Phát hành từ ngày 18 tháng 1! Cuộc phỏng vấn "High School Fleet the Movie" với Shiina Tsukawa x Lynn x Nozomi Furuki x Atsumi Tanezaki x Yuko Kurose nói về quá trình lồng tiếng thú vị
Anime chiếu rạp “High School Fleet the Movie” sẽ được công chiếu trên toàn quốc vào ngày 18/01/2020. "Haifuri", được phát sóng dưới dạng anime truyền hình vào năm 2016, cuối cùng đã trở lại màn bạc!
Bối cảnh của bộ phim là "Kotou Yugikai", một sự kiện kết hợp lễ hội văn hóa và lễ hội thể thao được tổ chức tại Trường Hàng hải Nữ sinh Yokosuka, nơi Akeno và bạn bè của cô thuộc về. Đây là câu chuyện lớn nhất trong lịch sử của "Haifuri", không chỉ có các thành viên của "Harekaze" đã trưởng thành hơn so với phim truyền hình mà còn có các học sinh từ Kure, Maizuru và Sasebo cũng như các nhân vật mới.
Lần này, chúng tôi đã phỏng vấn Shiina Tsukawa, người đóng vai Akeno Misaki, Lynn, người đóng vai Mashiro Soya, Nozomi Furuki, người đóng vai Shima Tateishi, Atsumi Tanezaki, người đóng vai Mei Nishizaki và Yuko Kurose, người đóng vai Sachiko Nosa trong số nhiều diễn viên mà tôi đã thực hiện.
⇒ “Phim High School Fleet the” sẽ được công chiếu trên toàn quốc vào ngày 18/01/2020! Hiện đã có ba tàu mới, Yamato, Shinano và Kii, đồng thời thông tin về diễn viên của thuyền trưởng và phó chỉ huy cũng đã được công bố.
──Trước hết, hãy cho chúng tôi biết ấn tượng của bạn sau khi biết đến việc sản xuất “High School Fleet the Movie”.
Tsukawa: Ngày này cuối cùng cũng đến! Đó là những gì nó cảm thấy như thế. Tại các sự kiện và các sự kiện khác, tôi thực sự có thể nói rằng những người đến xem buổi chiếu đều mong chờ phần tiếp theo của anime, vì vậy khi nó được công bố, tôi cảm thấy như cuối cùng mình cũng có thể nói được điều đó.
Tanezaki: Nó được công bố lần đầu tiên tại sự kiện kỷ niệm 2 năm (tổ chức tại Yokosuka HUMAX Cinemas vào tháng 4 năm 2018).
Furuki: Hôm đó tôi không có ở đó nên tôi nghĩ tôi vừa nghe tin từ quản lý. Khi lần đầu tiên tôi nghe thông tin này trên Twitter hoặc internet, phản ứng của tôi là “Ồ, ồ” (haha). Tôi đã hy vọng một ngày nào đó phần tiếp theo sẽ được thực hiện, vì vậy tôi thực sự rất vui.
Khi tôi đang đọc kịch bản cho sự kiện Kurose , có một thông báo bất ngờ ở cuối phiên bản điện ảnh, nên tôi đã thốt lên: ''Hả?!'' Tôi đã tưởng tượng rằng nó sẽ là một điều bất ngờ đối với chúng tôi vào những lúc như thế này, nhưng vì tôi đã đọc nó ở nhà và phát hiện ra rằng nó đã được viết trong kịch bản nên tôi đã nghĩ, "Ồ, ồ, cảm giác như nó thật gần gũi." (cười). Nhưng càng về sau tôi càng cảm thấy vui sướng.
Khi tôi công bố điều đó tại sự kiện Lynn , mọi người đều rất vui mừng và tôi có cảm giác như họ đã chờ đợi tôi từ lâu.
──Hãy cho chúng tôi biết cảm nhận của bạn khi lần đầu tiên nhận được kịch bản phiên bản điện ảnh và ấn tượng của bạn về câu chuyện nhé.
Furuki: Tôi nghĩ, ``Được rồi, tôi có thể đọc phần còn lại!'' và giống như một độc giả (người xem). Tôi rất ngạc nhiên vì kịch bản quá dày nên khi có thời gian rảnh, tôi nghĩ “Được rồi!” và đọc nó. Mỗi lần nhìn thấy một cảnh mà tôi đã chờ đợi như thế này, tôi lại rất vui khi đọc nó và nói: ``Bây giờ tôi có thể đóng lại Hai-Furi!''
TsukawaKhi đọc kịch bản, bạn tự hỏi liệu mọi người có hành động như vậy không.
Tôi nghĩ có hình ảnh chủ đạo của Akeno Tanezaki và Mashiro. Tôi tưởng đó là câu chuyện về hình ảnh của bức tranh đó.
Lynn chắc chắn cảm thấy thích hình ảnh đó.
Kết hợp với câu khẩu hiệu của Tsukawa , “Con tàu để bảo vệ, con đường để đi theo”, tôi có cảm giác đây chính là ý nghĩa của nó.
Bạn không thường thấy những biểu cảm như vậy trên khuôn mặt của Kurose .
Lynn Trong bộ phim truyền hình này, tôi có cảm giác như mọi người đều trở thành một gia đình tại một thời điểm và tôi rất vui khi có thể xem câu chuyện cũng như các mối quan hệ trở nên sâu sắc hơn sau thời điểm đó như thế nào. Tôi đã nghĩ điều đó sẽ khó khăn cho Mashiro-chan (haha). Tôi rất ngạc nhiên khi thấy có rất nhiều con tàu khác xuất hiện và số lượng nhân vật đã tồn tại cũng rất nhiều.
Tsukawa: Mặc dù việc bổ sung dàn diễn viên khiến bộ phim trở nên sống động và vui nhộn nhưng tôi nghĩ có khá nhiều cảnh mà Akeno cảm thấy cô đơn và có nhiều cảm xúc lẫn lộn. Ngoài ra, từ phim truyền hình đến phiên bản điện ảnh, tôi nghĩ Akeno cuối cùng cũng đã đạt đến đỉnh cao trong vai trò người cha của con tàu. Tôi cảm thấy như mình là người chịu trách nhiệm sắp xếp mọi thứ, hay nói đúng hơn là tôi đang lùi lại một bước và trông chừng chúng.
Khi chúng tôi đang kiểm tra việc chuẩn bị cho lễ hội trường Tanezaki , chúng tôi đã cùng nhau đi tuần tra như một cặp đôi.
Lynn Đó là một cảm giác kỳ lạ!
Chúng tôi đang chuẩn bị cho Lễ hội Tsukawa , nhưng tôi có vẻ không hào hứng lắm (haha). Tôi cảm thấy mình đã trưởng thành nhưng đồng thời cũng cảm thấy có chút cô đơn. Tôi nghĩ rằng ý thức về năng lực của những người bạn ngoài Akeno cũng được khắc họa lần này. Trong anime truyền hình, Harekaze được miêu tả là một nhóm người thấp kém, nhưng tôi nghĩ họ đều thực sự tài năng.
Lynn: Tôi cảm thấy cô ấy mạnh mẽ và đã trải qua nhiều chuyện.
──Xin vui lòng cho chúng tôi biết nếu có bất kỳ nhân vật, điểm nổi bật hoặc điểm thú vị nào trong phiên bản điện ảnh khiến bạn chú ý.
Tôi biết Marikoji Matsukawa mang theo một chiếc naginata và anh ấy là một chiến binh, nhưng anh ấy tạo cho tôi ấn tượng là người trầm tính và duyên dáng, vì vậy tôi rất ngạc nhiên khi thấy anh ấy có thể di chuyển nhanh chóng và ngầu đến vậy.
Gia đình Lynn Soya thật tuyệt vời. Mọi người đều rất tử tế và tuyệt vời, và tôi nghĩ họ thực sự là một gia đình tuyệt vời.
Tôi yêu Natskawa , gia đình Soya...
Một điểm nổi bật khác là bạn có thể thấy khía cạnh ngầu của những người xung quanh Lynn trên tàu và bạn có thể thấy Mashiro-chan bé nhỏ trong những cảnh quay trước đây.
Furuki: Nói thế này được không? Lần này là toàn cầu!
Mọi người à !
Tôi nghĩ đây là tác phẩm có nhiều ngôn ngữ, bao gồm cả phương ngữ Furuki . Ngoài ra còn có tiếng Đức. Những người phụ trách các cảnh xung quanh lời nói dường như đang gặp khó khăn, thật đáng kinh ngạc! Tôi nghĩ. Nhân vật mới Sue do Naomi Ozora thủ vai và có những cảnh cô nói chuyện với người bản xứ.
Lynn Trong phim truyền hình, cô ấy nói bằng tiếng Nhật nhưng lại nói bằng tiếng Đức.
Khả năng ngoại ngữ của Kurose thực sự đáng kinh ngạc. Khi tôi nhìn thấy Mi-chan (Wilhelmina) nói tiếng Đức, tôi đã nghĩ cô ấy là người Đức. Tôi nghĩ rất khó để thể hiện cảm xúc bằng tiếng nước ngoài trong một cảnh căng thẳng. Theo Hiromi Igarashi, cô ấy đã được đưa cho một đoạn ghi âm tiếng Đức nói với tốc độ đàm thoại, cô ấy nghe và chép lại bằng tai.
Tanezaki: Tôi có thể nói những cảnh ở nửa đầu phim mà mỗi nhân vật hành động như chính nhân vật của mình chỉ là tiểu phẩm.
Tsukawa: Chúng tôi được trao cơ hội làm chất liệu mới.
Tanezaki: Tôi nghĩ đó là điểm nổi bật. Tôi làm rất nhiều việc ngoài việc chiến đấu.
──Tôi muốn hỏi bạn về nhân vật mới Sue. Có cảm giác như Akeno và Mashiro đang chăm sóc cô ấy.
TsukawaMặc dù trông có vẻ là một đứa trẻ ngây thơ nhưng đôi khi cậu ấy lại nói những điều đáng ngạc nhiên. Thời điểm Sue xuất hiện cũng là lúc mối quan hệ giữa Akeno và Hiro-chan có chút phức tạp. Những lúc như thế này, Sue cảm nhận được điều gì đó và đứng ra hòa giải giữa hai người, điều đó thực sự khiến tôi có cảm giác như ''Những đứa trẻ đang ở trong bóng tối'' (haha). Vì vậy, mặc dù có một số điều tôi không thể coi thường, nhưng về cơ bản thì cô ấy rất ngây thơ, dễ thương và tươi sáng. Tôi tưởng Sue thừa hưởng sự ngây thơ của Akeno từ bộ phim truyền hình.
Lynn: Anh ấy nói những điều thực sự gây sốc. Có những lúc bạn quên đi viễn cảnh đó khi lớn lên, và những lời nói hồn nhiên của Mashiro đôi khi khiến bạn ý thức hơn về điều đó. Anh ấy là người rất quan trọng.
──Tôi muốn hỏi bạn về việc lồng tiếng. Đó không phải là một studio lớn lắm nhưng có rất nhiều người.
Có rất nhiều người trong chúng tôi !
Lynn : 55 người.
Tsukawa 55 người!
Tanezaki: Thành thật mà nói, tôi không thể ngồi lên ghế được.
Lynn Cách chúng tôi ghi lại là chỉ những người sẽ có mặt trong cảnh đó mới vào gian hàng, còn những người khác sẽ đợi bên ngoài và thay đổi vị trí, nhưng chúng tôi không thể phù hợp với tất cả những người bên ngoài gian hàng, vì vậy chúng tôi đã sử dụng tầng khác của studio. Cảm ơn bạn đã cho tôi...
Cũng có thời điểm hộp cơm trưa được phát giống như bữa trưa ở trường Kurose nên có cảm giác như trường học.
Đây là lần đầu tiên tôi thấy dàn diễn viên ngồi nghe đạo diễn Tanezaki và các nhân viên chào nhau. Trong quá trình thu âm có người đứng sau micro nên tôi nghĩ âm thanh của Gaya sẽ ổn.
Lynn Tôi nghĩ có một chiếc micro khác ở trên cao (trong buồng) có thể thu được tất cả âm thanh.
KuroseThật thú vị khi ngồi dưới đất và kể về những câu chuyện đáng sợ trong thời gian rảnh rỗi. Tôi đã có một buổi kể chuyện đáng sợ với Hitomi Kikuchi, Miharu Sawada, Miumi Tanaka, Nanami Yamashita và Hiyori Arata (haha). Minyami (Tanaka Miumi) và tôi chủ yếu nói về những câu chuyện đáng sợ, còn Hiyori thì thực sự sợ hãi.
Tanezaki: Những nhóm như thế đang hình thành khắp nơi.
──Có điều gì để lại ấn tượng với bạn về mặt thu âm hay diễn xuất không?
Tsukawa: Lần này có những cảnh quay với người lớn, đặc biệt là các chị gái của gia đình Soya, mang lại cảm giác căng thẳng mà chỉ người lớn mới có, thật sảng khoái. Tôi nghĩ nó quá chân thực và không có cảm giác giống một chương trình "Haifuri" (haha).
Tôi nghĩ anh Tanezaki là một thiên tài vì anh ấy có thể nhập cảnh một cách hoàn hảo dù cảnh hài Kurose không có độ dài. Anh ấy không chỉ nói nhanh mà còn vui tính.
Tanezaki: Lỡ chuyện này không thú vị thì sao (haha). Ngoài ra, một số người mới đến cơ sở sản xuất Hai-Furi nên họ sử dụng những từ và cụm từ độc đáo.
Tsukawa: Đây là lễ rửa tội của “Haifuri”.
Furuki: Tôi nghĩ chúng ta đã nói về rất nhiều thuật ngữ kỹ thuật trong phim truyền hình, nhưng tôi nghĩ còn nhiều hơn thế (haha).
Lynn, một người có chuyên môn, đến giám sát dự án, cô ấy nói rằng ngay cả đối với một người có chuyên môn, thuật ngữ này cũng khó.
Furuki Bạn đang định chứng minh, nhưng bạn sẽ nói thế nào nếu một nữ sinh trung học nói điều đó...? Đại loại như vậy (cười).
──Nhân tiện, tác phẩm này có liên quan đến Yokosuka. Bạn có kỷ niệm nào liên quan đến Yokosuka không?
Lynn: Tôi đến Yokosuka để dự một sự kiện nhưng chưa bao giờ có cơ hội ăn cà ri. Tôi nhận được món cà ri vặn lại.
Tsukawa: Lãng phí quá!
Kurose: Cà ri đôi khi được phục vụ như một phần của việc phục vụ ăn uống tại các sự kiện. Tôi nghĩ đó là Lễ hội Xích đạo đầu tiên.
Bạn đã đến Furuki Yokosuka trong một chuyến du lịch (riêng tư).
Tôi đi cùng Kono Kurose (ông Kurose, ông Furuki và ông Tanezaki) và Hitomi Kikuchi.
Furuki Kurose-chin thật tuyệt vời và giúp tôi những việc như sắp xếp lịch trình và chọn nhà hàng.
Chúng tôi cũng sẽ in bản đồ Kurose .
Tsukawa trông giống Coco-chan quá!
Tôi đã ăn cà ri Tanezaki và bánh pho mát, nó rất ngon. Tôi muốn ăn những món ăn xuất hiện trong tác phẩm!
Furuki Ato cũng đến Sakakura (Sohonke), một cửa hàng đồ ngọt của Nhật Bản. Tôi cũng nhớ Sakura Nakamura đã rất xúc động khi nhận được chiếc bánh pudding kỷ niệm sinh nhật Marikoji-san mà Sakakura-san đã làm.
Khi tôi đến chỗ Sakura Kurose, cô ấy gọi tôi là `` Ah, Coco-chan.''
Tsukawa thật tuyệt vời!!
Khi nghe tin Sakura Kurose gặp khó khăn vì lũ lụt, tôi rất lo lắng nên đã đến gặp cô ấy vào ngày cửa hàng mở cửa trở lại.
──Cuối cùng, bài viết này sẽ được xuất bản vào năm mới 2020. Tôi muốn kết thúc bằng một quyết tâm trong năm mới dành cho tôi và Hai-Furi.
Furuki: Tôi tin rằng "High School Fleet the Movie", phát hành vào năm 2020, sẽ là bộ phim ăn khách nhất năm 2020! Cá nhân tôi, mục tiêu của tôi là được ăn những món ăn ngon ở nơi đó nếu tôi có cơ hội đến một nơi khác để tham dự sự kiện Hai-Furi hoặc điều gì đó tương tự.
Phiên bản điện ảnh ``Haifuri'' của Kurose là một trong những tác phẩm yêu thích của tôi và tôi thực sự rất mong chờ nó. Tôi muốn bùng cháy cùng “Bộ phim Hạm Đội Trung Học”! Cuộc đời diễn viên lồng tiếng của tôi bắt đầu với "Haifuri" và với "Haifuri"...
Tsukawa, đừng kết thúc!
Kurose Ahaha, cảm ơn bạn, tôi sẽ cố gắng hết sức (haha). Tôi muốn có nhiều niềm vui với tất cả những người hâm mộ “Haifuri”!
Tanezaki: Mỗi năm, tôi đều đặt mục tiêu năm nay sẽ tốt hơn năm trước, kể cả về mặt công việc. Tôi nghĩ năm 2020 có thể sẽ bắt đầu với “Haifuri”, vì vậy tôi muốn cùng nhau cưỡi sóng!
Hãy cưỡi làn sóng Lynn và du hành với tinh thần vui vẻ. Tôi nghĩ rằng cùng với năm mới sẽ có một làn gió mới mẻ của "Haifuri" mới. Mục tiêu của tôi vẫn như cũ: Tôi sẽ cố gắng hết sức. Hãy xem "Phim Hạm Đội Trung Học."
Tsukawa : Tôi cũng nghĩ rằng năm 2020 sẽ bắt đầu với “Haifuri the Movie”, nên tôi muốn cố gắng hết sức với tác phẩm này. Đó là một câu chuyện sảng khoái nên tôi mong rằng mình có thể nhận được cảm giác sảng khoái đó và có một năm tuyệt vời. Cảm ơn các bạn đã ủng hộ “High School Fleet the Movie”!
(Phỏng vấn và nhắn tin: Kiri Nakazato)
Bài viết được đề xuất
-
Từ "Star☆Twinkle PreCure", bộ figure đáng yêu thứ hai hiện đã có sẵn!!
-
Giới thiệu bộ mở rộng cho phép bạn thưởng thức nhiều hơn nữa "RG 1/144 God…
-
Báo cáo chính thức trực tiếp một người đầu tiên của Eri Sasaki "UNDER The …
-
Anime truyền hình “The Irregular at Magic High School: Visitor Edition”, hình ả…
-
"UQ HOLDER! ~Mahou Sensei Negima! 2~" sẽ được phát trực tiếp trên Nic…
-
Giữ ấm trong bồn tắm Payang vào mùa đông này!? Đánh giá “Bóng tắm Payang Yakiso…
-
Deku và những người khác đụng độ trong một trận chiến bài!? Một tập gốc của ani…
-
Bản tóm tắt và bản cắt trước của tập thứ hai của anime mùa xuân "New Sakur…
-
[Wonder Festival 2022 Summer] Bộ sản phẩm “Tekkaman Evil” hiện đã có sẵn! Một b…
-
Phải chăng cụm từ “nô lệ công ty” đã trở nên phổ biến hơn và mọi người bắt đầu …
-
Phim hoạt hình "Cyborg 009 VS Devilman", nhân vật/diễn viên mới được …
-
Máy tính bảng Android cao cấp dày 5,6mm “GALAXY Tab S2” của SAMSUNG!