Tình hình Tam Quốc Chí của Trung Quốc đã thay đổi đáng kể trong 20 năm qua. Tào Tháo, người từng bị ghét bỏ, giờ trở nên vô cùng nổi tiếng và đồng cảm [tình hình anime otaku Trung Quốc]
Tên tôi là Hyakuyuan Kagoya và tôi giới thiệu đủ thứ liên quan đến tình hình otaku của Trung Quốc.
Vì đây là bài viết đầu tiên của năm 2022 nên tôi xin tóm tắt lại tình hình Tam Quốc ở Trung Quốc đã thay đổi đáng kể trong 20 năm qua cũng như sự đánh giá và phổ biến của từng phe phái, chỉ huy quân sự.
Trước đây, thật khó để nói về Tam Quốc Diễn Nghĩa ở Trung Quốc.
Ở Nhật Bản, nhiều người có thể có hình ảnh Trung Quốc là đất nước Tam Quốc Diễn Nghĩa, nhưng trên thực tế, nhận thức và đánh giá chung về Tam Quốc Diễn Nghĩa trong xã hội Trung Quốc chưa ổn định và đã thay đổi theo thời gian. đặc biệt là 20 năm qua đã có những thay đổi lớn xảy ra giữa họ.
Tôi theo học trung học cơ sở, đại học và các trường địa phương từ đầu những năm 1990 đến giữa những năm 2000, và vào thời điểm đó ở Trung Quốc, thật khó để gặp được một người có thể hiểu chủ đề Tam Quốc Chí ở mức độ tương đương với tôi. một fan hâm mộ của Tam Quốc Chí Nhật Bản Có.
Tất nhiên, ở Trung Quốc vào thời điểm đó, Tam Quốc Diễn Nghĩa được coi là “tác phẩm mà Trung Quốc tự hào với thế giới”, và bộ phim taiga Tam Quốc Diễn Nghĩa đã được phát sóng. trên TV, và địa điểm quay bộ phim đã trở thành địa điểm du lịch. Tuy nhiên, có vẻ như không nhiều người hiểu và nắm bắt đúng đắn toàn bộ câu chuyện Tam Quốc Diễn Nghĩa.
Về vấn đề này, ở Trung Quốc lúc bấy giờ
“Không có nội dung nào liên quan đến Tam Quốc Chí có thể dễ dàng tiếp cận như của Eiji Yoshikawa hay Mitsuteru Yokoyama ở Nhật Bản, nên tôi phải đọc nguyên tác để hiểu toàn bộ Tam Quốc Chí. "
Tôi nghĩ đó là một lý do lớn.
Theo truyền thống, ``Tam Quốc Engi'' rất phổ biến ở Trung Quốc, và có rất nhiều buổi biểu diễn dựa trên ``Tam Quốc Engi'', từ những nghệ thuật biểu diễn truyền thống khó tiếp cận đến cấp độ dân sự. Tuy nhiên, tất cả những tác phẩm này đều dựa trên từng tập phim riêng lẻ.
Hơn nữa, mặc dù là một tác phẩm gốc, mặc dù là một cuốn tiểu thuyết thông tục được gọi là "tiểu thuyết truyện trắng", nhưng "Sangoku Engi" là một tác phẩm kinh điển, vì vậy từ góc nhìn của một người bình thường, nó là một tác phẩm khá khó để vượt qua. Tôi sẽ bỏ nó đi.
Ngoài ra, còn có một thực tế là cách đây rất lâu ở Trung Quốc, có rất ít nội dung Tam Quốc Chí dành cho trẻ em và giới trẻ. Ở Trung Quốc cổ đại, nội dung duy nhất liên quan đến Tam Quốc Chí dành cho trẻ em và thanh thiếu niên là Lianhuanga (một loại sách tranh và cũng được cho là nguyên mẫu của truyện tranh Trung Quốc), và nội dung duy nhất còn lại là ngôn ngữ học đường (tiếng Nhật). ) sách giáo khoa (bao gồm cả của tôi). Tôi đã từng học Shushi Table của Gia Cát Lượng trong giờ học văn học cổ đại tại một trường học Trung Quốc.
Trên thực tế, một bộ phim taiga dài tập có tên "Sangoku Engi" đã được sản xuất tại Trung Quốc vào năm 1994 và phiên bản anime truyền hình dài tập đã được phát sóng vào năm 2009. Trong những năm gần đây, nhiều bộ phim truyền hình, trò chơi và truyện tranh dựa trên Tam Quốc Chí đã trở nên phổ biến ở Trung Quốc, nhưng cách đây rất lâu ở Trung Quốc có ít cơ hội trải nghiệm nội dung liên quan đến Tam Quốc Chí hơn nhiều so với ở Trung Quốc. Nhật Bản Có vẻ như vậy.
Vì lý do này, ở Trung Quốc cho đến đầu những năm 2000, khá khó để tìm thấy “Người Trung Quốc quen thuộc với Tam Quốc Chí” và những người quen thuộc với Tam Quốc Chí, như người Nhật thường tưởng tượng. Một số sinh viên Nhật Bản đi du học
``Bạn có muốn nói về Tam Quốc Chí không?'' Tôi đã cố gắng nói chuyện một cách nhiệt tình với các sinh viên Trung Quốc, nhưng đáng tiếc là tôi không tìm được ai khiến tôi hài lòng...''
Một số người đã có trải nghiệm tương tự.
Theo những gì tôi nghe được từ sinh viên Nhật Bản, anh ta cũng không thể hiểu được các chỉ huy quân sự nổi tiếng (được cho là) có liên quan đến nhà Thục như Xu Shug và Wang Ping. Bất kể Vương Bình, tôi hơi ngạc nhiên khi nghe nói họ không thể hiểu được Xu Shug, người đã dạy Lưu Bị sự cần thiết của việc làm chỉ huy quân sự và tạo cơ hội cho ông gặp Gia Cát Lượng.
Có vẻ như sự bùng nổ của Yi Zhong Tian và Tam Quốc Diễn Nghĩa xảy ra vào cuối những năm 2000 là nguyên nhân gây ra sự thay đổi lớn trong cách đánh giá và xử lý Tam Quốc Diễn Nghĩa ở Trung Quốc. Yi Zhongtian trở nên rất nổi tiếng nhờ các bài giảng lịch sử trên `` Hyakke Kodan '' của Đài Truyền hình Trung ương Trung Quốc, trong đó ông chia nhỏ các chủ đề lịch sử 'khó' bằng những phân tích hài hước và truyện ngụ ngôn hiện đại, và ông đã viết cuốn sách `` Tam Quốc. '' (Sangokushi Hyoron) cũng trở thành cuốn sách bán chạy nhất vào thời điểm đó.
Ngoài ra, trong số những tác động mà sự bùng nổ này gây ra đối với Trung Quốc là
“Tam Quốc Diễn Nghĩa là một tác phẩm nghiêm túc nên có thể lấy kinh điển và lịch sử ra làm trò cười.”
Có vẻ như cũng có một cái gì đó như thế.
Không phải trước đó không có tác phẩm dựa trên các tác phẩm lịch sử cổ điển của Trung Quốc như Tam Quốc Chí và Tây Du Ký ở Trung Quốc, nhưng xã hội Trung Quốc từ lâu đã có sự tôn trọng sâu sắc đối với các tác phẩm kinh điển và kiệt tác lịch sử.
“Nó phải giữ nguyên bản gốc mà không bị thay đổi.”
Có ý tưởng này.
Ý tưởng “nó phải giữ nguyên bản gốc không được thay đổi” xuất hiện trong nhiều tình huống khác nhau ở Trung Quốc hiện đại, nhưng trong thời kỳ bùng nổ của Yi Zhongtian và “Tam Quốc Chí”, nó đã được sử dụng rộng rãi trong các chương trình phát sóng công cộng như truyền hình. thời điểm vẫn còn tồn tại bầu không khí cấm kỵ làm những việc như vậy trên các phương tiện truyền thông nên đã có một số lời chỉ trích khá mạnh mẽ chống lại sự bùng nổ vào thời điểm đó.
Tuy nhiên, bất chấp những lời chỉ trích gay gắt, thể loại mới này, vốn được mô tả là “giải trí hàn lâm”, vẫn tiếp tục có đà phát triển và việc chuyển thể các kiệt tác Trung Quốc dựa trên các giá trị và giải trí hiện đại trở nên phổ biến.
Trong làng giải trí Trung Quốc hiện nay, nội dung video Tam Quốc Diễn Nghĩa dưới dạng chuyển thể đã không còn hiếm nữa, và trong những năm gần đây, các chỉ huy quân sự Tam Quốc Chí được sử dụng làm nội dung nhân vật trong các trò chơi xã hội rất sôi động. Nó đã trở thành.
Ngoài ra, liên quan đến sự gia tăng kiến thức và sự thay đổi hình ảnh liên quan đến Tam Quốc Diễn Nghĩa ở Trung Quốc, một trang gọi là giống wiki đã được phát triển trên Internet Trung Quốc và thông tin về Tam Quốc Diễn Nghĩa đã được phát triển trên Internet Trung Quốc. Thể loại Tam Quốc Chí đã tăng lên, dẫn đến lượng thông tin liên quan đến Tam Quốc Chí ở Trung Quốc cũng tăng lên. Có vẻ như sự gia tăng bùng nổ của những thông tin liên quan đến Tam Quốc Chí dễ hiểu. có thể được truy cập trong môi trường Trung Quốc'' (điều này nghe có vẻ hơi lạ) trong năm qua hoặc lâu hơn đã có tác động lớn.
Trong những năm gần đây ở Trung Quốc, thông tin liên quan đến Tam Quốc Chí đã được tranh luận trên môi trường Internet, nơi nó tiếp tục gia tăng, mọi người tra cứu các trang giống như wiki và trao đổi kiến thức cũng như thông tin được sao chép, v.v. Người ta nói rằng điều này một phần là do kiến thức của họ được nâng cao nhanh chóng.
Bài viết được đề xuất
-
[Gunpla và diorama nữa! ] God Hand “Heat Eisen” giúp dễ dàng thể hiện sát thươn…
-
[Khai trương] “Cửa hàng BANDAI NAMCO Cross Store Atre Akihabara” khai trương và…
-
Bản tóm tắt và cảnh cắt của tập thứ hai của anime mùa xuân “Kakushigoto” đã đến…
-
Đây là anime mùa đông rất được mong đợi được người dùng Akiba Souken lựa chọn! …
-
Chương trình trực tiếp, cuộc trò chuyện sôi nổi và những điều bất ngờ! “Pakarad…
-
Lần đầu tiên! Anime “Cells at Work!” hợp tác kép với Tokyu Hands & Village Vang…
-
[Machi★Asobi 19] Các diễn viên lồng tiếng nổi tiếng như Azumi Waki, Yuka Otsubo…
-
Từ "Touhou Project", Flandre Scarlet giờ có hình dạng ba chiều dựa tr…
-
86GT đã được cập nhật! Bản tóm tắt và bản tóm tắt trước của anime mùa thu “MF G…
-
Vé đăng ký “SSSS.GRIDMAN SHOW 02” đã được thêm vào phần thưởng BD & DVD “SSSS.G…
-
Công bố dàn diễn viên và dàn diễn viên của OVA “Kubiki Recycle: Blue Savant and…
-
“Yu-Gi-Oh! the Movie”, hai diễn viên chính tiếp tục từ phiên bản truyền hình! S…