn băng mà cô nhận được khi còn là ứng cử viên nói: ``Chính là nó!''. Vì vậy, tôi bắt đầu xem hết bộ phim anime mà tôi có trong nhà, và khi tôi nghe thấy giọng nói của ``Okinu-chan (từ GS Mikami),'' tôi nghĩ, `` À, người này!''
Kokifuda hả! vui mừng.
Kei Takachiho ban đầu cũng có giọng nữ, nhưng tôi nhất quyết muốn cô ấy chọn giọng nam nên tôi đã viết lại toàn bộ lời thoại của cô ấy.
Matsumoto: Đúng vậy. Tôi đã chuẩn bị đối mặt với tình huống này một cách đúng đắn với tư cách là một người phụ nữ, và khi tôi đến hiện trường, Takachiho-san...
Lời thoại của Takachiho đã được viết lại.
Matsumoto: Đúng vậy (haha).
Ở Takachiho , một nhà sản xuất của Sunrise đọc kịch bản và nói, ``Anh ấy là một người đàn ông toàn diện!'' Tôi nghĩ Kei trong "FLASH" như thế này là ổn. Tôi tự tin rằng Rika-chan có thể làm được.
Matsumoto: Tôi thực sự lo lắng. Tôi có cảm giác như đang đối mặt với Kei khi hồi tưởng lại thời thơ ấu của mình. Tuy nhiên, chẳng phải đây là một anime có nhiều hành động sao? Lúc ghi hình hầu như không có hình ảnh nên cũng khó khăn.
Khi tôi nhìn vào bức tranh hoàn thiện của Takachiho , nó trông thật hoàn hảo. Kei và Yuri đã hoàn hảo rồi!
Matsumoto: Tôi sẽ đánh giá cao nếu bạn có thể nói như vậy. Tôi đã làm việc rất chăm chỉ và Yuuri-chan thực sự rất dễ thương và hay xoay người, nên cô ấy hoàn toàn phù hợp cho vai diễn này...
Kokufuda : Bạn đang chê bai tôi hay đang khen ngợi tôi?
Tôi đang khen ngợi Matsumoto (haha).
Kokifuda Ehehehehe.
Matsumoto : Những chuyện như thế này chẳng hề thay đổi chút nào (haha). Tuy nhiên, tôi cảm thấy sự khác biệt giữa hai người có thể thấy rõ và mọi người chắc chắn sẽ thích xem bộ phim.
--Việc thu âm với đạo diễn âm thanh, Koichi Chiba như thế nào?
Có một hàng dài trong CD kịch Kokufuden dài một trang rưỡi, nhưng họ không thể đồng ý. Chiba-san đã để tôi làm nhiều việc mà bình thường tôi sẽ nói, ``Đủ rồi.'' Sau đó, vào ngày tôi ổn định, có người hỏi tôi, “Gần đây bạn thế nào?” Tôi nói, “Tôi không biết liệu điều tôi đang làm bây giờ có phải là điều đúng đắn nên làm hay không.” ' và tôi được bảo, `` Tôi đang làm việc đó! '' Anh ấy nói với tôi, `` Mọi chuyện đã kết thúc khi tôi nghĩ về nó. '' Sẽ tốt hơn nhiều nếu lạc lối và tập trung vào vở kịch.'' Thầy đã dạy tôi với tình yêu lớn lao.
Bản thân Chiba Matsumoto từng là diễn viên lồng tiếng nên tôi thực sự học được rất nhiều điều từ việc cô ấy dạy tôi các mẹo về biểu cảm và cách vẽ chi tiết.
Tôi hoàn toàn tin tưởng vào Takachiho nên tôi nghĩ sẽ ổn thôi nếu Chiba-san nhận lời đảm nhận vai trò giám đốc âm thanh.
Sự chỉ đạo của Chiba Matsumoto là đáng tin cậy vô điều kiện.
--Vào thời điểm đó, các sự kiện thường được tổ chức ở nhiều nơi khác nhau.
Matsumoto : Tôi đã đến rất nhiều nơi.
Nhắc đến sự kiện Kokufuden , tôi nhớ rất rõ hồi tôi đến Hokkaido. Rika nói, ``Tôi không thể về nhà nếu không ăn bát trứng cá hồi!'' Thế là tất cả chúng tôi ra ngoài ăn, nhưng đến mức chúng tôi không thể lên máy bay...
Matsumoto à ! Đúng! Hãy nhanh chóng đến sân bay bằng taxi!
Ngay cả ở Kokufuden, các nhân viên cũng không thể bắt kịp chuyến bay nên họ phải qua đêm ở sân bay Chitose.
Takachiho có trí nhớ tuyệt vời.
Tôi rất vui tại sự kiện Kokufuden vì tôi có thể gặp trực tiếp tất cả những người luôn theo dõi nó.
--Có tập nào được ghi hình vào thời điểm đó không?
Takachiho : Giờ nghĩ lại, tôi nhớ Rika-chan đã cố gắng hết sức để thuyết giảng.
Matsumoto à! (cười)
Kokifuda: Ơ!? Tôi chưa bao giờ được giảng dạy về điều đó.
Bạn không biết về Takachiho à?
Matsumoto đang rao giảng, hay đúng hơn là đưa ra lời khuyên.
Kokifuda hả?
Đó là gió đông tai ngựa Takachiho .
Ngay cả ở Matsumoto , Mariko-chan là một cặp đôi hoàn hảo với Yuri. Nó thực sự có cảm giác như nó đang diễn ra một cách tự nhiên.
Đó là tình bạn giữa hai Kokufudas , hay nói đúng hơn là tình yêu của họ...
Matsumoto : Đúng vậy, anh không nghĩ mình sẽ cho em lời khuyên trừ khi anh yêu em, Mari-chan.
Kokufuda: Tôi cũng nghĩ vậy.
Matsumoto : Yury không còn như xưa nữa (haha).
Takachiho chút nào (haha). Hồi đó, Yuuri đã nhờ một cô gái mà mọi người ghét đóng vai này.
Kokufuda Vâng... Nhằm mục đích trở thành nữ anh hùng tồi tệ nhất trong lịch sử anime.
MatsumotoVậy , nói "hoàn hảo" có dễ thương không (haha)?
Vì đó là Kokufuden nên tôi tự hỏi liệu anh ấy có luôn phản bác nó không.
Matsumoto: Không, không.
Ngay cả trong Kokufuden , tôi cũng nghĩ Yuuri thực sự rất dễ thương… Có bạn bè sẽ vui lắm phải không?
Nếu Takachiho nghĩ vậy thì thật hoàn hảo.
Matsumoto : Đó là buổi casting tuyệt vời.
Takachiho vâng. Tôi đã nghĩ như vậy ngay từ đầu, nhưng khi tôi đến chỗ ghi âm và nghe nó, tôi nghĩ, ``Mình quả là thiên tài.''
Kokifuda Ôi! vui mừng.
Takachiho: Vì ``Dirty Pair'' là một chương trình truyền hình nên tôi đã hạn chế nói chuyện với trường quay vì nghĩ nó sẽ ảnh hưởng đến lịch trình, nhưng với ``FLASH'', tôi đã nói rất nhiều rồi. Đã lâu rồi tôi không làm việc trên một trang anime nên tôi không khỏi vui vẻ.
Tôi thực sự rất vui vì bạn đã đến với trang Kokifuda .
Điều tương tự cũng xảy ra với những người ở Matsumoto Bop, và đó là cảnh mà tôi có thể cảm nhận được tình yêu của họ dành cho công việc. Trường quay lúc nào cũng đông đúc người.
Takachiho : Lúc đó anh ấy đã là "Satoshi-kun" rồi phải không?
Matsumoto Chưa.
Takachiho : Hôm qua, tôi đã nói với người chủ cửa hàng xe đạp rằng “Ngày mai tôi sẽ ở bên Satoshi-kun” và anh ấy đã tôn trọng tôi.
Matsumoto Ahahahahaha.
--Hai bạn cũng hát bài hát chủ đề OP và ED.
(Trên cùng: "Dirty Pair FLASH3" ED "Nhìn chằm chằm bằng trái tim tôi" / Dưới cùng: Cùng tác phẩm OP "Đừng coi trọng nó")
Mặc dù đó là Takachiho OVA nhưng OP và ED đã được phát hành.
Matsumoto : Wow, cái thứ dài dòng và hoài niệm đó! Ôi, bây giờ nó hoàn toàn khác! Nhìn! Chiếc áo khoác này ("Tôi đang nhìn bạn bằng trái tim mình") là từ lúc anh ấy giả làm phụ nữ. Tôi đã có tư thế rồi! kinh khủng!
Takachiho: Cái này (“Đừng nghiêm túc quá”) cũng khá tệ (haha).
Kokufuda : Đây là yêu cầu của người quay phim...
Tôi tự hỏi liệu đó có phải là Matsumoto không? Ôi không, chuyện gì đang thực sự xảy ra vậy? Ý tôi là, bạn đã thấy nó chưa? Bức ảnh này.
Kokufuda phải không ? Nó thật đẹp.
Tôi nghĩ đó là lúc Matsumoto khiến mọi người phải nói rằng anh ấy rất sôi nổi.
Kokufuda: Tôi có thể tìm hiểu sâu hơn về điều đó không?
Ko Matsumoto có mái tóc dài.
Takachiho: Đó là tất cả những gì tôi có thể nói, bức ảnh này sẽ được sử dụng.
Matsumoto à... Không, hãy sử dụng nó! Sẽ tốt hơn nếu bạn bỏ nó đi.
--Cuối cùng xin gửi lời nhắn tới mọi người.
Xem xong Kokufuden các bạn sẽ thấy vui và ước gì mình được hòa nhập vào thế giới này nên các bạn hãy xem nhé! Và mọi người hãy lấy nó để phần tiếp theo được ra mắt.
Takachiho wahahahaha.
Hãy giới thiệu Kokifuda cho bạn bè của bạn! Xin vui lòng.
Takachiho: Khi tôi chiếu nó tại Hội nghị Khoa học Viễn tưởng Nhật Bản vào mùa hè này, tôi có ấn tượng rằng ``FLASH'' cũng rất thú vị. Dù sao thì đây cũng là OVA nên có khá nhiều người chưa xem. Ngay cả khi bạn xem bây giờ thì nó vẫn được làm rất tốt nên dù bạn chưa từng xem hay chưa thì nhất định nên xem.
Matsumoto : Ngay cả khi bạn nhìn vào nó bây giờ, nó vẫn không hề cũ chút nào. ``FLASH'' dựa trên ``Dirty Pair'' đầu tiên, nhưng nó không phải là phần tiếp theo, và cách thiết lập nhân vật, hình ảnh và cơ chế đều khác nhau, vì vậy tôi muốn bạn xem nó dưới dạng ``Dirty Pair FLASH ''. Tôi hy vọng rằng cả những ai thích `` Dirty Pair '' đầu tiên và những người xem lần đầu sẽ thích nó. Tôi rất vui khi công việc chúng tôi tham gia vẫn ở dạng này.
Takachiho vâng. Khi nó được phát hành, mọi người nghĩ đây là phần tiếp theo và nghĩ, “Không đúng!” Tuy nhiên, vì ngay từ đầu nó đã được phát hành như một tác phẩm khác nên tôi muốn mọi người xem nó như một tác phẩm độc lập, như một tác phẩm độc lập. Rika nói. ...Tất cả đều kết hợp với nhau một cách hoàn hảo.
Mọi người phá lên cười
"Tệp cao cấp chính thức của WWWA" của phần thưởng phiên bản giới hạn đầu tiên của "HỘP Blu-ray HOÀN THÀNH Dirty Pair" bao gồm tất cả các tác phẩm video bao gồm "Dirty Pair FLASH" bao gồm ông Tsukasa Sunaga, người từng là đạo diễn của loạt phim "FLASH" và Satoshi Mochizuki. Cũng bao gồm một cuộc phỏng vấn với Mitsuru.
Hãy tận hưởng cái nhìn toàn cảnh về khái niệm "Cặp đôi bẩn thỉu" một cách trọn vẹn nhất!
[Thông tin sản phẩm]
■Bẩn Cặp HỘP Blu-ray HOÀN THÀNH
・Ngày phát hành: 18 tháng 12 năm 2019
・Giá: Phiên bản giới hạn đầu tiên 50.000 yên (chưa bao gồm thuế), phiên bản thường 46.000 yên (chưa bao gồm thuế)
・Phát hành và bán bởi: Vap
<Lợi ích phiên bản giới hạn ban đầu>
・Tekashi Doki, Takahiro Kimura, HỘP mặt sau ba mặt nguyên bản (thiết kế đặc biệt giới hạn lần đầu tiên)
・"Tệp cao cấp chính thức của WWW" (100 trang)
<Lợi ích của phiên bản tiêu chuẩn>
・HỘP sau Mikata (thiết kế phiên bản thông thường)
■Câu chuyện chính *Thường có ở phiên bản giới hạn đầu tiên và phiên bản thông thường
◇Phim truyền hình tổng cộng 24 tập
◇Phim gốc đầu tiên “Cặp đôi bẩn thỉu từ thiên thần đáng yêu” gồm 2 tập
◇Cặp đôi bẩn thỉu Bí ẩn của Norlandia
◇ Cặp đôi bẩn thỉu (phiên bản điện ảnh)
◇Bộ video gốc thứ 2, tổng cộng 10 tập
◇Chuyến bay âm mưu cặp bẩn 005
◇Cặp đôi bẩn thỉu FLASH toàn bộ 6 tập
◇Dirty Pair FLASH 2 cả 5 tập
◇Dirty Pair FLASH 3 cả 5 tập
<Video tặng kèm> *Dành chung cho phiên bản giới hạn đầu tiên và phiên bản thông thường
・OP phi tín chỉ/ED phi tín chỉ
・“Chương trình quảng cáo quảng cáo” và “clip quảng cáo” phát sóng vào thời điểm đó, v.v.
*Thông số kỹ thuật, lợi ích, v.v. có thể thay đổi mà không cần thông báo trước.
*Có một số thay đổi so với video gốc. Cảm ơn bạn đã hiểu biết của bạn trước.
©Takachiho & Studio Nue/Sunrise
Bài viết được đề xuất
-
Bài hát chủ đề OP "Space Battleship Yamato 2202" Chương 4 "Tenme…
-
Số lượng người dùng đăng ký trước trò chơi Monmusume RPG mới “Clover Theater” d…
-
Cô gái không biết về thế giới bên ngoài--Bản tóm tắt và đoạn cắt trước của tập …
-
Tác phẩm mới nhất "MAO" của Rumiko Takahashi bắt đầu được đăng dài kỳ…
-
Tác phẩm mới "Collapse: Star Rail" của "Genshin" HoYovers t…
-
[Chúng tôi trình bày một giấy màu có chữ ký! ] Nokuru đến thăm những địa điểm n…
-
Tập 38 cuối cùng của anime "JoJo's Bizarre Adventure Stone Ocean" sẽ …
-
Vật phẩm thứ ba trong anime “Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba” hiện đã có mặt tại…
-
Kỷ niệm 15 năm thành lập! Tôi đã xem xét kỹ hơn ``HG Girls Futari wa PreCure Me…
-
[Anime Japan2017] Báo cáo về sự kiện kỷ niệm ra mắt của "Mazinger Z",…
-
Anime hành động tội phạm không ngừng nghỉ “B: The Beginning” do Kazuto Nakazawa…
-
Việc phân phối video của sự kiện đặc biệt “The Quintessential Quintuplets” năm …