動畫製作公司的合奏劇 - 製片人談《SHIROBAKO》在藍光上大受歡迎的原因。

以動畫製作公司的合體劇情為題材的動畫--這種題材以前並非完全沒有聽說過,但以原創電視劇的形式開發的《SHIROBAKO》卻是一個史無前例的企劃。該節目在去年 10 月播出前受到了一些冷遇,但一旦開始播出,其作為專業劇集的聲譽便與日俱增,最終在今年 3 月播出時獲得了極高的評價。SHIROBAKO》不僅在播出時受到好評,其錄影帶包裝發行也是同期播出作品中最暢銷的作品之一。究竟是什麼原因讓一部最初連內容都很難解釋的作品,變成了一部 「賣座作品 」呢?我們訪問了本片的影像製作公司 Warner Bros Home Entertainment 的製片人河瀨康平,談談本片的行銷與創意。


我們製作了一部普及的影片,這也是它被潛在使用者接受的原因。


-以動畫製作公司為背景的動畫原作,其內容受到觀眾的好評,而錄影帶的銷售似乎也很暢旺。作為錄影帶製作人,您如何看待當前的形勢?

川瀨:事實上,在這部作品播出之前,製作委員會給人的印象是有點平淡。我也覺得有點平淡。這也是我預期的一部分。不過,內容是以一家「動畫製作公司」為背景,所以我很有信心,主題會吸引觀眾的求知欲,而滑稽的劇集也會讓觀眾覺得有趣。

最重要的是,我相信與我相識約 10 年的水島勉(Tsutomu Mizushima)導演,只要他揮動接力棒,就一定會呈現出觀眾想看的電影。因此,我認為這部電影能夠大受歡迎就是一個成果。這並不是不自量力,而是因為我們之前所做的假設,所以我們並沒有太樂觀。我覺得我們是抱著 「如果人們看了這部電影,我們就會很開心 」的想法前進的,這也是我們在製作過程中一直堅持下去的原因。

--川瀨:製片人的工作一定非常多樣化。


川瀨:以我的做事方式,我會先把概念告訴他們。但就這部電影而言,製作公司 P.A.WORKS 的堀川社長和水島導演各自都有明確的論點,所以我負責將他們與觀眾聯繫起來,思考如何讓觀眾看起來有趣,以及如何讓觀眾理解他們的用意。換句話說,我了解這是觀眾想要的題材,並將此與創作方溝通。另一方面,製片人也是推廣者,負責為創作者的作品打好基礎,讓盡可能多的人看到。具體來說,我們會與廣告部門和製作方合作,使用各種方法創造一個切入點,說明「看這部作品沒有壞處」。然而,我們只是播下種子,培育作品的是客戶。現今的顧客擁有各種個人傳播工具,因此他們會自行傳播。我認為今年的影片確實展現了這個正向循環。

--這套影片似乎也是靠著口碑而非一開始的爆紅來賣光的,一度一到貨就被搶購一空,這在現在的動漫作品中是不常見的。作為製作人,您是如何看待這種情況的?

川瀨:我覺得這次的銷售方式當然很特別。第一次感受到正面的迴響是在今年 1 月第二酷季開始的時候。我們在 12 月底剛推出第一卷 BD/DVD,立刻就賣光了。視頻包的訂單在發售前大約一個月,也就是播出第七或第八集的時候就結束了,所以我想顧客還是在等待結果,部分原因是這是一部原創的動漫作品。我覺得第一卷是根據當時的數量來批發的,起步較慢,因為後來的銷量有所回升。此外,我認為還有本作是兩回合系列的事實。每一季都有 4-50 部新作品播出,縮小了想看作品數量的人都知道這部作品的名氣,而且因為第一道結束時舉行了上映會,所以他們趕緊從第二道開始看,這增加了全體觀眾的興奮感,進而帶來了銷售。我認為這導致了銷售。

--您對購買影片的使用者人口統計有任何分析嗎?

川瀨:我們談過通常不購買的使用者可能會購買。那可能是因為內容是這樣的"。我覺得我們很幸運,有顧客因為它的 「精髓 」而購買。


--您說的 「精髓 」是什麼意思?


川瀨:重點是我們並沒有根據現在的使用者趨勢製作作品。我認為正是因為我們製作了一個具有普世性內容的作品,即使在 10 年後也可以享受到,所以才會有這樣的銷量。換句話說,這部作品吸引的是那些認為 「我必須購買並保存這部作品 」的潛在觀眾,而不是 「第一卷已經發行了,但現在太老了,所以沒關係 」的觀眾。我認為這就是人們持續穩定購買後續各卷的原因。

--影像資料和小冊子的存檔內容也很吸引我。

Kawase: 這是我們一開始的目標。我們認為,如果觀眾會喜歡這部電影,他們就會想知道更多關於電影裡面的內容,以及他們為了享受觀看電影而想知道的事情。如果產品效益與作品本質不符,那就沒有意義了。舉例來說,考慮到電影的發展方向,我不認為將角色歌曲作為獎勵是正確的。因為作品是以動畫製作的後台為主題,我們認為顧客一定會想知道「創作後台的人的後台」,所以我們請宮森葵的扮演者木村多麻里撰寫製作現場報告,並請有製作經驗的作家撰寫了 40 頁的小冊子。我覺得對一個產品來說,提供這些附贈品的回饋是很重要的,這樣大家再看一遍電影,就能意識到它有多有趣。

--就這一點而言,我認為官網上的詞彙表和解釋製作過程的頁面也是本片回應觀眾問題和興趣的特色。

川瀨:我們和製作團隊談過這個問題,P.A.WORKS 也協助我們製作,因為我們知道必須遵守官網上的最低限度術語。製作團隊自然明白這些詞彙,但觀眾不知道哪些詞彙是特別的,所以我們一起逐一製作文字。

--我們大家一起逐句創作--我覺得現在觀眾已經訓練得很好了,但是在節目播出之前,你不知道哪些會被理解。例如,A 部分和 B 部分這兩個詞是什麼意思?

Kawase: 沒錯。白箱」這個名稱根本就沒有辦法被理解(笑),因為這是 VHS 時代的製作樣本。現在已經不是盒子,而是光碟了,所以我以為會是 「白色光碟」,但奇怪的是,在這個行業裡還是 「白色盒子」(笑)。

推薦文章