[Nhận một cuốn truyện tranh có chữ ký làm quà! ] Kỷ niệm sự khởi đầu của anime mùa đông “Somali and the Forest God”! Phỏng vấn Daisuke Ono (đóng vai Golem) và Inori Minase (đóng vai Somali), giống như mối quan hệ cha con thực sự!?
Trong một thế giới nơi những sinh vật kỳ lạ thống trị trái đất, một con golem, người bảo vệ rừng, gặp một cô gái loài người. Bộ anime mùa đông 2020 rất được mong đợi ``Somali and the God of the Forest'' là ghi lại cuộc hành trình mô tả mối quan hệ giữa cha và con gái, chủng tộc loài người đã tuyệt chủng và người bảo vệ khu rừng, golem .
Để kỷ niệm ngày bắt đầu phát sóng được chờ đợi từ lâu, chúng tôi đã hỏi Daisuke Ono, người đóng vai Golem và Inori Minase, người đóng vai Somali, về những điểm nổi bật của tác phẩm.
Tôi cảm thấy như kinh nghiệm mà tôi đã trau dồi với tư cách là một diễn viên cũng được phản ánh qua giọng nói của tôi.
──Hãy cho chúng tôi biết ấn tượng của bạn sau khi đọc truyện tranh gốc “Somali và Thần rừng”.
OnoKhi tôi đọc nó , điều đầu tiên tôi nghĩ là, ``Những bức vẽ thật tuyệt vời!'' Ví dụ, xét về bối cảnh và thế giới quan, lượng thông tin có thể thu thập được từ những bức tranh rất ấm áp, và tôi nghĩ điều đó rất ấm áp. Tôi tự hỏi mình đã dành bao nhiêu thời gian ở đây. Tôi cảm thấy như mình có thể cảm nhận được khoảng thời gian mà con golem đã sống được gần một nghìn năm và tôi rất cảm động vì điều đó.
Minase: Tôi cảm nhận được một thứ tình yêu đơn giản, đồng thời cũng có cảm giác an toàn mà không có gì hào nhoáng. Tôi đã nghĩ đến việc chơi tiếng Somali khi đọc nó, vì vậy tôi chú ý đến lời thoại của Somali, và lời nói của Somali rất đơn giản khi thể hiện cảm xúc. Không có lời bào chữa, không có sự phòng thủ hay bất cứ điều gì tương tự. Tôi đoán thật trẻ con khi chọn những từ diễn đạt điều tôi đang nghĩ. Mặt khác, tôi cảm thấy như mình đã trở thành người lớn, và tôi nhận ra rằng dù chỉ ít lời nhưng cũng có những điều có thể truyền tải được. Tôi cảm thấy như khi lớn lên, tôi sẽ nói được rất nhiều lời. Sau khi đọc nó, tôi cảm thấy như mình có thể học được điều gì đó đạo đức.
──Bạn lưu ý điều gì khi vào vai nhân vật này?
Ono: Trước hết, golem không phải là con người. Hoàn toàn không có sai lệch trong cài đặt này và không có ngoại lệ. Là một người kiếm sống bằng nghề diễn viên lồng tiếng, thể hiện cảm xúc và thể hiện cuộc sống con người, tôi có cảm giác như bị cướp đi mọi kỹ năng nghề nghiệp của mình (haha). Vì vậy lúc đầu tôi nghĩ, “Điều này thật khó khăn…” Nhưng tôi cảm thấy rằng âm thanh giọng nói của mình và kinh nghiệm tôi đã trau dồi với tư cách là một diễn viên cũng có thể được lồng ghép vào giọng nói của tôi. Tôi không có bất kỳ cảm xúc nào, nhưng khi viết lời thoại, tôi muốn sử dụng một giọng nói truyền tải được cảm xúc, năng lượng, sự ấm áp và cảm giác được sống. Ngoài ra, tiếng Somali của Noori-chan bổ sung và bổ sung những gì tôi đã bỏ qua, vì vậy tôi rất cẩn thận về sự cân bằng đó.
Somali Minase và cha cô ấy có một mối quan hệ mà họ nhận và dành cho nhau nhiều tình cảm khác nhau, nhưng đó không phải là cảm giác "cho đi" mà là cảm giác dần dần lớn lên trong nhau qua thời gian họ ở bên nhau. Tôi đã nghĩ về điều gì đó như thế. . Bởi vì bố tôi là một con golem nên ông ấy luôn phản ứng không tốt (haha), nhưng tôi luôn cố gắng cùng ông ấy tiến về phía trước, tin rằng mình đang hiểu đúng thông điệp. Đó là lý do tại sao trong kịch bản, những câu trả lời của bố như "..." đã bị cắt bỏ, nhưng trong tâm trí tôi, tôi có cảm giác giống như khi bố đang tiếp thu những lời của Somali, và rồi tôi nói câu tiếp theo mà tôi đang cố nói. . Đó là lý do tại sao Somali luôn cười nhiều nhất có thể, khóc nhiều nhất có thể, trêu chọc hết mức có thể và tức giận hết mức có thể.
──Bạn có nhận được lời nào từ đạo diễn đã truyền cảm hứng cho bạn không?
Về phần Ono Golem, anh ấy không có bất kỳ cảm xúc nào, vì vậy tôi được yêu cầu kìm nén cảm xúc của anh ấy khi chúng trào dâng, nhưng anh ấy nói, ``Ngay cả khi nó xuất hiện trong bài kiểm tra, thì sẽ ổn thôi miễn là tôi có thể kìm nén được. nó trong buổi biểu diễn thực tế'' Ta. Tôi thực sự rất biết ơn khi có thể làm công việc đó. Đó là vì tôi không biết mình cảm thấy thế nào khi nhận được lời thoại của Somali, ngay cả khi tôi làm việc đó một mình ở nhà. Nhưng khi nói đến lồng tiếng, có một số điều tôi nghĩ đến, vì vậy, việc để những điều đó xuất hiện và sau đó kết hợp chúng vào Golem, người cha, đã giúp ích rất nhiều cho tôi.
Minase Khi nhìn vào bức ảnh, tôi tự hỏi liệu đó có phải là một cô gái có nét nam tính không? Tôi đã nghĩ như vậy khi đến buổi thử giọng, nhưng tôi cảm thấy khá kỳ lạ khi họ nói với tôi rằng “Nếu bạn là con gái thì cũng được”. Tôi nghĩ một trong những nét quyến rũ của cô ấy là cô ấy có khiếu phiêu lưu trẻ con. Họ nói với tôi rằng tôi muốn giọng mình cao nên tôi đã làm được, và người quản lý hỏi tôi, ``Nó khá cao, nhưng liệu bạn có thể làm được không?'' Nhưng tôi đã nói, ``Tôi có thể làm được!'' (cười) Bản thân âm điệu đã cao, nhưng cách anh ấy nói thì thẳng thừng, với những phần kết thúc như "--dana!", "Đi thôi!" và "Được rồi!", vì vậy tôi nghĩ đó là nơi anh ấy thể hiện sự trẻ con của mình. .
──Nhân tiện, tôi nghĩ đây là lần đầu tiên hai bạn làm việc cùng nhau với tư cách là cha mẹ và con cái, vậy nên hãy cho chúng tôi biết ấn tượng của bạn sau khi nghe giọng nói của nhau nhé.
Bố Minase cảm thấy an toàn vì bố không hề thay đổi. Khi chúng tôi tương tác với nhau, tôi nhận ra rằng nếu tôi nói điều gì đó với họ, họ sẽ đáp lại theo cách này. (Tính cách khôn ngoan) Không có điều gì bất thường như ``Tôi không biết anh ấy sẽ trở lại là loại người lập dị nào'' và anh ấy chắc chắn sẽ trở lại như một người cha mà tôi đã tưởng tượng. Cho dù người Somali có trải furoshiki ra bao nhiêu đi chăng nữa thì bố cô ấy cũng sẽ đặt nó trở lại đúng cách nên việc này rất dễ thực hiện và rất đáng để chơi và trải rộng ra.
Ono: Điều đó có đúng không? Bạn có thể tưởng tượng nó. Tôi cảm thấy an tâm khi biết chắc chắn mình sẽ nhận được phản hồi như thế này. Tôi biết ơn vì Inori-chan đã nói điều đó và tôi rất vui vì đã diễn vở kịch này. Suy cho cùng, tôi sẽ không thích nếu bố tôi làm phiền đâu (haha), nên ông ấy cười toe toét. Nó giống như, "Ồ, Somali (cười nhếch mép)."
Minase: Nếu vậy thì tôi sẽ bỏ chạy (haha).
Ono : Anh ấy trông như thế đấy (haha). Inori-chan càng lay động trái tim tôi và hành động như thế này thì diễn xuất của tôi càng được cải thiện. Tôi nghĩ đó là vì cô ấy khóc quá nhiều nên giọng nói của cô ấy sau đó nghe thật ngọt ngào. Đó là lý do tại sao tôi không thể tự mình thể hiện Golem. Tôi không nghĩ mình có thể làm được điều đó ngay cả khi tôi được yêu cầu, "Xin hãy làm Golem đi, làm ơn!", nên nếu một trong hai việc đó được ghi âm mà không ghi âm, có lẽ tôi sẽ không thể làm được. Nó. Tôi nghĩ nếu Somali bị loại, tôi sẽ nói, "Tôi không thể làm được!" và từ chối (haha).
Minase: Có lẽ tôi cũng không làm được...
Thực ra tôi chưa có kinh nghiệm gọi điện cho bố.
──Vậy, có phần nào bạn thích hoặc cảm thấy khó khăn khi diễn xuất không?
Điều thú vị ở Minase là có thể gọi ông là "bố". Cá nhân tôi thường gọi người cha ngoài đời thực của mình là "bố", vì vậy tôi chưa bao giờ thực sự có kinh nghiệm gọi ông là bố. Tuy nhiên, khi lớn lên, tôi bắt đầu nghĩ rằng hai từ “bố” và “mẹ” là những từ hay và tôi rất vui khi được gọi họ là “bố”. Và nói thật với các bạn, tên bố tôi cũng là Daisuke (haha). Đây là sự trùng hợp hay tất yếu? Vì vậy, tôi rất vui vì nó có ý nghĩa kép.
Phần khó khăn vẫn còn đó cho đến tập lồng tiếng đầu tiên. Khi tôi tập luyện ở nhà, tôi không biết bầu không khí sẽ như thế nào... Nhưng khi bắt đầu ghi hình tập đầu tiên, mọi chuyện không quá khó khăn, nhân vật Somali và bố dần dần đến với tôi. Tôi đoán tôi đã có thể thoát khỏi tất cả những điều tôi nghĩ là khó khăn. Tôi có thể bắt kịp diễn biến câu chuyện trong tương lai và tôi có thể hình dung ra những điều như “Tôi sẽ làm việc này chỗ này chỗ kia”, nên điều đó không thực sự khó khăn.
Ono: Phần khó khăn nhất là kìm nén những cảm xúc mà tôi đã đề cập trước đó, nhưng phần thú vị nhất là có thể quan sát những gì đang diễn ra xung quanh mình trong quá trình lồng tiếng. Dù sao đi nữa, tôi thực sự rất vui khi nhìn từ phía sau vì tôi là người nhận. Ngay cả khi tôi chỉ nói chuyện với Somali, tôi có cảm giác như cô ấy đang khóc hoặc đang cười, cảm thấy như vậy và đang nghĩ về điều gì đó. Tôi cảm thấy mình đang ở vị trí tốt nhất vì tôi có thể xem những thứ như vậy và nghĩ, ``Thật tuyệt.''
──Có nơi nào trong công việc mà cả hai bạn muốn ghé thăm không?
Tôi nghĩ sẽ thật tuyệt nếu có một quán bar Ono , hay đúng hơn là một nhà hàng. Có một cảnh tôi làm bồi bàn và nó thực sự rất hay. Cảnh đó lẽ ra sẽ phức tạp hơn một chút trong anime, nhưng nó rất vui. Có rất nhiều người lạ, và giám đốc âm thanh có sự yêu thích đặc biệt với Gaya ở đằng kia, và họ đều thuộc những chủng tộc khác nhau. Đó là lý do tại sao tôi được bảo, ``Sẽ tốt hơn nếu chất lượng giọng nói và nội dung bài phát biểu của tôi khác với con người, vì vậy hãy làm cho nó mãnh liệt hơn.'' Tôi đã rất vui khi ghi âm điều đó. Với Golem, tôi lúc nào cũng phải giữ nguyên một giọng điệu nên tôi thấy nản (cười).
Minase Kokozo luôn được miêu tả là một nhân vật béo phải không?
Ono: Đúng rồi. Nó giống như, "Món này ngon quá. Tôi muốn ăn món này nhiều hơn (theo kiểu béo)."
Minase đó phải không? Tuần này tôi cũng ở đây! Đó là những gì tôi nghĩ (cười).
Ono: Anh chàng đó luôn ở đó. Tôi luôn giao tiếp với Yuu Kobayashi với tư cách là một nhân vật béo.
Minase có vẻ như đang vui vẻ (haha).
Vì là Ono nên tôi muốn đến nhà hàng (haha).
Minase : Tôi thích đọc sách nên đây là thư viện phù thủy của tôi. Sẽ giống như một giấc mơ khi có một giá sách trong mỗi phòng. Có rất nhiều thể loại và tôi nghĩ bạn có thể tìm hiểu nhiều điều về thế giới chưa biết, chẳng hạn như lịch sử của từng khu vực và sách minh họa. Thậm chí một ngày cũng không đủ và có vẻ như nó sẽ rất vui.
──Xin hãy cho chúng tôi biết những điểm nổi bật chỉ có ở anime.
Đối với những ai đã đọc tác phẩm gốc của Minase , tôi nghĩ họ sẽ rất mong chờ xem họ sẽ đến thăm những thành phố nào, những cuộc gặp gỡ nào và giọng nói nào sẽ được trao cho các nhân vật. Không có khách quen nào ngoài chúng tôi, vì vậy hãy chú ý đến dàn nhân vật khách mời mỗi lần. Nó khá căng thẳng kể từ tập đầu tiên!
Ono : Tôi hy vọng bạn mong chờ được gặp những diễn viên lồng tiếng khách mời tuyệt đẹp. Con cá voi ở tập 1 cũng nói nhiều lắm (haha). Kujira-san xuất hiện trong vai Gamaha, điều này thực sự rất thú vị và khiến cảnh quay trở nên sống động ngay từ đầu.
--Và vì bạn không đóng vai con người nên tôi rất mong được xem bạn sẽ diễn kiểu gì.
Ono : Có khá nhiều người đến mà tôi không thể tưởng tượng nổi. Nhưng mọi người đều hoàn hảo.
Minase hả? Khi các diễn viên đến gặp chúng tôi, tất cả chúng tôi đều cảm động và thốt lên "Chà!"
Ono : Chắc chắn là vậy rồi. Ngoài ra, cấu trúc của câu chuyện cũng có một chút thay đổi khi nó được chuyển thể thành anime. Nhờ đó mà câu chuyện dễ hiểu và dễ xem hơn, cấu trúc được xây dựng sao cho mối quan hệ giữa Somali và cha cô ấy được xây dựng nên tôi nghĩ đó là một điểm nhấn khác. Tôi nghĩ có một số phần khá khó đoán nên tôi nghĩ những người hâm mộ nguyên tác cũng sẽ thích nó.
──Tôi đang mong chờ nó. Cuối cùng, bạn nghĩ mình sẽ cảm thấy thế nào sau khi xem tác phẩm này?
Khi đọc truyện tranh gốc của Ono , tôi có cảm giác ấm áp và nghĩ rằng nó miêu tả tình yêu cha con, nhưng khi thử diễn xuất, nó cũng miêu tả một khía cạnh khá tàn ác và sự khác biệt giữa con người và các chủng tộc khác. Đó là lý do tại sao nó miêu tả những vở kịch yêu-ghét và những bi kịch nảy sinh. Đó là lý do tại sao tôi nghĩ đây là một bộ anime khiến bạn phải suy nghĩ tổng thể. Nó không chỉ là về sự ấm áp.
Rất nhiều Minase sẽ còn lại.
Ono: Đúng rồi. Tôi nghĩ đây là tác phẩm sẽ ở lại với bạn theo cách thực sự chạm đến trái tim bạn một cách tốt đẹp.
(Phỏng vấn và viết bởi Junichi Tsukagoshi)
Kỷ niệm ngày bắt đầu phát sóng “Somali và Thần rừng”! Chúng tôi sẽ tặng truyện tranh gốc có chữ ký của Daisuke Ono và Inori Minase cho 3 người!
Kỷ niệm ngày bắt đầu phát sóng “Somali và Thần rừng”! Chúng tôi sẽ tặng một bộ truyện tranh gốc có chữ ký của Daisuke Ono, người đóng vai Golem và Inori Minase, người đóng vai Somali, cho 3 người bằng hình thức xổ số!
<Giải thưởng>
・Truyện tranh gốc tập 1 có chữ ký của Daisuke Ono và Inori Minase
<Yêu cầu ứng dụng>
・Thời gian đăng ký: từ ngày 14 tháng 1 năm 2020 (Thứ Ba) đến ngày 21 tháng 1 năm 2020 (Thứ Ba) 23:59
・Số người chiến thắng: 3 người ・Giao giải thưởng: Dự kiến sẽ được chuyển vào cuối tháng 3 năm 2020 ・Cách đăng ký: Đơn đăng ký sẽ được chấp nhận bằng cách sử dụng mẫu đơn đăng ký chuyên dụng bên dưới
<Ghi chú>
・Yêu cầu đăng ký thành viên (miễn phí) để đăng ký.
・Mỗi người được giới hạn một lần đăng ký.
・Chúng tôi không thể trả lời các câu hỏi liên quan đến kết quả xổ số hoặc tình trạng giao hàng.
・Cấm chuyển nhượng hoặc bán lại giải thưởng hoặc quyền đã trúng thưởng cho bên thứ ba.
- Nhân viên của Tập đoàn Kakaku.com và các bên liên quan không được phép tham gia.
・Giải thưởng sẽ chỉ được vận chuyển trong phạm vi Nhật Bản.
・Mặc dù chúng tôi rất cẩn thận trong việc đóng gói nhưng xin lưu ý rằng ngay cả khi mặt hàng bị hư hỏng do tai nạn trong quá trình vận chuyển, chúng tôi sẽ không chấp nhận trả lại hoặc trao đổi.
・Xin lưu ý rằng tiền thưởng sẽ bị vô hiệu trong các trường hợp sau.
Nếu một người ở cùng một địa chỉ hoặc hộ gia đình đã trúng thưởng nhiều lần; Nếu một tài khoản gian lận (chẳng hạn như nhiều tài khoản thuộc về cùng một người) được sử dụng để đăng ký; Nếu không xác định được địa chỉ của người chiến thắng hoặc địa chỉ mới hoặc nếu người chiến thắng vắng mặt; trong thời gian dài, giải thưởng có thể bị mất. Nếu giải thưởng không thể được giao: Nếu giải thưởng không thể được giao do sai sót trong thông tin liên hệ/giao hàng đã đăng ký; Nếu bạn không thể liên hệ với chúng tôi trước thời hạn liên hệ; người nhận giải thưởng nếu có bất kỳ hoạt động gian lận nào liên quan đến đơn đăng ký;
Bài viết được đề xuất
-
Hướng dẫn Reunion──TV anime “Tôi muốn trở thành người mạnh mẽ ở hậu trường!” Tậ…
-
Tsurumi vs. Hijikata, trận chiến gián điệp ─ Anime mùa thu "Golden Kamuy&q…
-
“Sword of Gargantua: Tesseract Abyss”, một game hành động đấu kiếm VR với chủ đ…
-
[Phát hành vào mùa xuân năm 2024] Tác phẩm gốc "Dead Dead Demons Dedededed…
-
Kỷ niệm 25 năm “Quái vật kỹ thuật số”! Hiện đã có phiên bản tái bản tiếp theo c…
-
Anime truyền hình “Tôi đã trở thành một cô gái da đen, vì vậy tôi coi bạn như n…
-
"Revisions" Phỏng vấn đạo diễn Goro Taniguchi và đạo diễn CG Takamits…
-
Truyện tranh nổi tiếng toàn cầu "Gachiakuta" của Kodansha sẽ được chu…
-
[Akiba Koborega] Phụ kiện hình con mèo “Nyapita” dành cho cáp tai nghe hiện đan…
-
[Cột Anime] Giết người bằng từ khóa! 100 Anime đáng xem thứ 21 “Made in Abyss” …
-
"Rồng mua nhà", kể về một con rồng hèn nhát đi tìm nhà, sẽ được dựng …
-
Một bài phải nghe dành cho những Bạn muốn nghe những câu chuyện hậu trường của …