通往動漫大成功的道路已經困難重重? 中國四月上映的動漫新作,以及講求「與原作一模一樣」的中國宅男。
我的名字叫白原ラグ顏,介紹與中國宅男狀況相關的各種話題。
在本期中,我將介紹4月份在中國視頻網站上新上映的日本動漫,在中國宅男中流傳的 「魔法變身 」一詞,以及在製作動漫時對原創作品的重視。
過往系列
⇒中國獨特的「日本作品精靈」形象,以及中國 2024 年冬季動漫可能無力收場的狀況。
四月新番動漫,動靜不大,劇場版的《諜影家族》大熱,不知道還有沒有下一部。
正如我們之前的文章所報導的,四月在中國上映的日本新動畫似乎沒有什麼動靜,這可能是因為近年來中國對娛樂事業的監管收緊所致。不過,國內其他御宅族也表示,相較於最近一季的情況,似乎「還算穩定」。
與新動畫的發行情況相反,配合中國黃金周發行的日本動畫片卻大受歡迎。
至於四月上映的新動畫,《Hibike!Euphonium3》據說在中國擁有熱絡的粉絲群,持續大受歡迎,而在上一篇文章寫完後開始發行的《Yuru Can △ SEASON 3》也是口碑不俗,知名度和觀眾人數都在穩步上升。
在新作品中,《夜水母不會游泳》備受矚目,並獲得熱情粉絲的支持,而《阿嬤回春》作為一部可以隨意觀賞的作品,也有穩固的需求。
此外,在延續上一季的系列作品中,「Dungeon Rice」也繼續受歡迎。地下城 Rice》在中國擁有許多長期追隨原著故事的忠實粉絲,也成為了一部超越趣味和喜好的作品,例如動畫和原著故事的差異、世界觀的討論等,都會引起強烈的討論,有好有壞。
而在日本動畫電影方面,4 月上映的《SPY x FAMILY CODE: White theMovie》和《Howl's Moving Castle》可說是大熱。截至 6 月初撰寫本文時,《Spy Family》和《Howl's Moving Castle》的票房分別約為 2.8 億元(約 66 億日圓)和 1.6 億元(約 35 億日圓),相當受歡迎。
對於《諜影重重家族》的大獲成功,中國的宅男宅女們表示
諜影特工隊》是近年來在中國最受歡迎的日本動漫。該動畫在中國正式發行後,不僅在宅男中大受歡迎,在普通大眾中也大受歡迎,成為國內二次元活動的輕易題材。透過發行續集和配音的中文版來維持其受歡迎的程度,從而使電影版在中國上映時成為大片,這對於日本動畫在中國市場的發展來說,確實是非常理想的!
等等。
但與此同時。
但鑒於當前監管的收緊和國內經濟的不景氣,《碟中谍家族》的經營方式是否還能再奏效就很難說了,......。
等等。
考慮到日本新動畫在中國發行的現狀,不僅是《諜影重重家族》,其他過去在中國非常受歡迎的作品也很難期待有同樣的成功,未來也很難讓人感到非常樂觀。
動漫改編作品中不喜歡的 「魔法變身 」和執著的 "原著黨
有很多與宅相關的詞彙從日本流傳到了中國的宅社群,其中一個就是「魔改」或其簡稱「修魔」。
雖然這個'Ma-kai「不像」宅「(由」otaku「轉化為室內嗜好的意思)或」2D「(指日本動漫、漫畫和遊戲流中的所有作品和類型)等詞語那樣在一般層面上廣泛流傳,但在中國,它已經成為一個用來指代各種類似御宅族活動的詞語,例如」魔改'(ma-kai)。然而,在中國,它已經成為人們在從事類似御宅活動時會注意到的詞彙。
據中國的御宅族告訴我,「魔改 」這個詞有時候是用在日本的 「魔改人物 」的意義上,或者是用在被認為是這個詞源頭的 「塑模京四郎 」中的塑模的修改的意義上,但在當前的中國御宅界,它主要是用在 「電影改編過程中的修改」,特別是「對原著故事或人物的修改」。在目前的中國宅男界,這個詞通常用於指「視覺化過程中的改動」,特別是「使故事或人物與原作不同,或改變世界觀等設定」。
在中國的御宅族圈子中,這個詞也作為一個與強烈的「視覺化應該基於原作」理念相關的易用詞而流傳開來,並經常被用於有原作故事的動漫的批判性語境中。
在源於中國的御宅族用語中,有「原作黨」一詞,指對其他媒體開發的作品抱持好惡態度的人,但近年來,來自這種「原作黨」立場的批判,尤其是認為動漫改編是「魔改」的批判,已經相當突出。近年來,來自這種「原作黨」立場的批判,尤其是對動漫改編「魔改」的批判,已經相當明顯。
過去,當我和中國的御宅族談到這種對原作的重視時,他們告訴我,在中國,甚至比日本更重視原作。
在中國,對原作的強調程度比日本還要高,在根據漫畫或小說製作動畫的時候,有一種氛圍是,御宅族認為 「應該遵循原作 」或 「必須遵循原作 」是正確的,御宅族堅持這一點是正確的。
這種對原作的強調也受到中國文化背景的影響。在中國,有一種傳統的觀念,認為經典名著必須保持原汁原味,不能有任何改動,即使在今天,對於名著的「改動」和「改編」也有強烈的批判。例如,與日本不同,《三國演義》在中國很少被用作娛樂題材,這也是這種觀念的原因之一。
也有諸如此類的意見。
而近些年,也許是因為從中國接觸日本原作內容的途徑增多,翻譯成中文的資訊也不斷積累,中國的御宅族對於日本動漫改編作品的重視程度更加強烈,批判 「魔改 」的頻率也越來越高。
過去,我曾從一位中國宅男口中聽聞此事。
像原作黨這樣的人一直都有,但以前他們只是表達 「原作在這裡更好 」這樣的想法和意見,並沒有像現在這樣對 「魔改 」有那麼多憤怒和強烈的批評。
我也聽過這樣的故事。
此外,關於中國御宅族社群中的這種「魔改」批判,我們也聽過以下這樣的故事
在中國,當電影被拍成影像時,不只是參與製作的人,連據說直接參與製作的原作者也會被批評為'maqai'。在原作者有參與的情況下,例如在日本,粉絲們在某種程度上並不能容忍,反而會對原作者感到憤怒,認為忽略原著的設定或破壞人物和世界觀是不可原諒的。
然而並不是原著原樣改編的動漫就一定會受到歡迎和讚賞,而且對於「動漫原樣改編」或者「超越原作的表達」的理解也是因人而異的,所以「對待原作」即使在當前的中國宅男宅女界也是困難重重的。當然,如果在為了迎合媒體而進行修改的時候,尊重原作、理解原作,這其實也不是什麼問題,但這方面並沒有明確的標準,而且在中國,這樣的事情是可以向國家「舉報」的,即使是個人,國家也是非常厲害的,所以不可能沒有風險意識。在中國,即使是個人層面,也有可能向極富侵略性的國家「舉報」這類事情,所以不可能不意識到風險。
也有人談到其中的風險。
我覺得在日本,改編電影時對原作的改動也是有問題的,但看看中國御宅族的亂象,我覺得在任何一個國家,要處理受歡迎且備受推崇的原作都是不容易的。
從上世紀90年代開始,我在中國上了十幾年學,遇到了 「喜歡日本動漫和御宅文化 」的中國人。從那時起,我就開始經營博客,提供有關日本御宅族內容和御宅族文化的資訊,不知不覺間已傳到了中國。
推薦文章
-
鳥山明的傳奇巨作《沙樂園》將於 8 月 18 日(星期五)上映! 動畫製作團隊為 Sunris…
-
與穿著商務服的Master Frieza一起工作!PC Cushion Doragon Boruzetto Ideal Boss Fr…
-
S.H.Figuarts 推出「Son Goku: The Art of Selfishness -Toyotarou Edition-」! 由…
-
來自 'Dragon Ball' 的全套 Pilaf 幫派! Pilaf 機器配備了可移動的噱頭! 合併後,…
-
以龍珠超級士兵封印威化 Z 系列插圖為藍本的變形收藏品系列的第三款!
-
新的 DLC 角色 Gojita(超級賽亞人 4)現已在 Dragon Ball Fighters 中推出!
-
日本第一款角色造型魔方 Charaction CUBE,以灰原哀和《名偵柯南》中的罪犯為主角!
-
DRAGON BALL PROJECT:Multi 開放測試! 體驗《龍珠》遊戲中的首次團隊戰!
-
將於 9 月 29 日在 PlayStation Festival OSAKA 2019 展出的新作! 另外還有活動和…
-
由紅絲帶軍僱用的世界第一殺手白桃和白白,以兩種不同的顏色出現在龍珠復古軟膠系列…
-
Dragon Ball Xenoverse 2 現已推出 Google 的 STADIA 遊戲平台。
-
動畫片《Poppin Q》揭開了「時光之谷」的一點面貌! 女主角們迷失的神秘世界。