Rahxephon: Plural Variations》的悲劇情節,無聲與有聲兩種語法在此交錯。

本月,劇場動畫《Psalms of Planets Eureka seveN High Evolution》將於 2017 年 9 月 16 日上映。這部作品的風格可能是導演 Kyoda Tomoki 的獨特之處,它並非按年月順序彙編,而是將電視片段混合在一起,別具一格。
導演 Kyoda 的處女作是 Rahxephon: Multiple Variations (2003)。本片以 26 輯電視動畫《Rahxephon》為藍本,製作成長達 120 分鐘的劇場動畫,但設定複雜、發展難以理解。故事內容很難用三言兩語說清楚。然而,無法用三言兩語說明的事實並非缺點。
因為觀賞電影的目的並不在於「理解世界觀或故事」。


透過文字來理解耳朵無法聽到的對白。


Rahxephon: A Multitude of Variations》以都會區被球形空間 TOKYO JUPITER 隔離的災難開場。TOKYO JUPITER」內的人們繼續過著與外界不同的和平生活。
然而,在外面的世界,人類與來自另一個次元的藍血人種「摩利人」之間的戰爭仍在持續。主角 Kamina Ayato 騎著巨型機器人 Rahxephon 與 Moorian 機器人搏鬥。
卡米那在摩亞人的詭計之下,被拉回了他曾經逃離的東京JUPITER內部。在那個世界裡,對 Kamina 有好感的 Hiroko Asahina 過著普通高中生的生活。
然而,Asahina 實際上是一個 Mulian,無法告訴 Kamina 她有藍色的血液。Kamina 為了保護 Asahina,登上 Rahxephon 並打敗了一個 Moorian 機器人,但敵人的機器人其實是 Asahina 的一種另一個自我,Kamina 間接殺死了 Asahina。

這段悲劇的開頭,是在戰爭還未發生之前,Kamina 和 Asahina 一起外出用餐的傍晚場景。
牆上畫著不同國家的國旗,人行道上寫滿了 「請救救我」、「我有麻煩了」、「早安」、「再見」、"你好嗎?晚上好 "等,並在人行道上刻上溝通的語言及其譯成的各國語言。這裡有一種歡慶又孤寂的氣氛,讓人聯想到世博會和奧運會的會址。
Hina 走在 Kamina 前面,Asahina 結結巴巴地說:「Kamina 君,你知道嗎,我有話想讓你聽。」「我是 ...... 」她說。
這時,路上駛過一輛卡車,淹沒了朝比奈的台詞。取而代之,插入的是 「你好嗎?」和 「我有麻煩了」,「請救救我!」刻在人行道上。我有麻煩了",「請救救我!」刻在人行道上。刻在人行道上然後是 Asahina 憂傷的表情(當一輛卡車從她身邊駛過時,她的頭髮正劇烈地飄動)。我們,觀眾,聽不到 Asahina 的台詞。同樣地,我們也聽不到 Kamina 的聲音。但是 「我有麻煩了 」和 "請幫幫我!和 Asahina 的表情以切回(交替)方式顯示,因此我們知道她想說什麼。只有觀眾才能透過文字,掌握朝比奈隱瞞摩爾人身份的立場,以及她向卡米娜求助的心情。只有觀眾才能享有的特權,一下子就將我們帶入《Rahxephon: Plural Variations》的世界。


突然加入默片規則的效果


隨後,一個名叫「Dorem」的洋娃娃造型摩爾人機器人出現在城市裡。朝比奈不知道「多勒姆」是什麼。但是卡米娜說:「我會保護你。我想要保護你",並深信只要打敗多勒姆就能保護旭名。
Kamina 進入了 Rahxephon 並與 Dholem 戰鬥,但對 Asahina 來說損傷太嚴重了,他被留在了房間裡。
在戰鬥中,「Konichiwa」、「Genki」、「Komatteimasu」和「Tasuke Tekudasai」等字眼出現在建築物的窗戶和車站的電子看板上。人們不會注意這些字母。他們也沒有注意到這些字母。然而,在 Kamina 和 Asahina 外出用餐的場景中,我們已經看到了這些字符。換句話說,我們已經知道 "Komatteimasu 「和 」Tasuke ttekudasai "是 Asahina 的精神語音。
當 Dorem 被 Rahxephon 傷害時,'Itai'這個光字就會散佈在黑漆漆的城市裡。在火車站會出現「Honno koto gai itai」的字樣。當'Ayatokun'這個字出現在一棟建築物的牆上時,Kamina 終於打了個嗝。隨著 dorem 的爆炸,城市的燈光組成了'sayonara'這個字,字母一個接一個地消失了。

難道 Asahina 有一種特殊的能力,可以在建築物和廣告牌上顯示她的感情嗎? 如果是的話,那是因為她是 Mulian 嗎? 這樣只能在故事的世界裡理解的設定,真的有必要理解才能欣賞作品嗎?
一個無法向心儀對象表達情感的女孩心中的聲音,先是投射為刻在人行道上的字母,然後再投射在建築物的牆壁上。...... 這個荒謬而美麗的方向,讓人聯想到默片中的字幕。
在默片中插入的字幕會被視為角色所說的台詞。另一方面,在有聲電影(聲音電影)的戲劇中,無法聽見的台詞是角色無法辨認的。換句話說,在朝比奈努力向卡米娜傳達感情的場景中,無聲與有聲兩種不同承諾的表達方式混雜在一起:朝比奈活在東京銀星內,而卡米娜則在東京銀星外繼續戰鬥,活在兩個不同的世界。旭菜心底的呐喊以文字的形式出现在银幕上(插入了类似默片的效果),我们可能会更直接地感受到她与神奈之间无情的断裂。

換句話說,當我們觀賞一部電影時,我們需要知道的不是故事世界內的規則,而是導演和表達的規則。即使不瞭解高情境的科幻設定,也能以普遍的視覺導向為線索,讀出人物的關係與情感。


(文字:廣田圭介)
(C) 2003 BONES, Yutaka Izubuchi/Rahxephon movie project

推薦文章